Библия-Центр
РУ
Вся Библия
New American Standard Bible (en)
Поделиться

Ezekiel, Chapter 25

1 And the word of the LORD came to me saying, 2 “Son of man, set your face toward the sons of Ammon and prophesy against them, 3 and say to the sons of Ammon, ‘Hear the word of the Lord a Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the chGOD! Thus says the Lord GOD, “Because you said, ‘Aha!’ against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into exile, 4 therefore, behold, I am going to give you to the sons of the east for a possession, and they will set their encampments among you and make their dwellings among you; they will eat your fruit and drink your milk. 5 I will make Rabbah a pasture for camels and the sons of Ammon a resting place for flocks. Thus you will know that I am the LORD.” 6 For thus says the Lord GOD, “Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the scorn of your soul against the land of Israel, 7 therefore, behold, I have stretched out My hand against you and I will give you for spoil to the nations. And I will cut you off from the peoples and make you perish from the lands; I will destroy you. Thus you will know that I am the LORD.”
8 ‘Thus says the Lord GOD, “Because Moab and Seir say, ‘Behold, the house of Judah is like all the nations,’ 9 therefore, behold, I am going to b Lit opendeprive the flank of Moab of its cities, of its cities which are on its c Lit endfrontiers, the glory of the land, Beth-jeshimoth, Baal-meon and Kiriathaim, 10 and I will give it for a possession along with the sons of Ammon to the sons of the east, so that the sons of Ammon will not be remembered among the nations. 11 Thus I will execute judgments on Moab, and they will know that I am the LORD.”
12 ‘Thus says the Lord GOD, “Because Edom has acted against the house of Judah by taking vengeance, and has incurred grievous guilt, and avenged themselves upon them,” 13 therefore thus says the Lord GOD, “I will also stretch out My hand against Edom and cut off man and beast from it. And I will lay it waste; from Teman even to Dedan they will fall by the sword. 14 I will lay My vengeance on Edom by the hand of My people Israel. Therefore, they will act in Edom according to My anger and according to My wrath; thus they will know My vengeance,” declares the Lord GOD.
15 ‘Thus says the Lord GOD, “Because the Philistines have acted in revenge and have taken vengeance with scorn of soul to destroy with everlasting enmity,” 16 therefore thus says the Lord GOD, “Behold, I will stretch out My hand against the Philistines, even cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast. 17 I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes; and they will know that I am the LORD when I lay My vengeance on them.”’”

Ezekiel, Chapter 26

1 Now in the eleventh year, on the first of the month, the word of the LORD came to me saying, 2 “Son of man, because Tyre has said concerning Jerusalem, ‘Aha, the gateway of the peoples is broken; it has a Lit turnedopened to me. I shall be filled, now that she is laid waste,’ 3 therefore thus says the Lord b Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the chGOD, ‘Behold, I am against you, O Tyre, and I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves. 4 They will destroy the walls of Tyre and break down her towers; and I will scrape her debris from her and make her a bare rock. 5 She will be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken,’ declares the Lord GOD, ‘and she will become spoil for the nations. 6 Also her daughters who are c Lit in the fieldon the mainland will be slain by the sword, and they will know that I am the LORD.’”
7 For thus says the Lord GOD, “Behold, I will bring upon Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses, chariots, cavalry and d Lit an assembly, even many peoplea great army. 8 He will slay your daughters e Lit in the fieldon the mainland with the sword; and he will make siege walls against you, cast up a ramp against you and raise up a large shield against you. 9 The blow of his battering rams he will direct against your walls, and with his f Lit swordsaxes he will break down your towers. 10 Because of the multitude of his horses, the dust raised by them will cover you; your walls will shake at the noise of cavalry and g Lit wheelswagons and chariots when he enters your gates as men enter a city that is breached. 11 With the hoofs of his horses he will trample all your streets. He will slay your people with the sword; and your strong pillars will come down to the ground. 12 Also they will make a spoil of your riches and a prey of your merchandise, break down your walls and destroy your pleasant houses, and h Lit putthrow your stones and your timbers and your debris into the water. 13 So I will i Lit cause to ceasesilence the sound of your songs, and the sound of your harps will be heard no more. 14 I will make you a bare rock; you will be a place for the spreading of nets. You will be built no more, for I the LORD have spoken,” declares the Lord GOD.
15 Thus says the Lord GOD to Tyre, “Shall not the coastlands shake at the sound of your fall when the wounded groan, when the slaughter occurs in your midst? 16 Then all the princes of the sea will go down from their thrones, remove their robes and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with j Lit tremblingstrembling; they will sit on the ground, tremble every moment and be appalled at you. 17 They will take up a lamentation over you and say to you,
‘How you have perished, O inhabited one,
From the seas, O renowned city,
Which was mighty on the sea,
She and her inhabitants,
Who k Lit putimposed l Lit theirher terror
On all her inhabitants!
 18 ‘Now the coastlands will tremble
On the day of your fall;
Yes, the coastlands which are by the sea
Will be terrified at your passing.’”
19 For thus says the Lord GOD, “When I make you a desolate city, like the cities which are not inhabited, when I bring up the deep over you and the great waters cover you, 20 then I will bring you down with those who go down to the pit, to the people of old, and I will make you dwell in the lower parts of the earth, like the ancient waste places, with those who go down to the pit, so that you will not m Or returnbe inhabited; but I will set glory in the land of the living. 21 I will n Lit give you terrorsbring terrors on you and you will be no more; though you will be sought, you will never be found again,” declares the Lord GOD.

Ezekiel, Chapter 27

1 Moreover, the word of the LORD came to me saying, 2 “And you, son of man, take up a lamentation over Tyre; 3 and say to Tyre, who dwells at the a Lit entrancesentrance to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, ‘Thus says the Lord b Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the chGOD,
“O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
 4 “Your borders are in the heart of the seas;
Your builders have perfected your beauty.
 5 “They have c Lit builtmade all your planks of fir trees from Senir;
They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.
 6 “Of oaks from Bashan they have made your oars;
With ivory they have d Lit madeinlaid your deck of boxwood from the coastlands of Cyprus.
 7 “Your sail was of fine embroidered linen from Egypt
So that it became your e Or standarddistinguishing mark;
Your f Lit coveringawning was g Or violetblue and purple from the coastlands of Elishah.
 8 “The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers;
Your wise men, O Tyre, were h Lit in youaboard; they were your pilots.
 9 “The elders of Gebal and her wise men were with you repairing your seams;
All the ships of the sea and their sailors were with you in order to deal in your merchandise.
10 “Persia and Lud and Put were in your army, your men of war. They hung shield and helmet in you; they set forth your splendor. 11 The sons of Arvad and your army were on your walls, all around, and the i Or valorous onesGammadim were in your towers. They hung their shields on your walls all around; they perfected your beauty.
12 “Tarshish was your customer because of the abundance of all kinds of wealth; with silver, iron, tin and lead they paid for your wares. 13 Javan, Tubal and Meshech, they were your traders; with the lives of men and vessels of bronze they paid for your merchandise. 14 Those from Beth-togarmah gave horses and war horses and mules for your wares. 15 The sons of Dedan were your traders. Many coastlands were j Lit the market of your handyour market; ivory tusks and ebony they brought as your payment. 16 Aram was your customer because of the abundance of your k Lit worksgoods; they paid for your wares with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral and rubies. 17 Judah and the land of Israel, they were your traders; with the wheat of Minnith, l Heb pannagcakes, honey, oil and balm they paid for your merchandise. 18 Damascus was your customer because of the abundance of your m Lit worksgoods, because of the abundance of all kinds of wealth, because of the wine of Helbon and white wool. 19 Vedan and Javan paid for your wares n Or with yarnfrom Uzal; wrought iron, cassia and o Or calamussweet cane were among your merchandise. 20 Dedan traded with you in saddlecloths for riding. 21 Arabia and all the princes of Kedar, they were p Lit customers of your handyour customers for lambs, rams and goats; for these they were your customers. 22 The traders of Sheba and Raamah, they traded with you; they paid for your wares with the best of all kinds of spices, and with all kinds of precious stones and gold. 23 Haran, Canneh, Eden, the traders of Sheba, Asshur and Chilmad traded with you. 24 They traded with you in choice garments, in clothes of q Or violetblue and embroidered work, and in carpets of many colors and tightly wound cords, which were among your merchandise. 25 The ships of Tarshish were r Lit your travelersthe carriers for your merchandise.
And you were filled and were very s Lit honoredglorious
In the heart of the seas.
 26 “Your rowers have brought you
Into great waters;
The east wind has broken you
In the heart of the seas.
 27 “Your wealth, your wares, your merchandise,
Your sailors and your pilots,
Your repairers of seams, your dealers in merchandise
And all your men of war who are in you,
With all your company that is in your midst,
Will fall into the heart of the seas
On the day of your overthrow.
 28 “At the sound of the cry of your pilots
The pasture lands will shake.
 29 “All who handle the oar,
The sailors and all the pilots of the sea
Will come down from their ships;
They will stand on the land,
 30 And they will make their voice heard over you
And will cry bitterly.
They will cast dust on their heads,
They will wallow in ashes.
 31 “Also they will make themselves bald for you
And gird themselves with sackcloth;
And they will weep for you in bitterness of soul
With bitter mourning.
 32 “Moreover, in their wailing they will take up a lamentation for you
And lament over you:
‘Who is like Tyre,
Like her who is silent in the midst of the sea?
 33 ‘When your wares went out from the seas,
You satisfied many peoples;
With the abundance of your wealth and your merchandise
You enriched the kings of earth.
 34 ‘t Lit The timeNow that you are broken by the seas
In the depths of the waters,
Your merchandise and all your company
Have fallen in the midst of you.
 35 ‘All the inhabitants of the coastlands
Are appalled at you,
And their kings are horribly afraid;
They are troubled in countenance.
 36 ‘The merchants among the peoples hiss at you;
You have become u Lit terrorsterrified
And you will cease to be forever.’”’”

Ezekiel, Chapter 28

1 The word of the LORD came again to me, saying, 2 “Son of man, say to the a Or ruler, princeleader of Tyre, ‘Thus says the Lord b Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the chGOD,
“Because your heart is lifted up
And you have said, ‘I am a god,
I sit in the seat of c Or Godgods
In the heart of the seas’;
Yet you are a man and not God,
Although you make your heart like the heart of God—
 3 Behold, you are wiser than Daniel;
There is no secret that is a match for you.
 4 “By your wisdom and understanding
You have acquired riches for yourself
And have acquired gold and silver for your treasuries.
 5 “By your great wisdom, by your trade
You have increased your riches
And your heart is lifted up because of your riches—
6 Therefore thus says the Lord GOD,
‘Because you have made your heart
Like the heart of God,
 7 Therefore, behold, I will bring strangers upon you,
The most ruthless of the nations.
And they will draw their swords
Against the beauty of your wisdom
And defile your splendor.
 8 ‘They will bring you down to the pit,
And you will die the death of those who are slain
In the heart of the seas.
 9 ‘Will you still say, “I am a god,”
In the presence of your slayer,
Though you are a man and not God,
In the hands of those who wound you?
 10 ‘You will die the death of the uncircumcised
By the hand of strangers,
For I have spoken!’ declares the Lord GOD!”’”
11 Again the word of the LORD came to me saying, 12 “Son of man, take up a lamentation over the king of Tyre and say to him, ‘Thus says the Lord GOD,
“You d Lit were the one sealing a patternhad the seal of perfection,
Full of wisdom and perfect in beauty.
 13 “You were in Eden, the garden of God;
Every precious stone was your covering:
The ruby, the topaz and the diamond;
The beryl, the onyx and the jasper;
The lapis lazuli, the turquoise and the emerald;
And the gold, the workmanship of your e Or tambourinessettings and f Or flutessockets,
Was in you.
On the day that you were created
They were prepared.
 14 “You were the anointed cherub who g Or guardscovers,
And I placed you there.
You were on the holy mountain of God;
You walked in the midst of the stones of fire.
 15 “You were blameless in your ways
From the day you were created
Until unrighteousness was found in you.
 16 “By the abundance of your trade
h Lit They filled your midstYou were internally filled with violence,
And you sinned;
Therefore I have cast you as profane
From the mountain of God.
And I have destroyed you, O i Or guardiancovering cherub,
From the midst of the stones of fire.
 17 “Your heart was lifted up because of your beauty;
You corrupted your wisdom by reason of your splendor.
I cast you to the ground;
I put you before kings,
That they may see you.
 18 “By the multitude of your iniquities,
In the unrighteousness of your trade
You profaned your sanctuaries.
Therefore I have brought fire from the midst of you;
It has consumed you,
And I have turned you to ashes on the earth
In the eyes of all who see you.
 19 “All who know you among the peoples
Are appalled at you;
You have become j Lit terrorsterrified
And you will cease to be forever.”’”
20 And the word of the LORD came to me saying, 21 “Son of man, set your face toward Sidon, prophesy against her 22 and say, ‘Thus says the Lord GOD,
“Behold, I am against you, O Sidon,
And I will k Or glorify Myselfbe glorified in your midst.
Then they will know that I am the LORD when I execute judgments in her,
And I will manifest My holiness in her.
 23 “For I will send pestilence to her
And blood to her streets,
And the wounded will l Or be judgedfall in her midst
By the sword upon her on every side;
Then they will know that I am the LORD.
24 And there will be no more for the house of Israel a prickling brier or a painful thorn from any round about them who scorned them; then they will know that I am the Lord GOD.”
25 ‘Thus says the Lord GOD, “When I gather the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and will manifest My holiness in them in the sight of the nations, then they will live in their m Lit groundland which I gave to My servant Jacob. 26 They will live in it securely; and they will build houses, plant vineyards and live securely when I execute judgments upon all who scorn them round about them. Then they will know that I am the LORD their God.”’”

Ezekiel, Chapter 29

1 In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth of the month, the word of the LORD came to me saying, 2 “Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt. 3 Speak and say, ‘Thus says the Lord a Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the chGOD,
“Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt,
The great b Lit tannimmonster that lies in the midst of his c Or Nilerivers,
That has said, ‘My Nile is mine, and I myself have made it.’
 4 “I will put hooks in your jaws
And make the fish of your d Or Nilerivers cling to your scales.
And I will bring you up out of the midst of your e Or Nilerivers,
And all the fish of your f Or Nilerivers will cling to your scales.
 5 “I will abandon you to the wilderness, you and all the fish of your g Or Nilerivers;
You will fall on the h Lit faces of the fieldopen field; you will not be brought together or i Or with several mss and Targum, buriedgathered.
I have given you for food to the beasts of the earth and to the birds of the sky.
 6 “Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the LORD,
Because they have been only a staff made of reed to the house of Israel.
 7 “When they took hold of you with the hand,
You broke and tore all their j So with some ancient versions; M.T. shouldershands;
And when they leaned on you,
You broke and made all their loins k Lit standquake.”
8 ‘Therefore thus says the Lord GOD, “Behold, I will bring upon you a sword and I will cut off from you man and beast. 9 The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am the LORD.
Because l Lit heyou said, ‘The Nile is mine, and I have made it,’
 10 therefore, behold, I am against you and against your m Or Nilerivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from Migdol to Syene and even to the border of n Lit CushEthiopia. 11 A man’s foot will not pass through it, and the foot of a beast will not pass through it, and it will not be inhabited for forty years. 12 So I will make the land of Egypt a desolation in the midst of desolated lands. And her cities, in the midst of cities that are laid waste, will be desolate forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands.”
13 ‘For thus says the Lord GOD, “At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples o Lit whereamong whom they were scattered. 14 I will turn the fortunes of Egypt and make them return to the land of Pathros, to the land of their origin, and there they will be a lowly kingdom. 15 It will be the lowest of the kingdoms, and it will never again lift itself up above the nations. And I will make them so small that they will not rule over the nations. 16 And it will never again be the confidence of the house of Israel, p Lit causing to rememberbringing to mind the iniquity of their having turned q Lit after themto Egypt. Then they will know that I am the Lord GOD.”’”
17 Now in the twenty-seventh year, in the first month, on the first of the month, the word of the LORD came to me saying, 18 “Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon made his army labor r Lit a great laborhard against Tyre; every head was made bald and every shoulder was rubbed bare. But he and his army had no wages from Tyre for the labor that he had s Lit laboredperformed against it.” 19 Therefore thus says the Lord GOD, “Behold, I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon. And he will carry off her t Or multitudewealth and capture her spoil and seize her plunder; and it will be wages for his army. 20 I have given him the land of Egypt for his labor which he u Lit laboredperformed, because they acted for Me,” declares the Lord GOD.
21 “On that day I will make a horn sprout for the house of Israel, and I will v Lit give you an opening of the mouthopen your mouth in their midst. Then they will know that I am the LORD.”

Ezekiel, Chapter 30

1 The word of the LORD came again to me saying, 2 “Son of man, prophesy and say, ‘Thus says the Lord a Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the chGOD,
“Wail, ‘Alas for the day!’
 3 “For the day is near,
Even the day of the LORD is near;
It will be a day of clouds,
A time of doom for the nations.
 4 “A sword will come upon Egypt,
And anguish will be in b Lit CushEthiopia;
When the slain fall in Egypt,
They take away her c Or multitudewealth,
And her foundations are torn down.
5 d Lit CushEthiopia, Put, Lud, all e Or the mixed peopleArabia, f Or CubLibya and the g Lit sonspeople of the land h Lit of the covenantthat is in league will fall with them by the sword.”
 6 ‘Thus says the LORD,
“Indeed, those who support Egypt will fall
And the pride of her power will come down;
From Migdol to Syene
They will fall within her by the sword,”
Declares the Lord GOD.
 7 “They will be desolate
In the midst of the desolated lands;
And her cities will be
In the midst of the devastated cities.
 8 “And they will know that I am the LORD,
When I set a fire in Egypt
And all her helpers are broken.
9 On that day messengers will go forth from Me in ships to frighten secure i Lit CushEthiopia; and anguish will be on them as on the day of Egypt; for behold, it comes!”
10 ‘Thus says the Lord GOD,
“I will also make the j Or people; lit crowd, and so throughout the chhordes of Egypt cease
By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
 11 “He and his people with him,
The most ruthless of the nations,
Will be brought in to destroy the land;
And they will draw their swords against Egypt
And fill the land with the slain.
 12 “Moreover, I will make the Nile canals dry
And sell the land into the hands of evil men.
And I will make the land desolate
And k Lit her fullnessall that is in it,
By the hand of strangers; I the LORD have spoken.”
13 ‘Thus says the Lord GOD,
“I will also destroy the idols
And make the l Or futile onesimages cease from m Or NophMemphis.
And there will no longer be a prince in the land of Egypt;
And I will put fear in the land of Egypt.
 14 “I will make Pathros desolate,
Set a fire in Zoan
And execute judgments on n Or NoThebes.
 15 “I will pour out My wrath on o Or PelusiumSin,
The stronghold of Egypt;
I will also cut off the hordes of p Or NoThebes.
 16 “I will set a fire in Egypt;
q Or PelusiumSin will writhe in anguish,
r Or NoThebes will be breached
And s Or NophMemphis will have t Or adversariesdistresses daily.
 17 “The young men of u Or AvenOn and of Pi-beseth
Will fall by the sword,
And v Lit theythe women will go into captivity.
 18 “In Tehaphnehes the day will w So with many mss and ancient versions; M.T. restrainbe dark
When I break there the yoke bars of Egypt.
Then the pride of her power will cease in her;
A cloud will cover her,
And her daughters will go into captivity.
 19 “Thus I will execute judgments on Egypt,
And they will know that I am the LORD.”’”
20 In the eleventh year, in the first month, on the seventh of the month, the word of the LORD came to me saying, 21 “Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, behold, it has not been bound up x Lit to give healingfor healing y Lit to put a bandage, to wrap itor wrapped with a bandage, that it may be strong to hold the sword. 22 Therefore thus says the Lord GOD, ‘Behold, I am against Pharaoh king of Egypt and will break his arms, both the strong and the broken; and I will make the sword fall from his hand. 23 I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands. 24 For I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; and I will break the arms of Pharaoh, so that he will groan before him with the groanings of a wounded man. 25 Thus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall. Then they will know that I am the LORD, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt. 26 When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am the LORD.’”

Ezekiel, Chapter 31

1 In the eleventh year, in the third month, on the first of the month, the word of the LORD came to me saying, 2 “Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes,
‘Whom are you like in your greatness?
 3 ‘Behold, Assyria was a cedar in Lebanon
With beautiful branches and forest shade,
And a Lit high of staturevery high,
And its top was among the b So Gr; M.T. thick boughsclouds.
 4 ‘The waters made it grow, the c I.e. subterranean watersdeep made it high.
With its rivers it continually d Lit was goingextended all around its planting place,
And sent out its channels to all the trees of the field.
 5 ‘Therefore its height was loftier than all the trees of the field
And its boughs became many and its branches long
Because of many waters e Lit in its sending forthas it spread them out.
 6 ‘All the birds of the heavens nested in its boughs,
And under its branches all the beasts of the field gave birth,
And all great nations lived under its shade.
 7 ‘So it was beautiful in its greatness, in the length of its branches;
For its f Lit root wasroots extended to many waters.
 8 ‘The cedars in God’s garden g Lit didcould not match it;
The h Or Phoenician juniperscypresses i Lit didcould not compare with its boughs,
And the plane trees j Lit were not likecould not match its branches.
No tree in God’s garden k Lit didcould compare with it in its beauty.
 9 ‘I made it beautiful with the multitude of its branches,
And all the trees of Eden, which were in the garden of God, were jealous of it.
10 ‘Therefore thus says the Lord l Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the chGOD, “Because m Lit you areit is high in stature and has set its top among the n Or thick boughsclouds, and its heart is haughty in its loftiness, 11 therefore I will give it into the hand of a o Or mighty onedespot of the nations; he will thoroughly deal with it. According to its wickedness I have driven it away. 12 Alien tyrants of the nations have cut it down and left it; on the mountains and in all the valleys its branches have fallen and its boughs have been broken in all the ravines of the land. And all the peoples of the earth have gone down from its shade and left it. 13 On its ruin all the birds of the heavens will dwell, and all the beasts of the field will be on its fallen branches 14 so that all the trees by the waters may not be exalted in their stature, nor set their top among the p Or thick boughsclouds, nor their q Lit drinkers of waterwell-watered mighty ones stand erect in their height. For they have all been given over to death, to the earth beneath, among the sons of men, with those who go down to the pit.”
15 ‘Thus says the Lord GOD, “On the day when it went down to Sheol I caused lamentations; I closed the r I.e. subterranean watersdeep over it and held back its rivers. And its many waters were stopped up, and I made Lebanon s Lit be darkenedmourn for it, and all the trees of the field wilted away on account of it. 16 I made the nations quake at the sound of its fall when I made it go down to Sheol with those who go down to the pit; and all the t Lit drinkers of waterwell-watered trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, were comforted in the earth beneath. 17 They also went down with it to Sheol to those who were slain by the sword; and those who were its u Lit armstrength lived under its shade among the nations.
18 “To which among the trees of Eden are you thus v Lit likeequal in glory and greatness? Yet you will be brought down with the trees of Eden to the earth beneath; you will lie in the midst of the uncircumcised, with those who were slain by the sword. So is Pharaoh and all his hordes!”’ declares the Lord GOD.”

Ezekiel, Chapter 32

1 In the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of the LORD came to me saying, 2 “Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him,
‘You a Or were likecompared yourself to a young lion of the nations,
Yet you are like the monster in the seas;
And you burst forth in your rivers
And muddied the waters with your feet
And b Lit fouled by stampingfouled their rivers.’”
3 Thus says the Lord c Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the chGOD,
“Now I will spread My net over you
With a company of many peoples,
And they shall lift you up in My net.
 4 “I will leave you on the land;
I will cast you on the d Lit surface of the fieldopen field.
And I will cause all the birds of the heavens to dwell on you,
And I will satisfy the beasts of the whole earth e Lit fromwith you.
 5 “I will lay your flesh on the mountains
And fill the valleys with your refuse.
 6 “I will also make the land drink the discharge of your blood
As far as the mountains,
And the ravines will be full of you.
 7 “And when I extinguish you,
I will cover the heavens and darken their stars;
I will cover the sun with a cloud
And the moon will not give its light.
 8 “All the shining lights in the heavens
I will darken over you
And will set darkness on your land,”
Declares the Lord GOD.
9 “I will also trouble the hearts of many peoples when I bring your destruction among the nations, into lands which you have not known. 10 I will make many peoples appalled at you, and their kings will be horribly afraid of you when I brandish My sword before them; and they will tremble every moment, every man for his own life, on the day of your fall.”
11 For thus says the Lord GOD, “The sword of the king of Babylon will come upon you. 12 By the swords of the mighty ones I will cause your hordes to fall; all of them are tyrants of the nations,
And they will devastate the pride of Egypt,
And all its hordes will be destroyed.
 13 “I will also destroy all its cattle from beside many waters;
And the foot of man will not muddy them anymore
And the hoofs of beasts will not muddy them.
 14 “Then I will make their waters settle
And will cause their rivers to run like oil,”
Declares the Lord GOD.
 15 “When I make the land of Egypt a desolation,
And the land is destitute of that which filled it,
When I smite all those who live in it,
Then they shall know that I am the LORD.
16 This is a lamentation and they shall f Or lamentchant it. The daughters of the nations shall g Or lamentchant it. Over Egypt and over all her hordes they shall h Or lamentchant it,” declares the Lord GOD.
17 In the twelfth year, on the fifteenth of the month, the word of the LORD came to me saying, 18 “Son of man, wail for the hordes of Egypt and bring it down, her and the daughters of the powerful nations, to the nether world, with those who go down to the pit;
 19 ‘Whom do you surpass in beauty?
Go down and make your bed with the uncircumcised.’
20 They shall fall in the midst of those who are slain by the sword. i Or The sword is givenShe is given over to the sword; they have drawn her and all her hordes away. 21 The strong among the mighty ones shall speak of him and his helpers from the midst of Sheol, ‘They have gone down, they lie still, the uncircumcised, slain by the sword.’
22 “Assyria is there and all her company; j Lit hisher graves are round about k Lit himher. All of them are slain, fallen by the sword, 23 whose graves are set in the remotest parts of the pit and her company is round about her grave. All of them are slain, fallen by the sword, who l Lit gave, and so throughout the chspread terror in the land of the living.
24 “Elam is there and all her hordes around her grave; all of them slain, fallen by the sword, who went down uncircumcised to the lower parts of the earth, who instilled their terror in the land of the living and bore their disgrace with those who went down to the pit. 25 They have made a bed for her among the slain with all her hordes. Her graves are around it, they are all uncircumcised, slain by the sword (although their terror was m Lit giveninstilled in the land of the living), and they bore their disgrace with those who go down to the pit; n So with ancient versions; M.T. reads he wasthey were put in the midst of the slain.
26 “Meshech, Tubal and all their hordes are there; their graves o Lit are around himsurround them. All of them were slain by the sword uncircumcised, though they instilled their terror in the land of the living. 27 Nor do they lie beside the fallen p Or mighty onesheroes of the uncircumcised, who went down to Sheol with their weapons of war and whose swords were laid under their heads; but the punishment for their iniquity rested on their bones, though the terror of these q Or mighty onesheroes was once in the land of the living. 28 But in the midst of the uncircumcised you will be broken and lie with those slain by the sword.
29 “There also is Edom, its kings and all its r Or leadersprinces, who s Or infor all their might are laid with those slain by the sword; they will lie with the uncircumcised and with those who go down to the pit.
30 “There also are the t Or princeschiefs of the north, all of them, and all the Sidonians, who in spite of the terror resulting from their might, in shame went down with the slain. So they lay down uncircumcised with those slain by the sword and bore their disgrace with those who go down to the pit.
31 “These Pharaoh will see, and he will be comforted for all his hordes slain by the sword, even Pharaoh and all his army,” declares the Lord GOD. 32 “Though I instilled a terror of him in the land of the living, yet he will be made to lie down among the uncircumcised along with those slain by the sword, even Pharaoh and all his hordes,” declares the Lord GOD.
Читать далее:Ezekiel, Chapter 33
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

25:4 "Сыны востока" - бедуины, кочующие в пустыне (Быт 25:12, Быт 25:18; Иер 49:28; Иов 1:3).


25:8 "Сеир" - плоскогорье, расположенное на территории Едома; под Сеиром в Библии часто подразумевается Едом.


25:12 Ср Иез 35:2; Едом принимал прямое участие в разрушении Иерусалима.


25:16 Критяне, вероятно, того же происхождения, что и филистимляне (Соф 2:5-6).


26:1 "В одиннадцатом году" - после падения Иерусалима.


26:2 В начале 6-го в. Тир был могущественным торговым городом. Его жители принимали активное участие во всех мероприятиях, направленных против Вавилона вплоть до событий 587 г, но затем они оставили на произвол судьбы союзный город Иерусалим и радовались его падению.


26:6 "Дочери его" - союзные города.


26:7 Тир был взят в 585 г, после тринадцати лет осады.


27:3 Тир вел международную торговлю главным образом со странами Средиземноморского бассейна.


27:6 "Острова Киттимские" - о. Кипр, другие острова и побережья Средиземного моря.


27:9 "Гевал" или "Библ" - финикийский город.


27:13 "Иаван" - Иония, т.е. Греция; имеет и более общее значение: жители Запада. "Фувал и Мешех" - жители М. Азии у берегов Черного моря.


27:14 "Дом Фогарма" - очевидно в Армении (ср 38 6).


27:19 "Узал" - Аравийское племя; здесь вероятно обозначена область, где они жили.


27:20 "Дедан" или "Родан" - о. Родос.


27:23 "Харан", "Хане" и "Еден" - в Месопотамии.


27:27 Разрушение изображено как кораблекрушение.


28:11-19 "Царем Тирским" был тогда Итоваал II. Однако слово Господне обращено в данном случае не столько к историческому лицу, сколько в олицетворенному могуществу Тира. Христианские писатели часто обращались к этому тексту, чтобы описать падение Денницы (ср Иез 28:2; Ис 14:13).


28:20-23 "Сидон"- знаменитый финикийский город, не имевший, однако, того же значения, как Тир, до наступления персидской эпохи. Согласно Иеремии (Иер 27:2-6). Сидон вместе с Иудеей проводил необдуманную политику, что и привело оба государства к катастрофе.


29:1 Декабрь 588 г-январь 587 г, за семь месяцев до взятия Иерусалима.


29:17 Март-апрель 571 г- последнее пророчество Иезекииля.


30:6 Главная крепость Египта.


30:20 Март-апрель 587 г.


30:21 Фараон Вафрий пытался вмешаться и заставить Навуходоносора снять осаду с Иерусалима (Иер 37:5), Навуходоносор же воспользовался этим случаем, чтобы его разбить.


31:1 Май-июнь 587 г.


31:3 Аллегория, содержащаяся и в Иез 17гл, имеет здесь другое значение; описывается великолепие Египта, которое Божия кара внезапно уничтожит.


31:11 "Властитель городов" - Навуходоносор.


31:16 "Все дерева Едема" - другие цари.


31:16-17 Фараон уподобляется кедру, другие цари - другим деревьям сада Едемского (ст Иез 31:7-9). Все эти "дерева" низошли в преисподнюю и "обрадовались", когда к ним сошел фараон.


32:1 Февраль-март 585 г.


32:2-16 Та же мысль, что и в Иез 31гл, иллюстрируется новыми символическими сравнениями (ср Иез 29:3).


32:17-18 Таинственное описание преисподней, в частности состояния умерших.


32:20 Меч, врученный Навуходоносору (Иез 21:12).


В отличие от кн. Иеремии, кн. Иезекииля представляет собой стройное целое. В начале ее пророк рассказывает о том, как Бог призвал его к пророческому служению (Ez 1-3). Затем следуют четко разделенные 4 части: 1) гл. Ez 4-24 содержат почти исключительно упреки и грозные предостережения израильтянам накануне осады Иерусалима; 2) гл. Ez 25-32 — пророчества, предвещающие наказание языческим народам, их сообщникам и лазутчикам в среде израильтян; 3) в гл. Ez 33-39 пророк утешает свой народ во время и после осады, обещая ему лучшее будущее; 4) в гл. Ez 40-48 он предрекает политический и религиозный строй будущей общины в Палестине. Однако в этом логическом построении можно обнаружить некоторые погрешности. Имеется много повторений, напр., Ez 3:17-21 = Ez 33:7-9; Ez 18:25-29 = Ez 33:17-20 и т.д. Рассказ об одном видении прерывается другим (см напр Ez 1:4-3:15 и Ez 2:1-3:9). Гл. Ez 11:1-21 (описание грехов Иерусалима) представляет собой продолжение гл. Ez 8. Даты, указанные в Ez 26-33, отчасти нарушают хронологическую последовательность событий. Объясняется это вероятнее всего тем, что над книгой работали ученики, пользовавшиеся записями или воспоминаниями, которые они обрабатывали и дополняли; но не подлежит сомнению, что эти ученики верно воспроизвели мысли и, в общем, даже слова своего учителя, о чем свидетельствует единство формы и содержания книги. Редакционная работа особенно заметна в последних главах (Ez 40-48), содержание которых восходит тем не менее к самому Иезекиилю.

Перед нами вырисовывается великий образ пророка-священника. Его главная забота — храм, как первый храм, оскверненный нечистыми обрядами (Ez 8) и покидаемый славой Ягве (Ez 10), так и храм будущий, план которого он тщательно описывает (Ez 40-42) и в который Ягве возвращается (Ez 43). Иезекииль — строгий блюститель Закона: в его перечислении измен Израиля повторяется, как рефрен, (Ez 20) упрек в «осквернении субботы». Ему отвратительно все, что Закон объявляет нечистым (Ez 4:14; Ez 44:7), и он тщательно отделяет священное от мирского (Ez 45:1-6; Ez 48:9 сл).

Вопросы права или морали он разрешает как священник, и вследствие этого его учение носит несколько законнический характер. Мысли и выражения Иезекииля проникнуты духом Закона Святости (Lév 17-26). Таким образом, книга пророка включается в «священническую» традицию, подобно тому, как кн. его предшественника Иеремии принадлежит к традиции Второзакония. Однако ритуализм Иезекииля не помешал ему воплощать свои пророчества в необычных для представителя священнического сословия действиях; он прибегает к символическим действиям даже чаще других пророков. По повелению Божию он мимически представляет сцены осады Иерусалима (Ez 4:1-5:4), ухода изгнанников (Ez 12:1-7), остановку царя Вавилонского на перекрестке путей (Ez 21:19-20), объединение Иудеи с Израилем (Ez 37:17 сл). Он является знамением для Израиля (Ez 24:24) даже и в личных испытаниях (напр, смерть жены), которые Бог посылает ему, как прежде Осии, Исаии и Иеремии.

И наконец, Иезекииль — тайновидец. В его книге описаны только четыре видения, но они занимают в ней значительное место: Ez 1-3; Ez 8-11; Ez 37; Ez 40-48. В них открывается фантастический мир: четыре животных, несущих колесницу Ягве, культовый хоровод в храме со множеством зверей и идолов, равнина, усеянная костями, которые оживают по слову пророка, будущий храм — как бы начерченный по плану архитектора — с вытекающим из него чудесным потоком среди сказочного пейзажа. Сила воображения пророка проявляется и в нарисованных им аллегорических картинах, как напр, две сестры Огола и Оголива (Ez 23), затопление Тира (Ez 27), Фараон-крокодил (Ez 29 и Ez 32), гигантское дерево (Ez 31), сошествие во ад (Ez 32). По контрасту с этой силой зрительного восприятия язык Иезекииля несколько однообразен и расплывчат. Однако его поэтическое образы грандиозны и рельефны, они отражают священный ужас перед божественной тайной, который испытал сам пророк.

Можно сказать, что Иезекииль пролагает новый путь. В центре его внимания не прошлое, а будущее избранного народа: на смену прежнего Союза-Завета придет Союз вечный. Завет мира (Ez 16:60; Ez 37:26 сл), который будет установлен Богом не в награду за «возвращение» народа к Нему, а исключительно по Его милосердию и благоволению. Ответом на этот призыв благодати Божией должно быть искреннее раскаяние (Ez 16:62-63). О Мессии пророк говорит немного, хотя и возвещает будущего Давида как «Пастыря» своего народа (Ez 34:23; Ez 37:24) и как «Князя» (Ez 34:24). Будущий общественный строй народа Божия он представляет себе чисто теократическим (Ez 45:7 сл). Он идет дальше учения о коллективной ответственности и утверждает принцип индивидуального воздаяния (Ez 18 ср Ez 33) уже здесь на земле. Такое решение богословской проблемы, которому нередко противоречит жизненный опыт, постепенно подготавливает умы к восприятию откровения о загробном воздаянии. Священник и ревнитель храма, Иезекииль порывает однако, вслед за Иеремией, с представлением, что местопребывание Бога на земле связано с местом совершения богослужения. Соединяя в своем лице священника и пророка, он выступает как представитель традиций, часто противополагавшихся друг другу: обряды имеют для него ценность, поскольку отражают религиозное чувство, с которым они совершаются. Иезекииль глубоко сознает необходимость внутреннего обновления: нужно испросить у Бога «новое сердце и новый дух» (Ez 18:31), и тогда Господь даст«иное», «новое» сердце и вложит в человека «новый дух» (Ez 11:19; Ez 36:26). Такое понимание богооткровенной сущности религии и связанное с ним утверждение, что благоволение Божие предшествует раскаянию, приводит нас к учению о благодати, развитому апп Иоанном и Павлом. Трудно переоценить вклад Иезекииля в дело очищения религиозной жизни Израиля. Как и Иеремия, хотя и по-иному, он стоит у истоков высоко духовного течения, оросившего живой водой души ВЗ-ных праведников и влившегося затем в Новый Завет. Иисус Христос — Добрый Пастырь, возвещенный Иезекиилем, — положил начало поклонению в духе, которого пророк чаял.

В то же время Иезекииль является родоначальником и апокалиптического направления. Его грандиозные видения предваряют видения Даниила; его влияние сказывается и в величественных образах Откровения патмосского тайнозрителя Иоанна.

В евр Библии под общим заглавием «Поздние пророки» объединены книги: Исаии, Иеремии, Иезекииля и двенадцати т. н. малых пророков. Они следуют за группой книг, называющихся книгами «ранних пророков» (от кн Ис Нав до кн Царств включительно). В греч же Библии книги пророков помещаются после учительных книг и расположены в ином порядке. К ним присоединены кн Плач и кн Даниила (которые в евр Библии отнесены к последней части канона), а также книги, ненаписанные или не сохранившиеся на евр языке: кн Варуха (после кн Иеремии), Послание Иеремии (после Плача) и, наконец, добавления к кн Даниила. В Вульг в основном сохранилось то же распределение, однако мы видим в ней возвращение к евр. порядку в том отношении, что Двенадцать «малых» пророков помещены после четырех «великих», и Послание Иеремии присоединено к книге Варуха, помещенной вслед за Плачем.

Пророческое служение

Для всех великих религий древности характерно появление вдохновенных людей, утверждавших, что они говорят от имени Бога. В частности, у соседей Израиля засвидетельствованы случаи пророческого экстаза в Библосе (текстом 11 столетия до Р.Х.), наличие прорицателей и пророков в Хаме на Оронте в 8 веке и в еще большей мере — в Мари на Евфрате в 18 в. до Р.Х. Обращение этих пророков к царям напоминает по форме и содержанию обращения древнейших израильских пророков, о которых говорится в Библии. В ней упоминается и о прорицателе Валааме, вызванном из Месопотамии Валаком, царем Моавитским (Числ 22-24) и о 450 пророках Ваала, вызванных уроженкой Тира Иезавелью и посрамленных Илией на Кармиле (3 Цар 18:19-40). В той же книге идет речь и о 400 пророках, к которым обратился за советом Ахав (3 Цар 22:5-12). Они представляли, подобно первым, большую группу исступленных зкстатиков, но прорицали от имени Ягве. Хотя в данном случае их претензия говорить от лица Ягве оказалась несостоятельной, не подлежит сомнению, что в древний период истории пророческое движение в Израиле носило групповой характер и представляло собой явление религиозно-социального характера.

Самуил предрекает Саулу, что он встретит «сонм пророков» (1 Цар 10:5, ср 1 Цар 19:20), Авдий укрывает группу пророков от Иезавели (3 Цар 18:4), группы сынов пророческих находятся в связи с Елисеем (4 Цар 2:3-18; 4 Цар 4:38 сл, 4 Цар 6:1 сл, 4 Цар 9:1),но затем больше не появляются; косвенное упоминание о них мы встречаем еще только у пророка Амоса (Ам 7:14). Часто они приводили себя в исступление игрой на музыкальных инструментах (1 Цар 10:5), и это состояние передавалось присутствующим (1 Цар 10:5-10), иногда же пророчество выражалось в символических действиях (3 Цар 22:11).

К музыке прибег однажды, перед тем как пророчествовать, и пророк Елисей (4 Цар 3:15). Чаще совершали символические действия пророки Ахия Силомлянин (3 Цар 11:29 сл), Исаия (Ис 20:2-4), Иеремия (Иер 13:1 сл, Иер 19:1 сл, Иер 27:2 сл) и особенно Иезекииль (Иез 4:1-5:4, Иез 12:1-7, Иез 12:18; Иез 21:18-23 сл, Иез 37:15 сл). Во время совершения этих действий, или помимо их, они иногда ведут себя необычным образом, но не эти состояния представляют собой самое главное в жизни и деятельности тех пророков, слова и действия которых запечатлены Библией. Этим последние отличаются от исступленных членов пророческих групп.

В Библии всех пророков называют наби. Производный от этого слова глагол означает говорить или вещать, иногда бредить (1 Цар 18:10); появлению последнего смыслового оттенка могло способствовать поведение некоторых пророков. По всей вероятности, этот глагол связан с корнем, означающим «звать, возвещать». Таким образом, наби является либо тем, кто призван, либо тем, кто возвещает; и тот и другой смысл этого понятия приводит нас к пониманию сущности ВЗ-ного пророчества. Пророк — вестник или истолкователь божественного слова. Это ясно выражено в двух параллельных местах кн Исход: Аарон будет истолкователем Моисея, как если бы он был его «устами», а Моисей будет его вдохновителем «вместо Бога» (Исх 4:15-16); для фараона Моисей будет «Богом», а Аарон будет его «пророком», наби (Исх 7:1). Этому созвучны слова Ягве к Иеремии: «Я вложил слова Мои в уста твои» (Иер 1:9). Пророки, сознавая божественное происхождение своей проповеди, начинают ее словами: «Так говорит Ягве», «слово Ягве», «открыл мне Ягве». Обращенное к ним слово подчиняет их себе, и они не могут о нем молчать: «Господь Ягве сказал, — кто не будет пророчествовать?» — восклицает Амос (Ам 3:8), и Иеремия тщетно борется с овладевшей им силой (Иер 20:7-9).

Однажды они услышали властный призыв Божий (Ам 7:15; Ис 6), Господь избрал их своими вестниками; начало повести об Ионе показывает, к чему приводит уклонение от этого призвания. Они посланы выражать волю Божию и сами должны быть ее «знамениями». Не только их слова, но и действия, вся их жизнь — пророчество. Несчастный брак Осии имеет символическое значение (Ос 1:1-3); Исаия должен ходить нагим (Ис 20:3), ибо он сам и его дети представляют собой «указание и предзнаменование» для Израиля (Ис 8:18); жизнь Иеремии есть подлинное выражение его проповеди (Иер 16), а когда Иезекииль выполняет кажущиеся странными повеления Божии, он становится «знамением дому Израилеву» ( Иез 4:3; Иез 12:6, Иез 12:11; Иез 24:24).

Божие призвание может сообщаться пророку по-разному — в видении (напр, у Ис 6, Иез 1:2, Иез 1:8 и др.; Дан 8-12; Зах 1-6), реже в ночном сновидении (напр, у Дан 7; Зах 1:8 сл; ср Числ 12:6),через слуховое восприятие, но чаще всего через внутреннее вдохновение (соответственно этому часто повторяются выражения: «Было ко мне слово Ягве», «Слово Ягве к...»). Происходит это иногда внезапно, иногда в связи с каким-либо, казалось бы, незначительным обстоятельством, как вид ветки миндального дерева (Иер 1:11), двух корзин со смоквами (Иер 24), или посещение горшечника (Иер 18:1-4). Полученная весть передается пророком также различными способами: при помощи лирики, прозаического рассказа, в притчах или посредством кратких фраз наподобие прорицаний; нередко используются и литературные формы увещания, диатрибы, судебного диалога, проповеди, писаний мудрецов, богослужебных псалмов, гимнов любви, сатиры, надгробного плача...

Эти разнообразные виды восприятия и возвещения связаны с личностью пророка, но в основе их пророческой деятельности есть нечто общее: каждый истинный пророк проникнут сознанием того, что он только орудие, а произносимые им слова принадлежат одновременно и ему и не ему. Он непоколебимо убежден, что принял слово Божие и обязан его передать. Это убеждение основано на таинственном опыте непосредственного общения с Богом. Вступление Бога в душу пророка приводит его как бы в «сверхнормальное» психологическое состояние.

Пророческая весть редко обращена к отдельному человеку (Ис 22:15 сл) или же это происходит в более широком контексте (Иер 20:6; Ам 7:17). Когда же пророк обращается к царю или к первосвященнику, ставшему главой народной общины после возвращения из Плена (Зах 3), он видит в них лиц, ответственных за весь народ. За исключением этих случаев, великие пророки, писания которых дошли до нас, отличаются от своих предшественников в Израиле и от прорицателей восточного языч. мира тем, что их слово обращено ко всему народу. Во всех рассказах о призвании пророков они посылаются к народу Израильскому (Ам 7:15; Ис 6:9; Иез 2:3), даже ко всем народам, как, напр, Иеремия (Иер 1:10).

То, что пророк возвещает, касается и настоящего и будущего. Он послан к своим современникам и передает им Божии повеления. Но поскольку он Божий глашатай, он стоит над временем, и его предсказания как бы подтверждают и продолжают его наставления. Наби иногда возвещает предстоящее в близком будущем событие как знак, который подтвердит его слова и миссию (1 Цар 10:1 сл; Ис 7:14; Иер 28:15 сл; Иер 44:29-30), он предвидит кару как наказание за проступки, которые обличает, и спасение как награду за обращение, которого требует. У более поздних пророков завеса приподнимается даже над последними временами, над эпохой конечного торжества Бога, но из этого всегда вытекает поучение и для настоящего. Поскольку пророк есть только Божие орудие, то, что он возвещает, может выходить за пределы его времени, даже за рамки сознания пророка, оставаясь окутанным тайной, пока не осуществится.

Иеремия послан «истреблять и разрушать, строить и насаждать». Возвещаемое пророками имеет две грани: обличительную и утешительную. Их слова нередко суровы, исполнены угроз и упреков, и эта беспощадность может служить свидетельством подлинности пророчества (Иер 28:8-9; ср Иер 26:16-19; 3 Цар 22:8), ибо грех, препятствующий следовать заповедям Божиим, неотступно занимает мысль пророка. Однако перспектива спасения народа никогда не исчезает. Кн Утешения (Ис 40-55) представляет собою одну из вершин пророчества, и нет оснований сомневаться в подлинности более древних текстов, содержащих возвещения радости, как напр, у Ам 9:8-15; Ос 2:14-23; Ос 11:8-11. В отношениях Бога к Его народу милость и справедливость сочетаются.

Пророк послан к народу Израильскому, но его пророчества относятся и к другим народам. У великих пророков имеется ряд пророчеств против языч. народов (Ис 13-23; Иер 46-51; Иез 25-32). Амос начинает свою пророческую деятельность с возвещения суда над соседями Израиля. Авдий излагает пророчество об Едоме, а кн Наума представляет собой одно только пророчество против Ниневии, куда Иона был послан проповедовать.

Пророк уверен, что говорит от имени Бога, но как могут его слушатели убедиться в том, что он подлинный пророк? Ведь встречаются и лжепророки, о которых нередко идет речь в Библии. Они могут заблуждаться искренно, могут быть и сознательными лжецами. Истинным пророкам приходится вступать с ними в спор (3 Цар 22:8 сл; Иер 23:28; Иез 13). Как удостовериться, что возвещаемое исходит действительно от Бога? Согласно Библии, есть два критерия: первый — исполнение пророчества в будущем (Иер 28:9; Втор 18:21-22), второй и главный — согласованность пророческого учения с ягвистской доктриной (Иер 23:22; Втор 13:1-5).

Иногда пророки фигурируют рядом со священниками (Иер 8:1; Иер 23:11; Иер 26:7 сл и др.; Зах 7:3 и др.), напр, Иеремия говорит, что при иерусалимском храме имелась комната «человека Божия» — по всей вероятности пророка. Все это показывает, что деятельность некоторых пророков была связана с храмом.

Из всей совокупности фактов и текстов, относящихся к пророчеству, можно сделать следующее заключение: пророк — человек, имеющий непосредственный опыт богопознания, получивший откровение Божией святости и Божиих соизволений, судящий о настоящем и провидящий будущее в свете Откровения Божия. Он послан Богом напоминать людям о Его требованиях и возвращать их на путь Его любви и послушания Ему. Так понятое пророчество представляет собою явление, присущее только Израилю, свидетельствующее об особом действии Провидения Божия в истории избранного народа.

Пророческое движение

Первым и величайшим из пророков, согласно Библии, является Моисей (Втор 18:15, Втор 18:18; Втор 34:10-12; Числ 12:6-8). О его преемнике Иисусе Навине говорится, что «в нем есть Дух» (Числ 27:18, ср Втор 34:9). В эпоху Судей мы встречаем Девору пророчицу (Суд 4-5) и безымянного пророка (Суд 6:8), затем выступает великий образ Самуила, пророка и тайновидца (1 Цар 3:20; 1 Цар 9:9; ср 2 Пар 35:8).

Пророческий дух развивается в это время в группах экзальтированных людей (ср 1 Цар 10:5; 1 Цар 19:20). Позднее мы встречаем общины более трезвые — «сынов пророческих» (4 Цар 2 и др.), и даже еще в послепленную эпоху говорится о деятельности пророков как сословия (Зах 7:3). Но за пределами этих объединений, влияние которых на религиозную жизнь народа остается неясным, появляются отдельные выдающиеся личности: Гад (1 Цар 22:5; 2 Цар 24:11) и Нафан при Давиде (2 Цар 7:2 сл; 2 Цар 12:1 сл; 3 Цар 1:11 сл), Ахия при Иеровоаме (3 Цар 11:29 сл; 3 Цар 14:2 сл), Иуй при Ваасе (3 Цар 16 7), Илия и Елисей при Ахаве и его преемниках (3 Цар 17 до 4 Цар 13 и др.), Иона при Иеровоаме II (4 Цар 14 25), пророчица Олдама при Иосии (4 Цар 22:14 сл), Урия при Иоакиме (Иер 26:20). К этому списку кн. Паралипоменон добавляют Самея и Адду при Ровоаме (2 Пар 12:5 сл, 2 Пар 12:15; 2 Пар 13:22), Азарию при Асе (2 Пар 15:1 сл), Одеда при Ахазе (2 Пар 28:9 сл) и несколько безымянных пророков.

Большинство пророков нам известно только по упоминанию о них в исторических или пророческих книгах. Некоторые образы выступают более четко. Нафан возвещает Давиду непоколебимость его «дома», на котором почиет благоволение Божие — это первое в ряду пророчеств, относящихся к Мессии, Сыну Давидову (2 Цар 7:17). Тот же Нафан обличает Давида, впавшего в грех с Вирсавией, но, увидев его раскаяние, заверяет в Божием прощении (2 Цар 12:1-25). Еще лучше мы осведомлены об Илии и Елисее. Когда наплыв чужеземных культов подвергает опасности религию Ягве, Илия выступает поборником веры в истинного Бога и одерживает на вершине горы Кормил блестящую победу над пророками Ваала (3 Цар 18). Его встреча с Богом на Хориве, месте, где был установлен Союз-Завет, непосредственно связывает его с Моисеем (3 Цар 19). Защищая истинную веру, Илия защищает и нравственность, он изрекает осуждение Божие на Ахава, убившего Навуфея, чтобы овладеть его виноградником (3 Цар 21). Таинственный конец его жизни окружен ореолом, который в иудейском предании все возрастал. В противоположность Илии, Елисей принимает непосредственное участие в жизни своей эпохи. Он выступает в связи с войнами против моавитян (4 Цар 3), сириян (4 Цар 6-7), участвует в захвате власти Азаилом в Дамаске (4 Цар 8:7-15) и Ииуем в Израиле (4 Цар 9:1-3); к нему обращаются за советом вельможи, израильский царь Иоас (4 Цар 13:14-19), дамасский Венадад (4 Цар 8:7-8), Нееман Сириянин (4 Цар 5). Он находится в связи и с группами «сынов пророческих», много рассказывающих о его дивных деяниях.

Более всего сведений до нас дошло о т. н. канонических пророках, писания которых вошли в Библию. О каждом из них мы будем говорить подробнее в связи с книгой, которая носит его имя. Пока укажем лишь на его место в пророческом движении. Первый из них, Амос, совершает свое служение в середине 8 века, примерно через 50 лет после смерти Елисея. Затем пророческое движение продолжается до Плена, в течение неполных двух веков, над которыми возвышаются гигантские фигуры Исаии и Иеремии. К тому же периоду принадлежат Осия, Михей, Наум, Софония и Аввакум. Последние годы деятельности Иеремии совпадают с началом служения Иезекииля. С появлением этого провидца, жившего в период Плена, окраска пророчеств меняется: у него меньше непосредственности и огня, видения грандиозны и сложны, описания тщательны, возрастает интерес к последним временам — все это предвещает апокалиптическую письменность. Однако великое течение, у истоков которого стоит Исаия, продолжается, о чем свидетельствует т. н. книга Утешения (Ис 40-55). Кругозор пророков послепленного периода — Аггея и Захарии — более ограничен: их интерес сосредоточен на восстановлении храма. После них Малахия обличает пороки новой народной общины, а в кн Ионы, использующей древние писания для нового учения, предвосхищается мидрашистская письменность. Апокалиптическое течение, начало которому положил Иезекииль, вновь появляется у Иоиля и во второй части кн. Захарии. Оно вливается в кн Даниила, где видения прошлого и будущего создают метаисторическую картину уничтожения зла и пришествия Царствия Божия. В эту эпоху великое пророческое вдохновение как будто иссякает, так что сынам Израилевым приходится обращаться к прежним пророкам (Дан 9:6-10, ср Зах 7:7-12). Захария (Зах 13:2-6) предвидит полное исчезновение института пророков, на который набросили тень лжепророки. Однако почти в те же годы Иоиль (Иоил 2:28) предрекает мессианскую эру, когда произойдет новое излияние Духа.

Учение пророков

Роль пророков в религиозном развитии Израиля чрезвычайно велика. Они преподавали народу подлинный ягвизм и были теми посредниками между Богом и народом, через которых раскрывалось Откровение. Каждый из них внес вклад в созидание учения, в котором можно различить три основных элемента, характеризующие ВЗ-ную религию: монотеизм, морализм, ожидание спасения.

Монотеизм. В течение длительного периода израильтяне допускали, что другие народы могут иметь своих «иных» богов. Это их не смущало: они признавали только Ягве, самого могущественного из богов, требующего поклонения Ему одному. От практического генотеизма к полностью осознанному строгому монотеизму Израиль перешел под влиянием проповеди пророков. Когда самый ранний из них, Амос, представляет Ягве единым Богом, повелевающим силами природы, безраздельно властвующим над людьми и историей, он обращается к древним истинам Откровения, подтверждающим его грозные предупреждения. Содержание этой древней веры и проистекающие из нее правила жизни утверждаются в сознании Израиля со все большей ясностью. Синайское Откровение единого Бога было связано с избранием народа и с установлением Союза-Завета, и поэтому Ягве представлялся Богом собственно Израильским, связанным с израильской землей и святилищами. Пророки же, напоминая о связи Ягве с Его народом, показывают вместе с тем, что Он управляет судьбами и других народов (Ам 9:7). Он судит малые государства и великие империи (Ам 1-2), дает им могущество и отнимает его (Иер 27:5-8); они служат орудием Его кар (Ам 6:11; Ис 7:18-20; Ис 10:6; Иер 5:15-17), но Он же и останавливает их, когда это Ему угодно (Ис 10:12). Объявляя Израиль землею Ягве (Иер 7:7), пророки в то же время предсказывают разрушение святилища (Мих 3:12; Иер 7:12-14), и Иезекииль видит, как слава Ягве покидает Иерусалим (Иез 10:18-22; Иез 11:22-23).

Борясь с влиянием языческих культов и с тенденциями к синкретизму, угрожавшими вере Израиля, пророки показывают бессилие ложных богов и идолов (Ос 2:7-15; Иер 2:5-13, Иер 2:27-28; Иер 5:7; Иер 16:20). Во время Плена, когда крушение национальных надежд могло вызвать сомнения во всемогуществе Ягве, критика идолопоклонства становится более острой и рациональной ( Ис 40:19-20; Ис 41:6-7, Ис 41:21-24; Ис 44:9-20; Ис 46:1-7; ср Иер 10:1-16; По. Иер 1:6; Дан 14) и сопровождается торжественным исповеданием единобожия (Ис 44:6-8; Ис 46:1-7 Ис 46:9). Единый Бог есть Бог трансцендентный, надмирный. О тайне Его трансцендентности свидетельствуют пророки, называя Его «святым». Это одна из их излюбленных тем, особенно развитая у Исаии (Ис 1:4; Ис 5:19, Ис 5:24; Ис 6; Ис 10:17, Ис 10:20; Ис 40:25; Ис 41:14, Ис 41:16, Ис 41:20и т.д.; Ос 11:9; Иер 50:29; Иер 51:5; Авв 1:12; Авв 3:3). Бог окружен тайной (Ис 6; Иез 1), Он неизмеримо выше «сынов человеческих», о чем постоянно напоминает Иезекииль. И в то же время Он близок к Своему народу и проявляет к нему Свою благость (см у Осии и Иеремии аллегорию брака Ягве с Израилем — Ос 2; Иер 2:2-7; Иер 3:6-8, пространно развитую затем Иезекиилем — Иез 16 и Иез 23).

Морализм. Святости Бога противостоит скверна человека, и, видя этот контраст, пророк с особой остротой осознает человеческую греховность. Этот морализм, как и монотеизм, не является чем-то новым: он уже был присущ десяти заповедям, звучал в обличениях Давида Нафаном (2 Цар 12) и Ахава Илией (3 Цар 21). В книгах пророков тема греха становится одной из основных: грех отделяет человека от Бога (Ис 59:2), оскорбляет Бога праведного (Амос), многомилостивого (Осия) и святого (Исаия). Проблема греха стоит в центре проповеднической деятельности Иеремии (напр Иер 13:23). Именно разгул зла и вызывает Божию кару, которая окончательно свершится в грядущий «День Ягве» (Ис 2:6-22; Ис 5:18-20; Ос 5:9-14; Иоил 2:1-2; Соф 1:14-18). Поскольку грех совершается всем народом, он требует и коллективного наказания, но у Иеремии (Иер 31:29-30) уже появляется представление об индивидуальном возмездии. Оно ясно утверждается у Иезекииля (Иез 18 ср Иез 33:10-20).

Однако, т. н. «этический монотеизм» пророков не противополагается Закону. Морализм пророков основан на Синайском законодательстве, провозглашенном Самим Богом. И в своих проповедях пророки обличают прежде всего нарушение этого законодательства или пренебрежение им (см напр речь Иеремии — Иер 7:5-10 — основанную на Десятисловии).

Одновременно с этим углубляется и понимание религиозной жизни. Надо «искать Бога», «исполнять Его законы» (Ам 5:4; Иер 50:4; Соф 2:3; ср Ис 1:17; Ам 5:24; Ос 10:12, Мих 6:8). Бог требует внутренней праведности. Вся религиозная жизнь должна быть проникнута этим духом, и пророки осуждают обрядность, не связанную с заботой о нравственности (Ис 1:11-17;Иер 6:20; Ос 6:6; Мих 6:6-8). Но это не дает основания видеть в них противников культа; напротив, культ и храм находятся в центре внимания Иезекииля, Аггея, Захарии.

Ожидание спасения. Несмотря на отступничество народа, Бог не желает его гибели, продолжает исполнять Свои обетования и заботится о сохранении «Остатка» (Ис 4:3 и др.). Представление о нем впервые появляется у Амоса (Ам 5:15), развивается и уточняется его преемниками. В сознании пророков как бы переплетаются два видения: немедленной кары и последнего суда Божия; под «Остатком» можно понимать как тех, кто выживет среди испытаний данной эпохи, так и тех, кто достигнет конечного спасения (Ис 11:10; Ис 37:31; Мих 4:7; Мих 5:7-8; Иез 37:12-24; Зах 8:11-13).

Пророки предсказывают эру великого счастья: изгнанники Израиля и рассеянные иудеи (Ис 11:12-13) вернутся в святую Землю и наступит период благоденствия (Ис 30 23-26; Ис 32:15-17). Но главное заключается не в материальном благополучии и могуществе: они только будут сопровождать пришествие Царствия Божия, Царства правды и святости (Ис 29:19-24), которому должны предшествовать внутреннее обращение, Божие прощение (Иер 31:31-34) и богопознание (Ис 2:3; Ис 11:9; Иер 31:34), приносящие мир и радость (Ис 2:4; Ис 9:6; Ис 11:6-8; Ис 29:19).

Для установления Своего царства на земле Царь-Ягве пошлет Своего представителя, Своего «Помазанника», по евр. «Мессию». Первым выразителем этого царского мессианства, отзвуки которого слышатся в псалмах, был пророк Нафан, обещавший Давиду непоколебимость его династии. Однако неуспехи и недостойное поведение некоторых преемников Давида как будто противоречат «династическому» мессианизму, и надежда сосредоточивается на царе, облик которого постепенно проступает в пророческих писаниях и пришествие которого ожидается в неопределенном будущем. Этого спасителя провидит прежде всех Исаия, а затем и Михей и Иеремия. Мессия будет потомком Давида (Ис 11:1; Иер 23:5; Иер 33:15), Он произойдет из Вифлеема (Мих 5:2).

Дух Ягве почиет на Нем во всей полноте Его даров (Ис 11:1-5). Наименования, которые Ему дают пророки: Еммануил (Ис 7:14), т.е. «С нами Бог» (см Мф 1:23), Ягве Цидкену, т.е. «Ягве — оправдание наше», — выражают их мессианские чаяния.

Несмотря на надежды, которые одно время возлагались на потомка Давида Зоровавеля, царский мессианизм шел на убыль; ни один представитель дома Давидова не занимал царского престола, и Израиль продолжал находиться под иноземным игом. Правда, Иезекииль все еще ожидает прихода нового Давида, но именует его не царем, а князем и представляет не столько могущественным властителем, сколько посредником и пастырем (Иез 34:23-24; Иез 37:24-25). Во второй части Исаии помазанником Ягве назван не потомок Давида, а персидский царь Кир (Ис 45:1), поскольку Бог избрал его орудием для освобождения Своего народа. Но в этой же книге появляется другой спасительный образ — Отрока Ягве, учителя Своего народа и светоча всех народов, с великой кротостью проповедующего правду Божию. Он будет обезображен, отвергнут своими, но принесет им спасение ценой своей собственной жизни (Ис 42:1-7; Ис 49:1-9; Ис 50:4-9 и в особенности Ис 52:13-53:12). Наконец, Даниил видит «как бы Сына Человеческого», грядущего на «облаках небесных» и получающего от Бога власть над всеми народами, царство, которое не прейдет никогда (Дан 7 13-14). Однако, накануне нашей эры заметно возрождение раннего мессианства: широко распространяется ожидание Мессии-Царя, но в некоторых кругах ждут Мессию-первосвященника, в других — Мессию трансцендентного.

Первохристианская община относила к Иисусу Христу эти различные пророчества, которые органически сочетались в Его личности. Он — Иисус, т.е. Спаситель, Христос, т.е. Помазанник, потомок Давида, рожденный в Вифлееме, Царь мирный, согласно Захарии, страждущий Отрок Ягве, согласно кн Исаии, младенец Еммануил, возвещенный Исаией, нисходящий с неба Сын Человеческий, которого видел Даниил. Но ссылки на древние пророчества не должны умалять самобытности христианского мессианизма. Иисус Христос, исполнив пророчества, превзошел их, и Сам отверг традиционный царский мессианизм в его политическом понимании.

КНИГИ ПРОРОКОВ

Пророков, которым, согласно библейскому канону, принадлежит какая-нибудь книга, принято называть пророками-писателями. Однако, сказанное выше о пророческом служении показывает неточность этого выражения: пророк — по существу оратор, проповедник, а не писатель. Пророческое слово прежде всего произносится, но следует объяснить, как происходил переход от этого устного слова к письменному.

В книгах пророков можно различить три основных элемента: 1) собственно пророчества, т.е. слова Самого Бога, или поэтические картины, выражающие их поучение, возвещение, грозное предупреждение или обетование... 2) повествования в первом лице, в которых сам пророк .рассказывает о своем опыте и в частности о своем призвании; 3) повествования в третьем лице, воспроизводящие события из жизни пророка или обстановку, в которой осуществлялось его служение. Все эти три элемента могут сочетаться, напр, когда отдельные изречения или речи включаются в повествование.

Повествования, ведущиеся от третьего лица, указывают, что не сам пророк является их автором. Свидетельство этому мы находим в кн Иеремии. Пророк продиктовал Варуху (Иер 36:4) все те слова, которые он произнес от имени Ягве за 23 года (ср Иер 25:3). Так как этот сборник был сожжен царем Иоакимом (Иер 36:23), тот же Варух написал новый свиток (Иер 36:32). Рассказать об этих фактах мог только сам Варух, которому приписываются также и следующее за этим биографическое повествование (Иер 37—44), заканчивающееся словами утешения, обращенными Иеремией к Варуху (Иер 45:1-5); во втором свитке (самим Варухом или другими) к прежнему тексту «еще прибавлено много подобных слов» (Иер 36:32).

По-видимому, аналогичные обстоятельства обусловили возникновение и других пророческих книг. Вполне вероятно, что сами пророки записали или продиктовали часть своих пророчеств или рассказ о личном опыте (ср Ис 8:1; Ис 30:8; Иер 30:2; Иер 51:60; Иез 43:11; Авв 2:2). Это наследие могло быть отчасти сохранено устным преданием, напр, учениками Исаии (на которых очевидно указывается в Ис 8 16). В той же среде сохранились воспоминания о жизни пророка, в которые входили и слова пророческие, предания об Исаии, собранные в книгах Царств (4 Цар 18-20) и перешедшие оттуда в книгу Исаии (Ис 36-39), рассказ о столкновении Амоса с Амасией (Ам 7:10-17) и т.д. Из этих элементов образовались сборники, в которых соединялись воедино слова пророков, близкие по своему духу, или освещающие одну и ту же тему (напр слова против языческих народов у Исаии, Иеремии, Иезекииля), или же сочетающие предсказания бедствий с обетованиями спасения (напр у Михея). Эти писания читались и обдумывались поколениями, что содействовало сохранению духовных течений, восходящих к пророкам: современники Иеремии цитируют одно из пророчеств Михея (Иер 26:17-18), часто встречаются ссылки на древних пророков (Иер 28:8); упоминание о них повторяется как рефрен у Иер 7:25; Иер 25:4; Иер 26:5 и т.д., затем у Зах 1:4-6; Зах 7:7-12; Дан 9:6, Дан 9:10; Езд 9:11). В среде ревнителей голос пророков звучал как живой, поддерживая веру и благочестие. По вдохновению Божию к этим сборникам продолжали добавляться «еще подобные слова», как напр, в свитке Варуха (Иер 36:32), что приближало их к новым потребностям своего времени или обогащало их содержание. Эти дополнения могли быть довольно пространными, что мы видим в книгах Исаии и Захарии. Наследники пророков были уверены в том, что таким образом они сохраняют полученное ими сокровище и правильно применяют их учение в современной обстановке.

Книги четырех великих пророков — Исаии, Иеремии, Иезекииля и Даниила — стоят в каноне в хронологическом порядке, которому мы здесь и следуем.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

25  С 25 гл. начинается вторая (утешительная и отрадная) часть книги пророка Иезекииля, часть, первый отдел который заключает, — по примеру прежних пророков Исаии, Амоса, Иеремии, — речи против иноземных народов (25-32 гл.). Из этих народов пророк берет для своих пророчеств ближайших соседей Израиля, которые своею постоянною враждою к Израилю настолько мешали мирной жизни и правильному развитию его, что, для возможности в будущем такой жизни и развития, необходимо было совершенное устранение этих народов с мировой сцены. Отсюда и помещение этих речей пред пророчествами о будущем славном Израиле; отсюда и безусловное осуждение этих народов (за исключением впрочем египтян) на погибель без той надежды на лучшее будущее, какую подает некоторым народам Иеремия (12:15; 46:26; 48:47; 49:6). Пророческое обозрение судьбы языческих народов, которых пророк берет в символическом количестве семи (ср. Втор 7:1; Ам 1; Иер 47 и далее), Иезекииль делает в географическом порядке, начиная с с.-в. Иудеи и описывая круг около нее: аммонитяне (25:1-7), моавитяне (ст. 8-11), идумеи (ст. 12-14), филистимляне (ст. 15-17), Тир (26:1-28:19), Сидон (28:20-26) и самый далекий сосед Иудеи — Египет (гл. 29-32). Число 7, несомненное своим символизмом, может быть знаменует всю совокупность языческих народов; для составления этого числа Сидон поставлен отдельно от Тира, хотя ко времени Иез. он был уже давно подчинен Тиру и потерял значение. Наиболее места отводится Тиру и Египту по их тогдашнему мировому значении. Пророк не касается Вавилона (в противоположность Иеремии: 50-51 гл.) может быть потому, что на него он смотрел как на орудие кары Божией Израилю, следовательно как на неповинного в нанесенном им Израилю вреде (22:45) и потому что Вавилон по отдаленности своей не мог существенно влиять на будущие судьбы Израиля.


25:1 Нет даты, которая здесь, в начале нового ряда речей и новой части книги, так ожидается, — вероятно потому, что эта речь написана позднее речи гл. 26 и дальнейших глав (она, несомненно, написана по падении Иерусалима: ст. 3,8,12,15, как то полагал и блаж. Иероним, следовательно не ранее 12 года плена Иехонии 33:21), а поставлена здесь по требованиям систематизации, и дата ее нарушала бы строго хронологический порядок тех дат в книге (исключая, впрочем, дату 29:17; ср. ст. 1 и 31:1).


25:2 Аммонитяне, несмотря на свое родство с Израилем, были постоянными врагами его, — с начала его существования: во время и судей (11:1 и далее), и царей — Саула (1 Цар 11), Давида (2 Цар 8:12; гл. 10), до конца (1 Макк 5:6 и далее). При Навуходоносоре они сначала в союзе с ним воюет, против Иудеи (4 Цар 24:2), потом подстрекают Седекию против Вавилона (Иер 27:1), может быть, являясь и виновниками отложения Седекии от Навуходоносора (Иер 21:23 и далее); по падении же Иудеи присоединяют к себе ее область (Иер 49:1); тогдашний царь их Ваалис является и главным организатором в убийстве вавилонского наместника Иудеи Годолии (Иер 40:14; 41:10,15). Но Иезекииль упрекает аммонитян только в злорадстве по поводу разрушения царства Иудейского. Это злорадство тем непростительнее, что они сами едва избежали (21:19), и то пока только (ст. 28), меча Навуходоносора. Если Иосиф Флавий (Иудейские древности X, 9, §7) рассказывает, о подчинении Навуходоносором Моава и Аммона в 5 году по разрушении Иерусалима, то, вероятно, оба народа немного потерпели при этом, раз Иезекииль грозит им еще «сынами востока» (ст. 10). Против Аммона пророчествовали еще Амос (Ам 1:13 и далее), Софония (Соф 2:18 и далее), Иеремия (Иер 49:1) и Иезекииль по особому поводу (21:28).


25:3  О святилище Моем. Насмешка, конечно, легко могла принимать и такое направление: 35:13; 36:20; Иер 48:7; 49:3.


А! а! — евр. геаг — междометье злорадства; у LXX здесь перифраз: «понеже порадовастеся о святых Моих», но в 26:2 и 36:2: εὐ̃γε — «благоже».


25:4  Сыны востока — не вавилоняне (как думали некоторые старые толкователи), которые и нигде так не называются, — а разбойнические племена арабов, бедуинов сирийско-арабской пустыни (Быт 25:12-18; Иер 49:28; Иов 1:3), которые и тогда делали нападения на окраинные культурные земли таким же способом, как в Суд 6 гл. У LXX транскрипция: «сыном Кедемлим» (евр. бене-кедем). Сами аммонитяне прежде были такими кочевыми хищниками, да и навсегда они остались лишь полуоседлым народом. Они подвергнутся той же участи, какой сами подвергли аборигенов заиорданской области.


Овчарни — перевод по Вульгате (caulas) евр. тира собств. «круг», затем «забор» (18:2; сродно с сирийск. «навоз»), которое здесь скорее обозначает окруженный кусками камней, круглый лагерь бедуинов, в середине которого разбиты их палатки, но в котором есть и хлевы. Слав. «и вселятся с имением своим в тебе».


И будут есть плоды твои и пить молоко твое. Доселе пища этих кочевников состояла из диких плодов и молока диких коз; но они охотно променяют эту пищу на нежные плоды садов и молоко домашнего скота


25:5 Культура страны вернется на низшую ступень номадической культуры.


Равву — см. объясн. 21:20.


Верблюдов, которых арабы имеют в громадном количестве, и, в частности, арабы, живущие неподалеку от развалин Раввы, нынеш. Равват-Аммона (Raumer. Palestine. P. 268). После поражения Навуходоносором, аммонитская территория принадлежала различным владетелям. Египетские цари основали и город на месте Раввы, названный по имени Птоломея Филадельфа Филадельфией, который существовал под этим именем еще во время блаж. Иеронима; в развалинах этого города, окончательно разрушенного мусульманами, находят остатки театров, храмов, форума и т. п.; но все это возникло, когда аммонитян уже почти не существовало. Пустыня и разорение — главный характер теперь этой некогда богатой страны.


Сынов Аммоновых — пастухами овец — букв. «пастбищем для овец» (слав.: «сыны Аммони на паству овец»); «сыны Аммоновы» вместо «страну их». Сильное выражение.


И узнаете, что Я Господь — выражение, частое в речах против языческих народов, но едва ли означающее обращение их к Господу (о чем у Иез. вообще нет речи), а только признание могущества Иеговы.


25:6-7 Тогда как до сих пор речь была о судьбе страны аммонитской, теперь пророк обращается к населению ее.


Рукоплескал и топал ногою от злорадства; см. 6:11.


Душевно — не встречающееся более в Ветхом Завете выражение.


Простру руку Мою6:14.


На расхищение — предположительный перевод непонятного евр. ἄπαξ λεγόμενον.


И узнаете, что Я Господь — ср. ст. 5 и 11; рефрен (см. 1:17).


25:8 Против моавитян пророчествовали Валаам (Чис 24:18-19), Амос (Ам гл. 2), Исаия (Ис гл. 15, 16), Иеремия (Иер 48). Вина Моава против Израиля, хотя такая же, в сущности, как его брата Аммона (4 Цар 24:2; Иер 27:3), но по степени у Иез. представляется меньшею; посему а) угроза против него в ст. 10 возвращается к Аммону; б) рядом с Моавом ставится Сеир, т. е. Идумея, которая, может быть, как соседка увлекла Моава в грех против Израиля; во LXX не читают здесь «Сеир» (слав. имеет): действительно против него далее целая речь: ст. 12-14.


Вот и дом Иудин (LXX: «дом Израилев и Иудин»), как все народы. След. милости, которыми Господь осыпал Израиля, возбуждали зависть соседей. Такие толки — необходимая реакция на притязания, заявлявшиеся Иудой: он чувствовал себя особенно благородным во всем человечестве с того времени, как владел в законе и храме ощутительною реальностью, которой другие не имели в этом виде (Иер 7:4; 8:8). Насмешка спокойнее и мягче, чем у Аммона (ср. ст. 3).


25:9  Пограничных городов, т. е. крепостей, заграждавших вход в страну, трое из которых и перечисляются далее.


Красы земли. Указываемые далее города были и лучшими в стране. Но здесь может быть указание на красоту местности, где были расположены 3 города, о которой и теперь арабы говорят: «не найдете земли, как Белька» (Тристрам).


Беф-Иешимоф, греч. οἰ̃κον Βεθασιμοὺθ, слав. «дом Иасимуфов», «дом пустыни» — город у Иордана. (Чис 33:49; по слав. уже «Есимоф»; Нав 12:3 — по слав. «Вифсимоф» и 13:20 слав. «Вифсимуф»); по Евсевию (Ономастикон, 233, 81) лежал в 10 римских милях к ю., вернее к ю.-в. от Иерихона; может быть, развалины его представляет теперешний Сувем. Ср. Иосиф Флавий. Иудейская война. IV, 7, §6.


«Ваалмеон» (Чис 32:38; 1 Пар 5:8), в более полном виде «Беф-Ваалмеон» (Нав 13:17), в более кратком Бет-Маон (Иер 48:23) или даже «Веон» (Чис 32:2), упоминаемый и в надписи моавитского царя Меши (строка 9 и 30 в первой и второй из указанных форм), по Евсевию (238, 45) в 9 милях от Есевона, теперешний Маин у вади Церка Маин. LXX: «над источником», читали меал-майан и считали обстоятельством места к Беф-Иешимоф; но в Чис. LXX «Веелмеон», в Нав. «домы Веелмони»; и здесь слав. в скобках «Веелмон».


Кириафаим (Чис 32:37; Нав 13:19; Иер 48:1,23; ср. Быт 14:5; надпись Меши, строка 10) по Евсевию, в 10 милях от Медебы; ныне Куреат (не Кериот). LXX: «града приморского», читая киръят йама и считая определением места для Беф-Иешимофа; но в др. местах LXX: Каргафем, Кариафаим, как и здесь слав. в скобках.


Все 3 города принадлежали колену Рувимову, у которого отняты моавитянами, вероятно, при последних израильских царях; уже Меша владел двумя последними. Область, занимаемая ими, составляет полосу земли к северу от Арнона.


Открою бок Моава. Враг прорвет цепь пограничных крепостей. Может быть указание и на то, что завоевание страны, и выгодное отличие от судьбы аммонитян будет только частичное. Красивое выражение. Слав.: «расслаблю мышцу Моавлю».


25:10-11 Бедуины, которые обыкновенно ограничивались разбойническими набегами и потом уходили к себе, на этот раз завладеют территорией не только аммонитской, но сверх того — (слав. «на»), по крайней мере, частью моавитской, т. е. должно быть указанными народами или областью к северу от Арнона. Внимание пророка и в этой речи против Моава так занято Аммоном (злейшим, чем брат его, врагом Израиля), что он повторяет угрозу ст. 7b против него (но там: «из среды земель», а здесь: «народов»). Прибавка: «и над Моавом произведу суд» показывает большую мягкость суда над ним по сравнению с Аммоном. После плена аммоннитяне и моавитяне упоминаются только в 1 Езд 6:1; Неем 13:1; Дан 11:41.


25:12 Против идумеев много пророчеств было и ранее: Чис 24:18,19; Ам 1:11; Ис 11:14; 34:5 и далее; Иоил 3:19; Авдия — вся книга; Иер 49:7 и далее; Плач 4:21 и далее; Пс 136:7. Тогда как аммонитяне и моавитяне только злорадствовали при погибели Иудеи, идумеи и деятельно помогали халдеям в ее разрушении (Авд 1:10-14), мстя за старые обиды (4 Цар 14:7,22; 16:6), за что к ним перешла значительная часть иудейской области (35:10). Посему пророк возвращается к ним еще в 35 гл.


Тяжко согрешил. Израиль, как достояние Иеговы, неприкосновенен (Иер 2:3; 50:7; Иез 35:10); что касается халдеев, то они действовали против него по поручению Божию.


25:13 К 13a ср. 14:13.


Сделаю пустынею. Наказание строже, чем и Аммону (ст. 4-5). такое, как 6:17.


От Фемана до Дедана. Феман — город и область на самом севере Идумеи, а Дедан — на самом юге, хотя он принадлежал собственно уже не к Едому, а это было племя, живущее к югу от него (Иер 49:8); LXX, считая дедан глаголом, переводят «гоними».


25:14 Столь сильная вражда против Израиля со стороны братского народа требует, чтобы мщение Иеговы над Едомом совершено было рукою именно Израиля, а не других народов, как напр. рукою «сынов востока» над Аммоном и Моавом. Пророчество исполнилось при завоевании Идумеи в 128 г. Иоанном Гирканом (2 Макк 10:15 и далее; Иосиф Флавий. Иудейские древности XIII, 9, §1), заставившим этот народ принять обрезание. В Идумее можно видеть и образ всего враждебного царству Божию, как то яснее в Ам 9:12; Авд 1:17, где мщение над Идумеей относится ко времени восстановления скинии Давида, шедшей следовательно ко временам Моссии; ср. Быт 25:23; Чис 24:18; Ис 34:5,6; Иез 35.


Народа Моего. Редкая в первой части книги нежность; ср. гл. 13 предвар. замеч.


И узнают мщение Мое. Заменяет и усиливает обычный в речах против язычников рефрен: «узнаете, что Я Господь» (ст. 5, 7, 11); ср. ст. 17, где настоящий рефрен ослаблен.


25:15 Пророчеств против филистимлян есть у Ам 1:6-8; Ис 9:11; 11:14; 14:29-32; Иоиля 3:4; Соф 2:4-7; Авд 1:19; Иер 47:3; Зах 9:5-7. Филистимляне вероятно при разрушении Иудейского царства тоже сделали насчет его какое-либо приобретение, хотя положительно об этом ниоткуда неизвестно. За это может говорить тон речи пророка против них, такой же гневный, как против идумеев, и более гневный, чем против аммонитян. Но этот тон может объясняться и особенно долгой, всегдашней и ожесточенной враждой филистимлян против Израиля. На эту всегдашнюю вражду указывает и выражение: «на погибель по вечной ненависти» (Вульгата: implentes inimicitias veteres), которое впрочем с евр. допускает и перевод: «при окончательной гибели», т. е. Иудейского царства; ср. 35:5; слав. «еже потребити даже до века» выражает намерение филистимлян относительно Иудеи.


25:16  Истреблю Критян. Так назывались филистимляне, как выходцы с Крита (1 Цар 30:14), называемого у Амоса (9:7) Кафтором и отожествлявшегося старыми толкователями с теперешним островом Критом; теперь это отожествление не принимается, и Кафтором или Критом Ветхий Завет считают область в Египте или у Египта.


И уничтожу остаток их на берегу моря. Филистимлян уже давно существовал только жалкий остаток на береговой полосе: Иер 25:20; 47:7,4; Ис 20:1; Ам 1:8. Тем легче уничтожить их. Идумлянам не предсказывается такое полное уничтожение.


25:17  Великое мщение наказаниями яростными. Очень сильное негодование, сильнее, кажется, чем на Идумею; ср. 5:15. Совершители кары не указываются, не так как для трех прежних языческих народов, чем усиливается ужас ее. Исполнение пророчества началось с нападения египтян на Газу и опустошение страны халдеями, пророчески и подробно описанных Иеремиею в 47 гл.


26  26-28 гл. заключают три пророчества против Тира и одно против Сиона. Хотя Тир, по-видимому, не имел никаких других, кроме торговых, отношений к Израилю, а тем более враждебных, но пророк посвящает ему целых три, а с 29:17-21 четыре речи, потому что в завоевании такого большого и неприступного, первого по торговле города Навуходоносором проявилось могущество действовавшего через последнего Бога и потому что Тир подвергся одинаковой с Иерусалимом участи, хотя надеялся из падения Иерусалима извлечь себе выгоды Уже в 4-й год Иоакима Иеремия грозит Тиру Навуходоносором (25:22); может быть, он, участвовал в войне Нехао с Навуходоносором в начале царствования Седекии, он является подчиненным Навуходоносору, но склонным к отпадению от него (Иер 27:3 и далее). что и исполнено, вероятно, было им в союзе с Седекиею, аммонитянами и др. (Иез 21). После этого восстания Навуходоносор бросился прежде всего на Иерусалим, за который он боялся, что тот попадет в руки двинувшихся с юга египтян; Финикией же, которая не имела такого стратегического значения, он занялся, когда отбросил египтян; и когда Иерусалим пал, Навуходоносор находится уже в Емафе, на границе Финикии (4 Цар 25:21; Иер 29:5). Начатая тотчас же осада Тира длилась 13 лет и кончилась, кажется, не совсем успешно для Навуходоносора (Иез 29:17 и далее; Иосиф Флавий. Иудейские древности X, 11, §1). Пророк, начавший свои речи против Тира еще до осады его (26:1), предсказывает в них разрушение города, рисуя сначала картину этого разрушения (гл. 26), в котором он так уверен, что произносит над городом похоронную песнь (гл. 27); затем пророк обращается к царю тирскому (гл. 28), которого погибель тоже сначала описывает (ст. 1-10), а затем оплакивает (ст. 11-19). Речи против Тира самая поэтическая и красивая часть книги, особенно описание тирского корабля в 27 гл.


26  Картина разрушения Тира, данная в 26 гл., распадается на общую угрозу ему (ст. 1-6), описание ужасов осады и завоевание его (ст. 7-14) и описание впечатления, которое погибель его произведет на мир (ст. 15-21).


26:1  11-й год, т. е. плена Иехонии и пророка, бывший вместе и 11 годом царствования Седекии, а следовательно и годом разрушения Иерусалима. 586 г. до Р. Х. Месяц ни в евр., ни у LXX не указан, может быть, потому, что дата относится ко всем трем речам против Тира, произнесенным в разные месяцы. Согласие в опущении этой даты всеми рукописями не позволяет предполагать, что она утрачена. Так как Иерусалим завоеван был 9/IV этого года, разрушен 10/V (Иер 52:6,12), а пророк получил известие об этом 5/Х (33:21), то речь, предполагающая событие известным и даже оцененным по его значение в Тире (ст. 2), не могла быть произнесена или написана ранее 11-12 месяца 585 г.


26:2 Пророчества против Тира есть еще у Ам 1:9,10; Иоил 3:4; Ис 23; Иер 25:22; 47:4; Зах 9:2-4. Тир по евр. Цор, «скала». LXX, везде передавая это слово «Тир», Τύρος, здесь почему-то предпочитают транскрипцию Σορ, слав. «Сор»: может быть, они хотят этим указать на Тир островной, заменивший взятый еще Салманассаром и впоследствии разрушенный Александром Тир континентальный, от которого первый находился в 1 200 футах; пророк, действительно, имеет в виду, кажется, более островной Тир: ст. 5, 14; 27:4,25.


А, а — см. объясн. 25:3.


Вратами народов Иерусалим являлся для Тира, поскольку торговые караваны, идущие с юга, из богатого напр. Египта, должны были проходить через Иудею и едва ли беспошлинно или по крайней мере безвыгодно для Иерусалима и без ущерба для Тира, почему последний и рад уничтожению этих ворот. LXX: «погибоша языцы», т. е. жившие за счет Иерусалима.


Наполнюсь; он опустошен. Иерусалим не будет соперником в торговле для Тира. Слав.: «иже бе исполненный опусте».


26:3  Вот Я на тебя5:18.


Подниму на тебя многие народы. «Народы придут в Тир, но иначе, чем он ждал» (Сменд). Множественное число говорит за то, что имеется в виду не только халдейское нашествие, от которого Тир не погиб окончательно.


Как море поднимает волны свои. Тир часто подвергался наводнениям (Seneca. Nat. quaest. VI, 26; Movers. Phoenic. II, 201). Море, обогащавшее Тир, нередко и губило его.


26:4 По Арриану (II, 18, 3) и Квинту Курцию (IV, 2, 9) островной Тир окружен был стенами и башнями, которые наверно существовали уже во время пророка.


И вымету из него прах его. От Тира после осады останется только мусор. Может быть имеются в виду и землетрясения, которым часто подвергался Тир (Movers. l. c.).


Голою скалою. Выражение показывает, как и следующий стих, что имеется в виду главным образом островной Тир, построенный на скалистом острове.


26:5  Местом для расстилания сетей. Для просушки рыболовных сетей удобнее всего скалистое, открытое и пустынное место. Красивое по своей конкретности выражение звучит ужасом для Тира, усиливая мысль о его полном опустошении.


Среди моря. Следовательно, имеется в виду, по крайней мере главным образом, островной Тир.


На расхищение народам — см. следующий стих.


26:6  Дочери — города: зависимые от него ближайшие города и поселения; см. 16:46. По отношению к Тиру такими дочерями могут быть только поселения, находившиеся на берегу, на континенте, «на земле», т. е. так называемый Старый Тир, Palaetyrus.


Убиты будут мечем не поселения, а жители их: сравнение переходит в прямую речь. Может быть указание на то, что жители островного Тира потеряют лишь имущество («на разграбление народам» — ст. 5), так как многие из них получат возможность спастись, а Старого Тира поплатятся и жизнью.


26:7  Против Тира. LXX: «на тя, Сор».


Навуходоносора. По евр. Небукадрецар, как и везде у Иез (29:18 и далее; 30:10) и Иер 21:2-27:5; 29:31 вместо более употребительной позднейшей формы «Небукаднецар» (Иер 27:6-29:3; 4 Цар 24 и далее; 1 Езд; Неем; Есф; Дан; Пар), но менее верной: по-вав. Набу — кудурри — уссур = «Небо, охраняй венец».


От севера, как представляется нашествие Навуходоносора и в Иер 1:13,14; 4:6; 6:1,22; 10:22. Едва ли имеется в виду Ривла, где была тогда военная квартира Навуходоносора (4 Цар 25:21; Иер 52:9).


Царя царей. Титул, принятый вавилонскими царями (Дан 2:37), должно быть ввиду множества вассальных царей (Ис 10:8) и перенятый от них персидскими (1 Езд 7:12), может быть в замене и усиление титула «великий царь», который имели уже ассирийские цари (Ис 36:4; 4 Цар 18:28). В данном месте, как и других, Сам Бог устами пророка как бы санкционирует этот титул, потому что только Бог и мог дать власть этому царю над другими царями. Но по полному праву такой титул принадлежит только Сыну Божию, который и принял его, когда земные цари ясно показали, что они злоупотребляли столь великою прерогативой (1 Тим 6:15; Откр 17:12-14; 19:15-16).


С многочисленным народомслав. сильнее: «собранием многих языков зело».


26:8 В своем походе против Тира Навуходоносором, прежде всего, столкнется с упомянутыми в 6 ст. материковыми («на земле») поселениями Тира («дочери твои»); эти маленькие города будут едва ли в состоянии оказать ему какое-либо сопротивление («побьет мечем»). Напротив, по отношению к островному Тиру придется прибегнуть к правильной осаде, которая немало будет затрудняться морским положением Тира.


Осадные башни, евр. дайек4:11.


Вал в данном случае приходилось вести через морской пролив. Но халдеи были мастера в осадных работах: Авв 1:10; Ис 23:13.


Щиты. Вероятно целая крыша из щитов для защиты работающих при осаде от неприятельских стрел, — testitudo римлян, а не обыкновенные щиты, к которым не шел бы глагол поставит. Впрочем у ассиро-вавилонян были особого рода большие, в рост человека щиты, ставившиеся на землю, под покровом которых минировался осаждаемый город (Beitrдge zur Assyrologie und semitisch. Sprachwissenschaft. III, 75). LXX имеют в этом стихе много лишнего против евр. (м. б. дуплеты или дополнения по 4:2): «и приставит на тя стражбу (осаду), и оградит тя (осадной стеной), и окопает ровом, и сотворит окрест тебе остроги (χάρακα — полисадник), и обставит оружием (περίστασιν ὅπλων — м. б. тараны) и копия своя (м. б. катапульты) прямо тебе поставит»; последнее должно быть дуплетный перевод первого предложения евр. 9 ст.


26:9  Стенобитные машины — предположительный, но самый вероятный перевод евр. ἄπαξ λεγόμενονмехи кабол, из которых первое должно быть значит «удар», а второе созвучно с названием тарана в марсельских и карфагенских финикийских надписях.


Башни твои. Слав. оставляет без перевода греч. слово: «пирги твоя», а из предшествующего предложения привлекает «стены твоя».


Секирами. Евр. херев, «меч», но собст. должно быть «железо» и всякое железное орудие, напр., тесло (Исх 20:25); слав.: «оружием своим».


26:10 Вторжение конницы для островного Тира было чем-то неслыханным и, возможно, было благодаря плотине или молу через морской пролив. Пока этот мол сооружался, Тир мог долго слышать зловещий шум неприятельской конницы и колесниц (ср. Иер 8:16) на берегу, от которого тряслись стены его. Конницы так много, что от нее на городе осядет целый пласт пыли (ср. Наум 1:3).


Когда он будет входить в ворота твои, как входят в разбитый город, слав. «во град с поля». Сравнение, особенно в передаче его слав., объясняется островным положением Тира: враги войдут в него также легко, как входят в континентальный город через разрушенную стену (слав. «с поля»). Это предполагает плотину или мост через пролив. Флота в распоряжении Навуходоносора не было. Древние историки, писавшие о Тире (Бероз, Филострат, Менандр), не говорят об осаде Тира Навуходоносором; а место Иез 28:19 может, по-видимому, свидетельствовать о том, что осада Навуходоносора окончилась неудачно и Тир не был взят. Ввиду этого не только новейшие, рационалисты, считают настоящее пророчество не исполнившимся, но и старые толкователи допускали такое предположение, защищая пророка тем, что Бог отменил свое грозное определение за раскаяние Тира, как то сделал некогда в отношении Ниневии (Скалигер). Но молчание историков об осаде не опровергает ее факта: историки черпали из финикийских источников (Бероз), которые по понятным причинам могли пропустить эту печальную страницу своей истории Иосиф Флавий (Против Аппиона. I, 21) по финикийским источникам рассказывает, что около эпохи Иезекииля двое из тирских принцев — Мербах и Ейром — проживали в Вавилонии, откуда их приглашали в Тир для занятия престола. Естественно думать, что они попали туда, как Иехония или в качестве заложников; это свидетельствует о том, что результатом осады Тира была, по крайней мере, вассальная зависимость его от Вавилона, если не разрушение. Что Навуходоносором Тир не был разрушен, за это может говорить осада ею Александром Македонским и Антипатром (315-313). Но Иезекииль и не говорит о разрушении, а только о взятии Тира Навуходоносором; см. особ. ст. 14.


26:11  Народ твой — военных людей главным образом — как в ст. 7; 30:11.


Памятники могущества твоего — букв. «статуи крепости» (Вульгата: statuae tuae nobiles). Должно быть, прежде всего, два известные, описываемые Геродотом (II, 34), высокие столбы — статуи Мелькарта (тирского Ваала, как бога торговли), из которых одна была золотая, а другая изумрудная и которые стояли при входе в храм этого бога (ср. 3 Цар 7:21), а затем и другие священные статуи — идолы, в защите которыми тиране полагали свое могущество. Едва ли памятники героев. LXX: «состав (ὑπόστασίν) крепости твоей».


26:12 Город будет разграблен и разрушен. Богатствослав. букв. с евр. «силу», но хаил значит богатство в 28:4; Иер 15:13.


Товарыслав. «имения».


Красивые домы, упоминаемые и Ис 23:13, которые были очень высоки вследствие малого пространства, которым располагал город.


Землю — мусор; ср. ст. 4. LXX глаголы ставят в ед. ч., разумея Навуходоносора.


26:13 Не будет никакого проявления радости: пения и музыки, которыми следовательно в Тире очень занимались. Слав. вместо «звук» — «множество»; «песен» — «мусикий»; «цитр» — «певниц», ψαλτηρίων. Ср. Ам 5:23; 6:5; Ис 14:11; Иер 7:34; 48:33; Откр 18:22.


26:14 В заключении 1-ой части повторяется ее начало — ст. 4 и 5. Не будешь вновь построен. Ныне от материкового Тира не осталось и следа, а от островного остались развалины, сохраняющиеся со времени крестоносцев и сарацин, которые окончательно разрушили Тир. Но во времена блаж. Иеронима Тир еще был очень богатым и цветущим городом и блаж. Иероним в толковании на это место устраняет противоречие пророчества действительности путем предположения, что Иезекииль, как Исаия в 23 гл. (см. ст. 17), говорит только о том, что Тир не будет уже царицею народов; при этом блаж. Иероним замечает, что, по мнению др. толкователей, пророчество относится к последним временам. Пророк, действительно, не говорит, что Тир будет разрушен именно Навуходоносором: в ст. 12 он 3 л. ед. ч., предшествующих стихов меняет на неопределенное 3 л. мн. ч., а в 13 и 14 ст. действующим у него является Бог, которому следовательно и приписывается окончательное разрушение Тира. Последние судьбы Тира не были в такой степени, как ближайшие, ясны для пророческого созерцания, которое не может не иметь своих границ.


26:15 Потрясающее и удручающее известие о падении Тира поэтически представляется так, как будто до окрестных государств донесся шум этого падения и стон раненых.


Не содрогнутся ли? Вопрос в знак несомненности факта.


«Островами» обычно называются не только островные, но и все приморские державы Средиземного моря. Все они с падением Тира далеко не могли быть уверенными в своей безопасности от великого завоевателя.


26:16  Сойдут, чтобы сесть на пол в знак траура.


Князья моря — или князья морских государств, общественное устройство которых пророк представляет по образу Тира (ср. 28:21), как и LXX: «князи язык морских», или тирские купцы, правившие колониями Тира, богатство и роскошь которых уподобляли их царям (Ис 23:8).


С престолов своих — царских или роскошных седалищ (1 Цар 4:13).


Мантии, евр. меил — верхняя одежда без рукавов; LXX: «венцы», μίτρας.


Узорчатые одежды41:10.


Облеклись в трепет — вместо богатых одежд (7:27); должно быть имеются в виду траурные одежды, ношение которых в данном случае кроме скорби будет соединяться со страхом. Слав. «ужасом ужаснутся».


Сядут на землю — знак траура, см. Иов 2:13.


И ежеминутно будут содрогаться и изумляться о тебеслав.: «и убоятся погибели своея и восстенут о тебе».


26:17  Как, евр. ек — обычное начало плачевной песни (Плач 1:1), которая здесь очень коротка: ст. 17 и, может быть, ст. 18.


Населенный мореходцамислав.: «рассыпался еси от моря» — исчез с моря, на котором был так знаменит.


Был силен на море, сам и жители его — он благодаря своему морскому положению (Наум 3:8), они — благодаря флоту.


Наводившие страх на всех обитателей его. «Его», т. е. или моря, или Тира: население Тира могло делиться на высший класс и низший, трепетавший пред первым, или же под «обитателями» разумеются колонии, во всем подчинявшиеся строгой метрополии. Слав.: «иже даял еси страх твой всем живущим в тебе»: сами тиряне испытывали боязливое уважение к могуществу своего города, чувство, аналогичное тому, которое испытывал позднее каждый римлянин.


26:17  Содрогнулись уже не от страха пред Тиром, а от ужаса о его падении, напомнившем им и о их бессилии.


Острова 1 — может быть, берега. Острова 2, как показывает пояснение «на море», — острова в собственном смысле; тем более, что в евр. первое имеет необычное, арамейское окончание множественного числа (на нун вместо мем).


Погибелью твоеюслав. точнее: «от исхода твоего».


26:19-21 Дается опять, в заключение речи, прямое предсказание о гибели Тира, причем усиливается прежняя мысль (ст. 14), что гибель его будет окончательная. Здесь уже ясно дается понять, что прежде окончательной гибели Тир потеряет прежнее могущество и будет влачить жалкое существование, что и было результатом осады Навуходоносора. Окончательная гибель Тира представляется здесь уже прямо делом моря, как в ст. 4 она только сравнивалась с потоплением в море: море не могло быть равнодушно к нечестию и гордости Тира, обязанного ему всем, и, подобно земле, не сносящей большого нечестия, имело потопить его, придя своими наводнениями и колебаниями от землетрясения (см. объясн. ст. 3) на помощь завоевателем.


Пучина, евр. тегом (Быт 1:2) — глубина моря, рассматриваемая, как первое море, питающее верхнее или просто море.


26:20 От стиха веет загробным духом, холодом могилы и ада.


С отходящими в могилу. Не прямо: «низведу в могилу», ибо речь о городе в его целости, с зданиями и т. п.


Могила, евр. бор собств. яма; слав.: «пропасть»; Вульгата: lacus (озеро). См. Ис 14:15.


К народу, давно бывшемуслав. точнее: «людем века», т. е. к давно исчезнувшим с земли народам, напр., рефаимам и др. исполинам; ср. 22:27 и далее.


В преисподних земли — букв., в глубинах земных: царство мрака для наглядности представляется в недрах земли, как совокупность всех могил.


В пустынях вечныхслав. точнее: «яко пустыню вечную». Место Тира не будет отличаться от никогда не заселявшихся пустошей.


И явлю Я славу в земле живых. В то время, как Тир будет в подземном мире, Бог на земле, в мире, представляющем с живущими людьми противоположность мертвому загробному миру, частнее — в земле Израилевой, как лучшей из всех (39:21; 20:6), совершит нечто славное, устроит царство славы Своей, основанию которого Тир как бы мешал своим существованием (38:16). Но, согласнее с контекстом, чтение LXX: «ниже восстанеши на земли живота»; — другая, мягче судьба Египта: 29:13 и далее; Ис 19:18 и далее.


26:21  Ужасом сделаю тебя. Вульгата: in nihilum redigam te.


И будут искать тебя, но уже не найдут тебя вовеки. От Тира не останется и развалин, по которым можно было бы определить его место. Место материкового Тира, действительно, остается неизвестным до сих пор. Ужасная судьба, редко кому из древних царств предназначенная, вероятно за особый разврат, неизбежный при огромных богатствах, а, может быть, за губительную роль, сыгранную в развращении Израильского царства.


27  Гибель Тира так несомненна для пророка, что он может совершить уже над ним погребальный плач. Этот плач не менее искренний, чем плач 19 гл. о князьях израилевых, ибо Тир был тоже своего рода избранником Божиим (28:12-14) и уничтожение всякого величия не может не внушать сожаления. Представив Тир под образом одного из тех украшенных с царственным великолепием кораблей, которыми кипела гавань города, пророк гибель Тира рисует под видом крушения этого корабля на море. Получающиеся отсюда две части речи — описание корабля (ст. 3-9) и крушение его (ст. 24-36 — часть вдвое более предыдущей, так как гибель Тира главное для пророка; ст. 24-31 самая гибель, ст. 32-36 впечатление, произведенное ею), разделяются отделом 10-23 ст., где пророк оставляет свое сравнение и описывает богатый рынок Тира. Глава считается самой поэтической в книге; таковы особенно 1 и 3 части ее, имеющие и стихотворное — именно двустишное — построение, напр.:


27  Тир, ты говоришь: я совершенство красоты.


27  Пределы твои в сердце морей, строители твои усовершили красоту твою, и т. д.


27:3  На выступах в море, букв. «на выступах, впадинах моря», т. е. на бухтах, гаванях. Их было две в Тире: Сидонская на севере и Египетская на юге; первая существует и теперь; положение второй не могли определить (Renan. Mission de Phenicie. P. 556). Слав.: «на морстем входе» — заливе.


Торгующему. Букв. «торговке». LXX: «торжищу людей», ἐμπορίω̨ λαω̃ν, рынке народов.


С народами на многих островах. Главное значение Тира, что он был посредником в торговли Азии с островами и берегами (см. объясн. 26:15) Средиземного моря.


Ты говоришь. В самопревозношении Тир упрекается и в 28:2 и далее.


Я совершенство красоты. Плач 2:15; Иез 16:14. Слав.: «аз сам возложих на мя доброту мою» (усиливается самопревозношение). Красота и богатство Тира восхваляется всеми древними историками. Евр. келилат йофи. По-египетски, Финикия называлась Иаги — «красота»: Budde (Bibl. Urg. 358) сопоставляет с этим имя Иафег («красота»), которого он считает представителем Финикии.


27:4  Пределы. Евр. гевул может значить и «кайма» (Иез 43:20), «выступ» (40:12), по отношению к кораблю (о котором здесь речь, так как с ним сравнивается Тир), может быть, — «борт». И LXX, вероятно, считали слово корабельным термином, потому что прибегли к транскрипции: «в сердцы морстем Веелилу», Βεελὶμ, может быть точнее: «Веелимом».


В сердце морей — среди моря, которое за величину свою и извилистость, действительно, заслуживает названия морей (Средиземное). Пролив между островом Тира и материком был в 4 стадии (Movers. Phoenic. II, 1, 223).


Строители. Слав. «сынове», что в евр. созвучно.


Усовершили красоту твою. Сделали столь красивым, более чего нельзя быть. Слав. как в ст. 3: «возложиша на тя доброту».


27:5 Сравнение с кораблем к Тиру шло тем более, что его за частые колебания почвы называли Tyros instabilis (Lucan. Pharsal. III, 217) и что он с своими гаванями представлялся должно быть целым лесом мачт. Этот знаменитый корабль был единственный в своем роде и потому построен был из возможно дорогих, собранных со всего света материалов, но которые и в действительности употреблялись на корабли. «Еврей любил употреблять географические определения в качестве epitheta ornantia» (Бертолет).


Сенирских. «Сенир» по Втор 3:9 амморейское, а по клинообразным надписям («Саниру») и ассирийское (Schrader. К. u. А. Т. 2 159. Delitzsch. Wo. lag d. Paradies. 104) название Ермона (или Антиливана), собственно северной или северо-западной части его по отношению к Дамаску (Abulfelda по Сменду), почему в Песн 4:8; 1 Пар 5:23 различается от собственно Ермона.


Кипарисовевр. берош, дерево, вместе с кедром служившее главным материалом для храмовых построек (3 Цар 5; 6, Ос 5:22 и далее); вершины Ермона славились кипарисом и он считался особенно дорогим и тонким строительным материалом: Сир 24:14; Виргилий. Georg. II, 443; Theophr. Hist. pl. V, 8. Но LXX: «кедр», а далее «кипарис» вместо «кедра», может быть, перестановка по недосмотру.


Помосты твои. Евр. лухотаим — «доски» дв. ч. — сооружение из двойных досок, следовательно как в рус., — «палуба»; Вульгата тоже: tabulatis. LXX «тонкие доски» и относят к следующему предложению, благодаря чему как будто получается, что еловые мачты сделаны из кипарисовых досок.


Кедр в Сирии был обычным кораблестроительным материалом: Плиний XVI, 40, 76.


Мачты. Евр. торез собств. «сосна» отсюда «высокий сигнал» Ис 30:17 и «мачта» — еще у Ис 33:23. Посему LXX: «ядрила (мачты; ἱστοὺς) елова».


27:6  Васан — впоследствии Батанея, к востоку от Иордана, кроме крепкого дуба (Ис 2:13; Зах 11:2) славился скотом (Втор 32:14; Ам 4:1; Иез 39:18).


Скамьи твои — предположительный по Вульгате (transtra) перевод евр. кереш, которым в Исх 26, названы столбы в стенах скинии. LXX — «святилища», читая очевидно «кодеш» и разумея корабельные капища. Из букового дерева, евр. бат ашурим собств. «дочь ассириян». Ашур называлась также область в заиорданской Палестине (может быть, по имени какого-либо неизвестного арабского племени: 2 Цар 2:9). Так как эти слова в евр. являются определением к «слоновая кость», то выражение должно давать мысль, что скамьи корабля сделаны из слоновой кости, продукта («дочери») ассириян или области Ашура (отсюда должно быть Вульгата: ex ebore Indico). Но ввиду странности такого выражения предлагают вокализовать слово би-ташурим, чем будет даваться мысль, что скамьи сделаны из слоновой кости в (бе) буке: теашури в Ис 41:18; 60:13 какое-то дерево вроде бука или лиственницы (кедр с прямым расположением ветвей): о буке мы знаем и из Энеиды (10, 135-137), что его часто обделывали слонового костью. Слав. «домы (бат прочитано как баит) древяны» (ашурим заменено родовым понятием), т. е. каюты. Вульгата: praeteriola, чем блаж. Иероним по его собственным словам хотел обозначить шкафы для хранения драгоценностей (от oraetor — на корабле адмирал).


Слоновой костиевр. шен собств. «зуб» в значении «слоновая кость» (так как она получается из слоновых клыков) употреблено в 3 Цар 10:18, Песн 5:14: греч. ἐξ ἐλέφαντος, слав. «слоновых (костей)».


С островов Киттимских. Κίτιον — финикийская колония на Кипре, по которой назывался и весь остров, а за ним и другие острова (Иез 2:10) и прибрежные земли Средиземного моря: Греция, Италия (1 Макк 1:1; 8:5). Посему Вульгата: de insulis Italiae (очевидно, из желания внести свою родину в библейский текст). Кипр доставлял хорошую сосну для кораблей: trabes (брусья) Cypria у Горация.


27:7  Узорчатые полотнаслав. точнее: «виссон со испещрением»; о виссоне см. 9:2; 16:10. Пестрый, т. е. разнотканный, конечно, был дороже и считался красивее белого, а в Тире он шел вместо простого полотна на паруса!


Флагом — предположительный перевод евр. нес, употребленного в других местах в значении «знак»; на изображениях египетских кораблей у Wilkinson’а (Manners and customs. III, 208) и Rosselini (Mon. civ. Tab. 107) нет вымпела, а есть только один парус на одной мачте — широкий, четырехугольный, разделенный на красные и синие квадраты и окруженный золоченным бордюром («узорчатые»). Корабль Антония и Клеопатры при Акции имел пурпуровые паруса. Слав. вместо «употреблялись на паруса твои и служили флагом» — «бысть тебе постеля (στρωμνὴ — должно быть, лежанка в каюте) еже обложити тебе славу» (такие лежанки составляли предмет удивления — ?).


Голубого и пурпурового цвета тканислав. «синету и червленицу», евр. текелет и аргаман — два рода пурпура; о первом роде см. 23:6; второй род, упоминается еще 2 Пар 2:7, по-ассирийски аргаманну — красный пурпур.


Острова Елиссы — по одним — Пелопоннес, как показывает древнее его название Геллес (Геллеспонт), Елис, Елевзис, и то, что он был обилен пурпурными улитками; по другим — Карфаген, основанный дочерью тирского царя Дидоной, которой первоначальное имя было Елисса; по третьим — Сицилия и нижняя Италия. Место, занимаемое Елиссом в родословии Быт 10 — между Иаваном (ионянани) и Фарсисом (в Испании) благоприятствует одинаково всем трем предположениям; все три места могли носить такое имя и быть если не месторождением, то местом обработки пурпура. Выражение не говорит, что пурпур Елиссы был лучше финикийского, который считался первого сорта (Страбон XVI, 457), а только что весь мир несет дань Тиру.


Покрывалом — тентом для защиты палубы от солнца и дождя; посему слав. верно и красиво: «и бысть одежда твоя».


27:8 «Как постройка, так и экипаж корабля составлены из лучших материалов» (Кречмар). Образ, каким Иез. составляет этот экипаж из различных финикийских городов, может быть, отражает политическое отношение держав в финикийском союзе, гегемония в котором принадлежала Тиру. К этому союзу, вероятно, принадлежал и старый Сидон (теперь Сайда), подчиняясь таким образом Тиру. Арвад (Быт 10:18) ассир. Арвада, Армада, Араду, Orthosia греков, остров с городом того же имени, основанным сидонскими выходцами, против устья Елевфера, в 20 стадиях от берега, к северу от Триполи; теперь Рувад, Рувейде; по Страбону (16, 753) славился корабельщиками. Слав. «Арадиане».


Гребцами — матросами, низшими корабельными рабочими, которыми командовали в качестве капитанов и лоцманов («кормчими») сами тиряне.


Знатокислав. точнее: «премудрии». Об этих мудрецах тирских Иезекииль, предполагают на основании 28:3; Зах 9:2, говорит иронически.


27:9  Старшиеслав. «старейшины», Вульгата точнее: senes, специальный термин для обозначения членов совета, каким управлялись большинство приморских семитических городов (Renan. La miss. d. Phoen. 453).


Гевал, слав. «Вивлийстии», греч. Βυβλίων, — Библос (ассир. Гублу, Кублу), так известный культом Адониса, ныне Джебель, между Триполи и Беритом.


Знатоки, слав. точнее: «премудрии», как о Тире в ст. 9; впрочем, Библос был известен, как ученый город: Филон Библский, Санхуниафон.


Заделывать пробоины твои — букв. «пути для воды». Следовательно, существовала такая специальность между экипажами кораблей. Слав. «тии укрепляху совет твой» указание на вышеупомянутые «советы старцев» в приморских городах Финикии.


С 9b начинается прямая речь о Тире: оставляется сравнение его с кораблем.


У тебя — в гавани Тира.


Для производства торговли твоей — букв. «для обмена предметами обмена», товарами; евр. маараб от корня «обменивать» только здесь и в ст. 27 и 34 явно в значении «товары»; но древние переводчики колебались в значении его: LXX «к западом западов», т. е. плавали на самый крайний запад; Симмах: ἐπιμιξία, обращение; Вульгата: negotiatio. Выражение ясно напоминает о том, что торговля первоначально была товарообменом.


27:10 Начинается и идет до ст. 25 исчисление народов, имевших с Тиром сношения, главным образом торговые, исчисление, напоминающее долготою и полнотою родословие 10 гл. Бытия. Принцип для принятого в исчислении порядка, насколько последний можно заметить, — спираль, суживающаяся около Тира и начинающаяся от самых дальних народов северо-востока и юго-запада тогдашней еврейской вселенной.


Перс. Евр. парас, как видно из 1 Езд 11:9 и LXX означает именно персов, которые впервые под этим именем упоминаются Иезекиилем (ранее они выступали под родовым именем «Елам» Быт 10:22 и др.) здесь и в 38:5, где они названы первыми (как и здесь) в числе союзников Гога. Обстоятельство, что они ставятся отчасти здесь, а особенно в 38:5 подле явно африканских народов заставляет некоторых толкователей разуметь под парас не персов, а какой-либо африканский народ, напр. Perorsi или Pharusii (Плиний V, 1, 8; VI, 30, 35; Птоломей IV, 6, 16), которые по Страбону (XVII, 826) были хорошими стрелками из лука. Тогдашние отношения финикиян и персов не известны еще настолько, чтобы можно было (с нек. толк.) не допускать мысли о присутствии персов в финикийском войске на жалованье.


Лидиянин — пер. по LXX евр. луд. Луд — народ, который по 30:5 и Иер 46:9 является подле Хуша (ефиоплян) и Фута (здесь «ливиец») союзником египтян и Ис 66:19 относится (с Таршишем и Пулом) к дальним народам запада; посему это едва ли малоазийские лидяне (Быт 10:22), а скорее народ от Лудима (Быт 10:14), первородного сына Мицраима (Египет), народ, следовательно африканский, место жительство которого неизвестно; может быть, — Λεύαθαι (Movers. l. c. 2, 377 и др.) родоначальники берберов, но они появляются с VI в. по Р. Х.


Ливиец — пер. по LXX евр. фут. Фут подле Хуша и Луда является по Иер 46:9 на службе Египта, а по Иез 38:5 союзником Гога; ср. Наум 3:9; Иудифь 2:13. — Быт 10:6 ставит Фута с Хушем, Мицраимом и Ханааном сыном Хама. В Мавритании многие греческие писатели упоминают реку и местность Φούντη, Φοὺθ, Fut (Птоломей IV, 1, 3; Плиний V, 1, 13). Ливия египетская по-коптски называлась Файат. Об африканском народе Фут упоминает и надпись на гробнице Дария I; ср. также кн. Юбилеев гл. XI.


Находились в войске твоем — должно быть как наемные солдаты. Из указанных народов Луд и по Ис 66:19 и Иер 46:9 хороший стрелок из лука; по Страбону (XVII, 828) Pharusii тоже были такими стрелками и имели боевые колесницы с луками. Иер 66:9 противопоставляет Фута как тяжеловооруженного стрелку Луду. Отсюда слав. вместо «ратники» — «мужи доблии твои».


Вешали на тебя щит и шлем. Финикийский обычай вешать на стенах города щиты и шлемы побежденных (в качестве трофеев или просто для украшения) был введен Соломоном и у евреев: 3 Цар 10:16-17; Песн 4:4; 1 Макк 7:57. Корабли тоже обвешивались щитами (Lyard. 2, 388; Movers. 2, 3, 179 и др.).


Они придавали тебе величиеслав. точнее: «славу». Такой искусный подбор армии (а может быть, и множество развешанных щитов и шлемов) придавали особый блеск и военную славу Тиру.


27:11 Наемное войско, описанное в предшествующем стихе, как показывает настоящий стих, посылалось в колонне, сам же Тир охранялся природными, финикийским войском (слав. «и сила твоя»). Ядром его гарнизона («стояли на стенах твоих») были по-видимому арвадяне (ср. ст. 8).


И Гамадимы. До последнего времени это еврейское слово было загадкой и его считали именем совершенно затерянного в исторической памяти народа; но теперь его сопоставили (Кречмар) с упоминаемыми в египетских надписях камаду и в Тел-ел-Амарнской надписи кумиди, — одном южно-финикийском княжестве (к часто в восточных язычниках заменяет г, как напр. Гевал ст. 9 по-ассирийски назывался Кублу). LXX «стражие твои» без «и», считая продолжением предшествующего предложения: арвадяне и собственное войско Тира были стражами города (гарнизоном) на стенах его, помещаясь в башнях (пиргех); слав. имеет дуплет «но и мидяне» по Симмаху, который евр. вегаммадим разделил на вегам — «но и» и мадим — «мидяне». Вульгата: Pygmaei; производя от араб. и эфиоп. корня гамад — «срубать».


Колчаны, евр. шелет, в других местах «щит»; но LXX «тулы»; параллелизм к ст. 10b.


27:12-24 Дается подробное описание собственно рынка Тира; этот рынок рассматривается со стороны его разноплеменности и предметов торговли. При этом исчисление народов ведется так, что за народами Средиземного моря (ст. 12-14), следовательно западными, следует восток в трех параллельных линиях, проведенных от юга к северу (ст. 15-18, 19-21, 22-24). Опущены те народы, о которых уже была речь (напр. Елисса); по другим основаниям нет большого торгового (17:4) города Вавилона: он не мог считаться слугою Тира, а также Египта (ср. ст. 7). Чтобы читатель не уставал от, монотонности исчисления, оно разнообразится синонимами: «торговали», «платили тебе», «доставляли», «выменивали», «променивали», «шли в обмен тебе».


27:12  Фарсис (еще в Быт 10:14, Ис 23:1 и мн. др.) — Tartessus, известная финикийская колония в Испании, следовательно стоявшая в наиболее прямых отношениях с Тиром. Минеральные богатства древней Испании известны: Иер 19:9. Плиний (Ест. истор. 3, 4): «почти вся Испания изобилует металлами: свинцом, железом, медью, серебром, золотом (ср. ibid. 32, 31, 34, 41; Диодор V, 38; Страбон III, 147). Но замечательно, что в Ветхом Завете золото нигде не называется испанским продуктом: посему сомнительна добавка LXX: «злато и медь».


Платил за товары твои, евр. «давали иззабон». слово, встречающееся только в этой главе = ассир. узубу, собств. «отступное»; слав. «даша куплю твою».


27:13  Иаван, ассир. Иавану, собств. ионяне и все греки с их колониями в Сицилии и Италии; посему LXX: ’Ελλὰς (но в Быт 10:2: «Иаван»), Вульгата: Graecia.


Фувал и Мешех в Быт 10:2 являются подле Иавана сыновьями Иафета и везде (за искл. Пс 119:5) упоминаются вместе: Иез. в 32:26 ставит их в связь с Ассуром, а в 38:2, 39:1 они союзники Гога. Фувал, ассир. Табалу, соотв. греч. Τιβαρηνοὶ, жившими между Черным морем и Киликией, а Мешех, LXX прав. Мосох, ассир. Мушку, греч. Μόσχοι на сев. Малой Азии, упоминаются впервые Гекатеем Милетским; в персидском царстве оба принадлежали к 19-й сатрапии (Геродот III, 9; VII, 78; Анабасис V, 5, 2; Плиний VI, 10; V, 27; Страбон XI, 497 и далее; Plut. Pomp. 34). Блаж. Иероним: «иверийцы и каппадокийцы» (столица последних в его время называлась Мазаха). Может быть, какие-либо скифские племена (ср. объясн. 32:26; Иез 38:2). LXX не считают собственными именами: «вся (т. е. Еллада; читали тевел — «вселенная») и ближний твои» (παρατείνοντα; «твои» — добавка слав. текста; мешек производили от машак — «простирать»).


Души человеческие. В выражении звучит осуждение торговли живым товаром. О работорговле Иавана говорит и Иоил 3:6 (ср. Ам 1:6,9). Евбейская медь славилась (Movers. II, 65).


27:14  Из дома — племени.


Фогарма. По Быт 10:3 сын Гомера Иафетида. Иез 38:6 ставит на крайнем севере между союзниками Гога. Блаж. Иероним и Феодорит видели в них фригийцев (созвучно). Христианские армяне тоже производили себя от них. Та и другая страны (Фригия и Армения) славились лошадьми — см. далее (Геродот I, 194; VII, 40; Анабасис IV, 34; Страбон XI, 13, 9). Тем же славилась и Каппадокия. В ассир. летописях упоминается Тилгаримму (Delitzsch. W. I. d. Par. 246), у Страбона Τροκμοί, Τροκμάδες, которые были кельты, населявшие Галатию. Все это вблизи Армении. Последние два свидетельства (ассир. и Страбона) оправдывают чтение LXX «Форгама». Лошадей — ломовых. Строевых коней — для конницы; евр. собств. «всадников», посему слав. «конники». Лошаки — молодые мулы, слав. «мщята». Товары — см. ст. 12.


27:15 «Сыны» как и в ст. 16 для разнообразия вместо «дом» ст. 14 и простых имен ст. 12-13. Дедан Библия знает аравийский, семитический (Быт 25:3; Иез 25:13 и здесь ст. 20; ср. Иер 25:23; 49:8) и хамитический, эфиопский (Быт 10:7), какой здесь явно имеется в виду, ибо именно Эфиопия в древности славилась слоновою костью и черным деревом, превосходя качеством последнего и Индию (Геродот III, 114; Страбон XVII, 821; Lucan. Phars. X, 17). LXX: «Сынове Родийстии», читая очевидно родан вместо дедан (буквы рош и далет очень похожи) и разумея Родос, к чему очень идет дальнейшее «многие острова», т. е. Средиземного моря, который упоминаются, вероятно, как посредники в торговле Тира с далекой Эфиопией; но слав. «от островов умножиша куплю твою» дает мысль о Родосе, как посреднике в торговле островов Средиземного моря с Тиром.


Черное дерево — ебеновое; евр. гавбним явно иностранное слово и переводится Симмахом, Вульгатой, Кимхи ἔβενος, с чем оно и созвучно. Во время Соломона слоновая кость и черное дерево получались евреями из Офира. LXX: «и вводимым (производя от бо, «приходить») воздавал еси мзды твоя», т. е. должно быть — Тир дорого платил за доставку этих предмету Родосу и островам, так как они сами получали их издали и служили только контрагентами в поставке их для Тира.


27:16  По причине большого торгового производства твоего, букв. «из-за множества работ твоих» (Вульгата: propter multitudinem operum tuorum), т. е. для приобретения разных изделий Тира. LXX «от множества примешенца, συμμίκτου, твоего», читая вместо маасемаараб — «участник» по ст. 9.


Арамеяне — Сирия в самом обширном смысле, так как многие из перечисленных предметов получались с далекого востока и так как о Дамаске речь в ст. 18. Посему, может быть, и LXX читали адам, «человек» вместо арам, видя здесь указание на предмет торговли и продолжение к описанию родосской торговли («воздавал еси... человеки куплю твою»); по LXX новейшие предлагают читать «Едом», что, говорят, шло бы к географическому порядку описания. Карбункулами — предположительный перевод евр. нофек, упоминаемого в числе драгоценных камней еще в 28:13; Исх 28:18; 39:11 (в нагруднике первосвященника первым во втором ряду, с сапфиром. LXX — «стакти» (собств. капля, — благовонная смола), ср. блаж. Феодорит: «бальзам», но в других местах LXX: анфракс, Вульгата: gemma, перл. Замечательно, что после этого камня называются в качестве предметов арамейского ввоза уже ткани и опять два рода менее дорогих камней (рус: кораллы и рубины): пророк, видимо, очень точен в своем описании и исчисляет товары по их дороговизне; но LXX, может быть, не приняв этого в соображение, не решились видеть здесь речи о драгоценных камнях.


Тканями пурпурнымиевр. аргаман, см. объяснение ст. 7, где слав. «синету», что здесь поставлено не на месте: «пестроты (см. далее: «узорчатыми тканями») и синету»; следует наоборот; греч. опускает. Узорчатыми (тканями), евр. рикма, LXX: «пестроты», см. об 16:10. Виссонами, евр. буц; в ст. 7 и 16:10 так переводится евр. шеш, полагают, что последнее есть название египетского виссона, более древнего, а буц, на основании настоящего места, где оно впервые употреблено, считают названием сирийского виссона, так как буц — финикийское слово, означавшее хлопок, из которого финикияне ткали свой виссон, тогда как египтяне из льна; впоследствии буц стало употребляться для всякого виссона (ср. 2 Пар 3:14 с Исх 26:31), перейдя в другие языки. LXX «от Фарсила» — выражение, которого по евр. тексте в настоящем месте совсем нет (блаж. Иероним).


Кораллами. Евр. рамоф, непонятное в LXX, у которых здесь транскрипция (слав. «Рамоф»), так переводится по раввинам; Персидский залив изобиловал кораллами (как и перлами, см. объясн. «карбункулами»), добывание которых захватывало и Индийский океан и которые составляли обычный предмета торговли с западом (Плиний XXXII, 11).


Рубинами. Евр кадход было непонятно LXX, у которых здесь транскрипция с заменою далета решем: «Хорхор», но в Ис 64:12: «яспис», которого действительно водилось много в Сирии (Плиний, ib.); перевод «рубин» на основании арабского корня.


27:17  Минниф — по Суд 11:33 галаадский город, известный, кроме пшеницы (2 Пар 27:5) и одним из перечисленных далее продуктов: бальзамом (Иер 8:2). По Евсевию и Иерониму Μαανιθ находился «на четвертом камне» (на расст. 4-го брошенного камня) от Есевона по дороге в Филадельфию. LXX читают Миниф иначе: продаянием пшеницы; Вульгата вольно: frumento primo. О пшенице как природном богатстве Палестины говорят Быт 49:20; 3 Цар 5:11; Деян 12:20; Иосиф Флавий. Иудейские древности XXIV, 10, §6; а также Иез 26:2. По Талмуду, лучшая пшеница в Израиле была михмасская (Сменд).


Сластями — предположительный по сир. корню, Таргуму и древн. толк. (Исихий: τὸ ἐκ μέλιτος τρωγάλιον) перевод евр. ἄπαξ λεγόμενον панаг, которое LXX считают благовониями: «и миров и касии», Вульгата: бальзамом, Таргум и равв. сладкие, съедобные травы или мыло из пепла трав, Пешито — просо.


Мед — имеется в виду главным образом диких пчел (Ис 8:22), так как пчеловодство было чуждо евреям (Новак. Archдol. I, 86).


Деревянным маслом. Оливковым деревом богата была не только Иудея, но и вся Палестина: Втор 33:24; 32:13; Иосиф Флавий. Иудейская война II, 21, §2. Во время блаж. Иеронима оно вывозилось главным образом в Египет; теперь употребляется на мыловаренных фабриках.


Бальзамом. Едва ли смола настоящего бальзамового дерева, которое в Галааде, этом поставщике еврейского бальзама, не росло, а смола фисташкового дерева (Быт 43:11) или теревинфа, служившая медицинским целям. Письму хорошо LXX: «ритина», ῥητίνην и Вульгата: resina (смола). Настоящий бальзам свойствен Аравии и только позднее стал культивироваться около Иерихона (Сменд).


27:18  По причине большого торгового производства твоего, см. ст. 16. Нет у LXX.


Вином Хелбонским. Хелбон, ассир. Хилбуну, должно быть теперешний Халбун в 2 милях к с.-в. от Дамаска; славится вином и теперь; по Страбону (XV, 3, 22) персидские цари пили только это вино; вино этих мест хвалится и в Ос 14:8; Песн 8:11. Несправедливо Хелбон, отожествляется с Алеппо, находящимся слишком далеко и слишком к с. от Дамаска (см. нач. стиха). Вульгата вольно (как и о пшенице 17 ст.): vino pingui, густое.


Белою шерстью. Евр. шерсть «цогар», слово употребляется только еще Суд 5:10, которому значение белый, блестящий усвояется предположительно; скорее собств. имя; может быть, Сихариа, ныне Набатея; LXX по догадке: «волну блещащуюся от Мелита», причем «блещащаяся» только в слав., дуплет; Вульгата опять вольно: lanis coloris optimi.


27:19  Дан. В евр. ведан, где ве не может быть союзом «и», потому что все стихи начинаются без союза. След. Ведан здесь собственное имя (а не Дан). В древней Аравии был город Ваддан между Меккой и Мединой (Сменд). Мог так называться и Аден. В ст. 18-22 речь именно все об Аравии. Слав. «Дедан», греч. опускает.


Иаван — то же, что в ст. 13, но, как показывает дальнейшее обстоятельство места, разумеются ионяне из Аравии, т. е. греческие (Вульгата и здесь: Graecia) колонии там. LXX читали яин: «вино Деданово» и видели здесь продолжение речи о дамасской торговле; слав. дуплет: «и Ионаново».


Из Узала. Так называлась в древности нынешняя Сана, главный город Йемена, получившая последнее имя после V в. по Р. Х. В одной клинописи Изал упоминается как известная страна вина (Кречмар). LXX и Вульгата сливают предлог мин, «из» с словом: слав. «Меозелево», Mosel, — третий вид вина дамасского ввоза в Тир; в слав. и дуплет: «от Ассиила».


Выделанным железом. Первое — перевод по LXX, Пешито и Вульгате (fabricatum) темного евр. слова ашот, которое очевидно все они читали асот; другие: «полированное»; Таргум: «проволока». Если первый перевод верен, то разумеются, вероятно, сабельные клинки. Рядом с йеменскими мечами у арабов были в славе индийские мечи; первые, может быть, были только подражанием последних (Сменд).


Кассия. Евр. кедда так переводят Онкелос, Пешито, Вульгата (последняя в других местах, а здесь stacte, вообще благовонная смола. Род душистой корицы, laurus cassius s. cinnamonum aromaticum, входившей в состав и свящ. мира (Исх 30:24). Росла в Индии и, по-видимому, также в Аравии (Геродот III, 110 и др.) LXX опускают, в других местах ἰ̃ρις.


Благовонная тростьевр. кане просто трость. Входила в состав священного мира (Исх 30:25) и употреблялась для курения (Иер 6:20 и др.). Греки и римляне знали тростник, имевший медицинское применение (Диодор I, 17), входивший в состав благовоний и употреблявшийся для курения (Плиний XIII, 2; XV, 7). То был, должно быть, acorus (аир) calamus Линнея. Он и теперь массами привозится на дамасский рынок из Индии, его отечества, но не чужд Аравии и даже Ливану. LXX: «колеса», что более идет к предшествующему железу; в других местах LXX кане переводят κάλαμος и κυνάμωνος. Вульгата: calamus.


27:20  Дедан — торговый арабский народ, упоминаемый неоднократно в Ветхом Завете (Быт 10:7; Иез 25:13) и живший в с.-в. Аравии около нынешних развалин Дедан (на з. от Темы) и к ю.


Драгоценными попонами — наиболее вероятный перевод евр. бигдей-хофеш, «одежды, покровы для постилания»; может быть, седла. Вульгата: tapetibus ad sedendum (ковры для сидения на корточках). LXX: «скоты избранными в колесницы» — упряжные животные: лошади, мулы.


27:21  Аравия, евр. арав — название, впервые встречающееся у Исаии (Ис 3:2; 13:20): означало не только полуостров, но, как показывает корень его, кочевые племена номадов, Сиро-аравийской пустыни, доходивших, как и теперь, в поисках за пастбищами до Вавилона; в кн. Паралипоменон (2 Пар 21:16; 22:1 и др.) слово означает, по-видимому, уже только полуостров.


Кидарские. Измаильское (Быт 25:13) номадическое племя Сиро-аравийской пустыни, потерпевшее от Навуходоносора (Иер 49:28), ассир. Кидру, у Плиния (V, 12) Cedrei; славились стадами и как стрелки из лука (Ис 60:7; 21:16 и далее).


Производили мену с тобоюслав. точнее: «купцы руки твоея», т. е. подчиненные тебе, посредники торговли, агенты, какими только и могли быть бедуины.


Ягнят. LXX — «велблюды», прочитав кар — «баран» с предлогом бе как бекер по Ис 40:6 «молодой верблюд».


Козлы. LXX — «агнцы», евр. гаттуд собств. передовой, как и ул — баран.


27:22  Сава — богатый, торговый народ (Иез 38:13), по Быт 10:7 кушитского (хамитского) происхождения, в южной, счастливой Аравии (Йемене), владевший восточной торговлей, как Дедан западный, часто упоминаемый древними писателями; Страбон (XVI, 768; ср. Плиний VI, 28) помещает их у Красного моря; о их богатстве говорят как классики (Плиний XII, 7; Диодор III, 46), так и арабские саги (Коран XXVII, 20 и д). Главным городом у них был Мариаба (Страбон XVI, 768 и др.), ныне развалины Мариб в 6 днях пути на в. от Сана. Торговля их не ограничивалась арабскими произведениями, но простиралась на индийские, эфиопские; они торговали с Сирией, Месопотамией и Египтом. Кроме торговых сношений, они имели немало завоеваний и колоний не только в Аравии, но в Сирии и Месопотамии (Иов 1:15; Плиний XII, 35).


Раема, слав. Рамма, по Быт 10:7 кушит, отец Дедана и Шевы. Местоположение не определено. Скорее всего тожественны с ‘Ραμμανι̃ται Страбона (XVI, 4, 24), в ю. Аравии; упоминаются в Савейских надписях (Бертолет); другие отожествляют ‘Ρη̃γμα Птолемея (VI, 7, 14), жившими у Персидского залива.


Лучшими благовониями — букв. «головой благовоний». В савейской части Аравии росли, по описанию древних, бальзам (и теперь), кассия, ладан, мирта, пальмы, аир, корица, лариммон. LXX: «первыми сладостми» ἡδυσμάτων, должно быть, пряности. О савейских богатствах и торговле кореньями и благовониями говорят 3 Цар 10:2,10; Ис 60:6; Пс 71:10.


Всякими дорогими камнями. Оникс, рубин, агат, сердолик находятся и теперь в горах Адраманта; в Йемене есть хрусталь, яспис и много рубинов (Niebur. Descript. P. 125). Ср. 3 Цар 10:10.


Золото добывалось в Аравии гораздо севернее (Страбон, 778; Диодор III, 45) но главным образом получалось там, как и драгоценные камни, из Индии (Сменд). Теперь не добывается. О торговли и богатстве Савы золотом 3 Цар 10:2,10; Иер 6:20; Ис 60:6.


27:23 Исчисление из Аравии переходит в Месопотамию и близ лежащие страны. Харран — известный город в с.-в. Месопотамии (Быт 11:31 и др.) ассир. Харрану, греч. Κἀῤῥαι. Древний не только культурный пункт и центр сабеизма, но и торговый пункт (тогда часто святые места служили и торговыми пунктами, а торговые караваны были вместе и паломническими). Хане, слав. Ханаа. Должно быть Куллани клинообразных надписей в сев. Сирии, сокращение Халне, Быт 10:10; Ам 6:2; Ис 10:9. Ранее отожествляли с Ктезифоном на основании свидетельства Плиния (VI, 26), что Ктезифон находился в Халонитиде; но Ктезифон — греческого происхождения. У классиков упоминается Καιναί на Тигре. Еден, слав. и некоторые греч. код. Дедан, должно быть неверно, по ст. 20, в Ватиканском и др. нет. От местности рая отличается в евр. первым «е»: первая пишется через долгое цере, настоящее имя через короткое сэголь. Должно быть, тождествен с упоминаемым подле Харрана Еденом Ам 1:5; 4 Цар 19:12 и Бит-Адини клинообразных надписей «областью на обоих берегах среднего Евфрата. У классиков, напр., Стефана Византийца упоминается в тех же местах ’Άδανα и ’`Εδδανα. Таргум: Адиабена. Купцы Савейские — упоминаются здесь опять (ср. ст. 22), только как посредники исчисляемых в этом стихе стран с Тиром. О таком посредничестве их выразительно свидетельствует Юба у Плиния (XII, 17), что савеяне, обитавшие в стране пряностей, приходили с последними и др. товарами (особенно благовониями) в Харран, где была ежегодная ярмарка; оттуда они шли в Габалу (в Финикии), Палестину, из которой выводили стираксу, и даже в Парфию. Ассур, конечно, Ассирия, а не неупоминаемая нигде в Библии Сура или Ессурий, порт на правом берегу Евфрата (Movers по Трошону). Дань от Ассирии (хотя бы дань — в смысле коммерческой прибыли) — знак особенной силы и блеска Тира. Хилмадἄπαξ λεγόμενον. Чтение LXX «Харман» позволяет сопоставить с Χαρμὰνδη Ксенофонта (Анабасис I, 5, 10) у границы Евфрата на границе Вавилонии и известной Карманией. Вблизи Багдада была известна Калвада (Menant. Babylon et la Chaldйe. 107-111).


27:24 Стих наполнен неизвестными словами. Драгоценными одеждами. Первое слово, должно быть, предположительный перевод евр. маклул собств. совершенство, красота; почти то же слово в 29:12 (где рус.: «пышно одетым», слав. «благотканна») обозначает какую-то отличительную и красивую принадлежность ассириян; второе («одеждами») — предпол. перев. евр. ἄπαξ λεγόμενον гелом, которому по таргуму усвояют значение мантия; созвучно с персидским словом «хламида» и вав. «гулину». Сеннарские мантии славились еще при И. Навине (Нав 7:21). Вульгата: involucra, покровы.


Шелковыми и узорчатыми материями. Евр. текелет и рикма см. объясн. 16:10. Слав. вместо четырех перечисленных понятий имеет только 2: «синету и червленицу» — синий и красный пурпур, а греч. только одно: ὑάκινθον — гиацинт или его цвета пурпур.


В дорогих ящиках. Второе слово — предположительный перевод евр. генез, которому в Есф 3:9 придается значение «сокровищница» (рус. Биб. «казна»); слав. здесь и там: «сокровища»; Вульгата тоже: gaza. Конструкция евр. текста дает здесь мысль о новом предмете торговли, которым не могли быть «ящики для товаров», да и они вообще не бывают «дорогими». По персид. и эфиоп. корням придают слову значение «ковры», «покрывала», которыми, как завесами и палаточными принадлежностями славился Вавилон (Movers, 262). Дорогихевр. ἄπαξ λεγόμενον беромим, ассир. бурруму — разнотканные, пестрые; слав. «избранная».


Сделанных из кедра ср. и хорошо упакованных — букв.: «(торговали) веревками хавушим и азурим». Последние два слова ἄπαξ λεγόμενοι, наиболее вероятные значения которых «витые и крепкие». Слав. (как и рус.) считают это определением к сокровища (сокровищницы, ящики): «связанная ужами и кипарисная». Финикияне выделывали веревки из белого льна (Геродот VII, 25, 34 и др.), но на Востоке приготовлялись по Плинию (XIII, 4, 7) лучшие из волокон пальмовых листьев и папируса (отсюда, может быть, понятие азурим: езер, кедр). Веревки и канаты нужны были Тиру в большом количестве для кораблей.


27:25  Фарсисские корабли. Хотя о торговле Тира с Фарсисом говорилось уже в ст. 12, но здесь Фарсис служит только эпитетом к кораблям, выражая дальность их плавания. Слав.: «Кархидонстии». И таких кораблей было у Тира, как верблюдов в караване.


Караванами — предполож. значение евр. шарот, которое Вульгата переводит principes, слав. «купцы», а Таргум считает глаголом: «приносили».


В твоей торговле. Слав. «во множестве смесник твоих», в числе многочисленных торговых союзников.


И ты сделался богатым и весьма славным среди морей. Слав. точнее: «и насытился и отягчал зело в сердцах морских». Имеется в виду ближ. обр. тяжелый груз корабля. Речь возвращается к покинутому еще в 9 ст. сравнению Тира с кораблем.


27:26 Описывается гибель корабля — Тира. Причиной ее были 1) безрассудная отвага, с которою кормчие завели корабль в большую глубину, т. е. смелая политика тирского правительства и 2) «восточный ветер», самум или сирокко (LXX и Вульгата: «южный», потому что в Палестину приносится с юга), обычно губивший множество кораблей в Средиземном море (Пс 42:9; Деян 27:14 и др.), те. халдеи, ср. 17:10.


27:27 Перечисление всего громадного и ценного содержимого корабля усиливает сожаление о гибели его. «Корабельщики», «кормчие» отсылают к ст. 8, «заделывавшие пробоины» (слав. «советницы» в смысле «инженеры») и «распоряжавшие торговлею твоею» («для производства торговли твоей» — ст. 9; слав. «смесницы от смысниц твоих» — может быть, представители от соучастников торговли) — к ст. 9, «ратники» — к ст. 10 и 11. Все множество народа — может быть, исчисляемые с 12 ст. торговцы с Тиром.


27:28  Окрестности. Хотя евр. миграш в других местах имеет такое значение, но здесь оно ослабляло бы силу мысли: падение Тира устрашит не окрестности лишь его; посему LXX: «страхом (убоятся)»; Вульгата: classes.


27:29 С погибелью такого большого корабля (Тира) никто не может чувствовать себя безопасным на корабле: морская торговля меньших приморских городов («кораблей») ограничится сушей. Корабельщикислав. «всадники»; «кормчие» — слав. «ловцы».


27:30  Посыпавши пеплом головы своислав. точнее: «возложат землю на главы своя» в знак траура; земля, которой посыпали головы в знак траура, первоначально (при возникновении этого обычая) могла браться с гроба.


Будут валяться во прахе — знак особенно сильной скорби. Таким образом, четыре перечисленных в стихе знака траура один сильнее другого. Но значение «валяться» спорное для евр. глагола палаш; LXX: «постелют»; другие: «обсыпутся (прахом)».


27:31 Нет в Ватиканском и мн. др. код. «Остригут волосы», «опояшутся вретищами» — знаки траура, см. объясн. 7:18.


27:32  В сетовании своем — еврейское бенигем позволяет читать с LXX: «и сынове их», т. е. погибшие на корабле — Тире.


Разрушенный, слав. и Вульгата: «умолкнул еси», таргум: «подобен ему».


27:33 Наиболее дороге товары Тир получал с моря. Он был только посредником в торговли заморских стран с Азией. Богатства твоегослав. «смесник твоих», соучастников в торговле.


Обогащал царей — разумеются главным образом такие товары, как золото, пурпур, драгоценные камни.


27:34  Разбит морями в пучине вод. Разрушение Тира Александром Великим.


Товары твоислав. опять: «смесницы твои». В конце стиха слав. — добавляет против евр. и греч. «и вси весленницы», должно быть, глосса к «сонм».


27:35 Особенно ужаснула гибель Тира торговавшие с ним и хорошо знавшие его «острова», которые много должны были потерять от этой катастрофы; посему «цари» их даже «изменились в лицах», букв.: «лица их передернулись», слав.: «прослезися лице их».


27:36 Наоборот, соперники Тира по торговле не могли не отнестись к гибели его с злорадством.


Свистнули. Высшая степень злорадства и ужаса: 3 Цар 10:8; Иер 19:8; Соф 2:18; Плач 2:15.


Ты сделался ужасомслав. «в погибель», Вульгата: ad nihilum, что, в сущности, одно: полное уничтожение не может не внушить самого сильного ужаса.


Не будет тебя во век. Самое ужасное и по истине вечное проклятие. Конец речи потрясающий.


28:2 Царем тирским тогда был Итобаал II (Иосиф Флавий. Против Аппиона. I, 21), но так как царь в Тире пользовался незначительною властью и влиянием и ничего неизвестно о каких-либо поползновениях тирских, как и вообще семитических царей не только к обоготворению себя, но и к производству своего рода от богов, то царь здесь берется (как в дальнейшем пророчестве на Египет фараон) в качестве представителя самого Тира. Таким образом, самообоготворение, в котором пророк обвиняет тирского царя, это та самая гордость, которая с другой ее стороны, с внешней, описана в 27 главе; здесь она рассматривается психологически, с внутренней стороны. Кроме того, древние справедливо заметили, что многие черты, которыми здесь описывается гордость тирского царя, приложимы к диаволу и его отпадению от Бога, причем под Тиром тогда разумелся бы мир, «князем» которого так часто называется диавол (Ориген. Περὶ ἀρχω̃ν I; Тертуллиан. Adv. Marc. 2, 10 — в собств. смысле, а блаж. Иероним и Феодорит в толк. на это место — в метафорическом; блаж. Августин (в толк. на Быт 11:25) отрицает такой смысл.


Начальствующему, слав. «князю». Евр. нагид в 12 ст. заменяется мелек — «царь», посему оно должно быть больше, чем наси — «князь» и имеет целью, может быть, указать на особенности царской власти в Тире: нечто вроде «суффетов» карфагенских и «судей» у евреев. Но в книге Царств слово прилагался к Саулу и Давиду.


Я бог — для Иезекииля, с его ревностью о славе Божией, должно было звучать особенно возмутительно. Потрясающая характеристика гордости, обнажение всех ее мрачных глубин и ужасной сущности.


На седалище Божием в сердце морей. Морское положение Тира делало его в его мнении таким же недосягаемым, как престол Божий. В Пс 103:4 Бог представляется восседающим на водах. Тиряне называли свой остров святым (у Санхуниафона); всякий центр особого культа считался священным местом.


Ум, слав. точнее: сердце, т. е. самосознание. Живя в таком месте земли, которое могло считаться жилищем Божиим, Тир думал, что он может поступать и распоряжаться собою вполне по склонностям своего сердца.


28:3 Замечательное свидетельство о той славе, которую снискал себе Даниил объяснением снов Навуходоносора (ср. Дан 4:6). Хотя Иезекииль имел в виду читателей из иудейских пленников, которым мог быть хорошо известен Даниил не только своею мудростью (дану по-санскритски «мудрый»), но пророк, по-видимому, предполагает, что и царю тирскому небезызвестен этот первый мудрец тогдашнего Востока: всемирная известность и значение Навуходоносора обеспечивала такую же известность и Даниилу.


Нет тайны, сокрытой от тебяслав. «премудрии не наказаша тебе хитростию своею» (не нуждаешься в учителях); евр. сатум, «тайна» LXX придали личное значение, прочтя его, может быть, как хартумим (вавилон. ученые), а гамам — «связывать» «закрывать» сочли арамейском гама — «узнавать, сообщать хитростию» — дуплет первого слова следующего стиха.


28:4 Второй грех тирского царя, что он свою мудрость, этот дар Божий ему, на который древность смотрела как на сокровище, употребил только на приобретение тленного богатства.


Богатствослав. точнее «силу» (значение; евр. хаил).


28:5 Ближе определяется, как Тир умом приобрел богатство: при помощи торговли; и указывается, к чему его привело богатство: к гордости.


28:6 Гордость эта постепенно достигла той ужасной меры, о которой сказано было уже в конце 2 ст.


28:7  Иноземцев — халдеев.


Лютейших из народов. Может быть, имеются в виду дикие орды, бывшие в вавилонской армии; ср. 7:21 и сл.


Красы твоей мудрости — великолепия, которым город, как и богатством, обязан был своей мудрости. Бросаются в глаза эти частые указания на мудрость Тира, чем пророк отдает ему должное, обнаруживая вместе с тем в себе высокого ценителя мудрости и науки.


Помрачат — буквально «осквернят» (Тир считал себя священным); слав. «постелют» (убитыми и ранеными).


28:8 Думавший сидеть на престоле Божием окажется в могиле. Считавший себя Богом не заслужит даже обычной человеческой смерти, а умрет смертью убитых, которые большей частью лишаются погребения. Море, положение на котором внушало такую самонадеянность, послужит орудием гибели.


Убитыхслав. «язвенных», раненых, что отягчает смерть.


28:9 «В словах звучит гневная насмешка» (Кречмар).


28:10  Смертью необрезанных, т. е. нечестивых (Деян 7:51), участь которых по смерти должна быть хуже участи обрезанных. Так как финикияне обрезывались (Геродот II, 104), то угрозу эту можно понимать о невозможности правильных похорон на войне (оплакивания, омовения), которые для мертвого то же, что обрезание для живого (Сменд). Кимхи: «падешь от руки необрезанных».


28:12 Плач о царе тирском следует за пророчеством на него так же, как такой же плач над Тиром следует за пророчеством на этот город (гл. 26 и 27), чем хорошо выражается то сожаление, с которым Господь карает грешника. Как бы по пословице: de mortuis aut bene aut nihil и этот плач, как и тот, посвящен изображению того хорошего, что было в покойнике и еще более того — представляет восторженный панегирик (по крайней мере, в первой и главной его части, ст. 12-15).


Печать и по-евр. (в Мишне напр.) означала как и у нас, завершение, полноту.


Совершенства — евр. тохнит еще в 43:10, где оно означает меру, модель, тщательно изготовленную, ср. ассир. такинту — «заботливое приготовление», «великолепие»; LXX «уподобления» (т. е. Богу: наиболее совершенное подобие Богу), должно быть, читая табнит. Это совершенство тирского царя настолько же внутреннее, насколько внешнее: он мудр и прекрасен. Но «полнота мудрости» нет в Ватиканском и нек. других кодексах.


28:13  Ты находился в Едеме в саду Божием, слав., принимая евр. Еден за нарицательное: «в сладости рая Божия был еси». В каком смысле о тирском царе можно было сказать, что он был, жил в раю Божием? Так как с раем, Едемом в Ветхом Завете не только сравнивается, но так и прямо называется так всякая прекрасная местность земли (Иез 21:8 и сл.; 16:18; 36:35; Ис 51:3; Иоил 2:3), то здесь раем мог быть назван сам Тир, если не за свое положение в плодородной и красивой местности (ни тем, ни другим эта местность не выдавалась), то за свои несметные богатства, которые далее и исчисляются подробно. Но, кажется, выражение хочет сказать больше: тирского царя, считавшего себя Богом, пророк соглашается признать, в виду необыкновенных выгод внешних и внутренних его положения на земле, едва не сверхъестественным существом, обитателем рая (первобытным Адамом или, как видно из ст. 14, херувимом, как бы заступившим место Адама в раю), чем однако не изменяется ждущая его ужасная участь, а скорее усиливается горечь ее (так как увеличивается высота падения: ст. 15). Если уму пророка, как то весьма вероятно, при написании этого отдела предносилось падение диавола, то в тирском царе он мог видеть как бы повторение и продолжение этого падения, которое едва ли можно представлять себе в узких рамках земного времени.


В саду Божием. Бог — здесь Елохим (а не Иегова), как большею частью в первых главах книги Бытия.


Одежды евр. мекусса ἄπαξ λεγόμενον, не передаваемое LXX.


Украшены драгоценными камнями. Замечательно, что и в Быт 2:12 драгоценные камни ставятся в связь с местностью рая, о котором здесь только что была речь, а в Иез 1 с явлением херувимов, с которым сравнивается в ст. 14 тирский царь1По индийским сагам грифы (мифологическое искажение херувимов) являются стражами золота; они роют его и строят из него свои гнезда, а индийцы получают только стружки (Ctes. Aelian. Hist. anim. IV, 27; Павсаний CXXIV, 6; Филострат. Vit. Apollon. III, 48). Геродот помещает этих роющих и хранящих золото грифов на севере и говорит, что аримаспы похищают у них золото (III, 116; IV, 13, 27). Крылья феникса, на который видят намек в ст. 18, были χρυσόκομα (Геродот I, 73 и др.).). Одежды восточных царей были густо унизаны драгоценными камнями.


Далее и дается исчисление этих камней. Евр. текст и Вульгата исчисляют 9 камней, греч. 12 и 14, слав. 15, добавляя к камням золото и серебро, Пешито 8. Еврейская таблица, по-видимому, самая вероятная, так дает знаменательное и наиболее простое число: 3 Ч 3. Золото, упоминаемое притом далее особо, и серебро у LXX очень не на месте, разрывая ряд камней. Камни названы те же, что имел нагрудник первосвященника (Исх 28:17) в своих рядах: 1-ом (здешние 1, 2 и 9-й камни), 2-м (зд.: 8,7 и 3-й камни) и 4-м рядах (зд.: 4, 5 и 6-ой камни). Камни предположительно отожествляются со следующими нашими:


1) Одем («красный»), LXX, Ватиканский и Пешито: «сардий» (сердолик), рус. рубин (оба красного цвета).


2) Питда (санск. пита — желтый), LXX, Ватиканский и рус. топаз.


3) Йахалом, LXX смарагд, Ватиканский (?) и Иосиф Флавий: jaspis, рус. алмаз (?).


4) Таршиш, слав. должно быть иакинф, русский хризолит; см. объясн. 1:16.


5) Шогам, Таргум, Пешито и LXX (28:20 и другие и должно быть здесь) берилл, рус. пер., Акила, Феодотион, Симмах, Ватиканский: оникс.


6) Йасип, созв. с яспис рус., который в слав. 14-м, а греч. 13. Ватиканский: berillus.


7) Сапфир = Ватиканский и рус. (см. объясн. 1:25), слав. 6-й, греч. 5-й.


8) Нофек, Иосиф Флавий, Ватиканский и рус. карбункул, LXX должно быть ἄνθραξ (слав. 5, греч. 4).


9) Баркат, LXX (3-й), Иосиф Флавий, Ватиканский: smaragdus, рус. изумруд (по санск. мараката).


След. из этих отожествлений более или менее достоверны 1, 2, 4, 6, 7 и 9.


Manchot (Iahrbuch f. protest. Theol. 14, 472) из букв камней составляет названия стран, находившихся под властью Ксеркса.


Все искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе — предположительный перевод 8 еврейских слов с неустановленным значением, должно быть ювелирных термином; Вульгата видит здесь речь о музыкальных инструментах, а в дальнейших словах: «приготовлено было в день сотворения твоего» видит указание на музыку в день рождения тирского царя. Слав.: «златом наполнил еси сокровища твоя и житницы твоя» (последние — не золотом в собственном смысле, а хлебом, который можно обратить в золото). Оригинально понимание Эвальда: тирский царь был некогда первым из всех людей в раю, так что он имел такое совершенство, как никто другой, и носил от первого дня своей жизни 12 драгоценных камней первосвященнического нагрудника как орудие прорицания и пророчества; для получения такого смысла Эвальд одно из евр. слов считает за однозначущее «урим», а другое изменяет в «туммим».


Приготовлено было в день сотворения твоего. Богатство предназначено тирскому царю (т. е. Тиру вообще), как и участь каждого человека, еще при создании его. Учение о предопределении.


28:14 Один из самых загадочных стихов книги. Сравнивая тирского царя с херувимом, пророк входит в такие подробности ветхозаветного учения о херувимах, которые, очевидно, не сохранились до нас ни в Св. Писании ни в Св. Предании.


Тыевр. почему-то женский род; это местоимение неоднократно употреблено в женском роде вместо мужского: Чис 11:15; Втор 5:24 и др.) был... херувимом. Букв. «ты херувим». «В приложении к тирскому царю эти слова невероятная гипербола и свое истинное значение получают только тогда, когда мы предположим, что позади этого царя пророк созерцал первоначальные совершенства и падение одного из ангелов» (Глаголев А. А. Ветхозав. библейск. учение об ангелах. 700), LXX, пунктируя иначе (em вместо am), имеют: «ты (дуплет) с херувимом вчиних тя»; большинство новейших толкователей принимают это чтение, но еврейское сильнее. Тирский царь сопоставляется с херувимом, как носителем высшей полноты тварной жизни (ср. объясн. 1:5): Тир представлял собой высшую ступень, до какой могла дойти земная, не только материальная, но и духовная, по крайней мере, умственная жизнь. След. он на земле тогда был действительно то, что херувим в мире.


Помазанным. Херувимы скинии и храма были помазаны вместе с другими священными предметами св. елеем (Исх 30:22-33). Может быть, указание на царское помазание, которым царю сообщается особенная высота и полнота духовной жизни, дарованная Богом и Тиру, который этот царь представляет. «Тот и другой — нечто священное, потому что Бог сообщил им от Своего величия и потому что всякое земное величие священно, пока оно не падает и не оскверняется» (Трошон). Но значения помазание не хотят придать евр. мимшах (откуда и «Мессия») Вульгата и все нов.; Вульгатаextensus, имея в виду широко распростертые крылья херувимов; Симмах καταμεμετρημένος. Действительно, приложение эпитета «помазанный» к херувиму несколько неожиданно. LXX не имеют, как и следующего слова: «Чтобы осенять». Букв. «осеняющий». Тоже указание на херувимов скинии и храма, осенявших крыльями ковчег. Царь тирский так осенял (Вульгата: protegens) свой народ, а Тир — землю.


Ты был на святой горе Божией. Так называется в Ветхом Завете только Сион. След. имеются в виду опять херувимы храма, стоявшего на Сионе в широком смысле (Мориа могла рассматриваться как отрог Сиона). По мнению толкователей, Тир, находясь на острове, омываемом морем, стоял как бы на горе моря, которая могла быть названа «святою» и «Божией» за избыток благословения Божия на Тире.


Ходил среди огнистых камней. Из камней огнистыми скорее всего могут быть названы драгоценные камни за их блеск, так они и называются и в клинообразных надписях (Delitzsch. Wol. d. Par. 118). Речи о них скорее всего можно ждать и здесь ввиду предшествующего стиха: как херувимы ходят в огне (1:13), так тирский царь был окружен и осыпан драгоценными камнями, этим так сказать скрытым, покоящимся огнем. Можно припомнить с Гроцием, что первосвященник пред херувимов являлся в нагруднике из драгоценных камней, и — с Геферником, что в тирском храме Геркулеса стояла изумрудная колонна.


Новейшие толкователи находят, что идеей храмовых херувимов не покрываются сполна все употребленные здесь пророком сравнения, особенно два последние выражения, и думают, что пророк здесь имеет в виду господствовавшее в тогдашнем языческом мире представление о горе Божией (см. объясн. 1:4 «с севера») — индийской Меру и Кайласа, иранской Гараберецайти или Албордш, греческом Олимпе; рай, по языческим представлениям, должен был иметь какую-либо связь с этой горой, если не был прямо тожественным с ней; посему херувим, находясь в раю, был и на этой горе, осеняя и делая ее неприступной. Что касается огнистых камней, то ими, взамен обыкновенных камней, может быть, мыслилась покрытою эта гора, чтобы быть недоступною для смертного, и только огненные херувимы могли свободно ходить между ними. С этими камнями сопоставляют также стрелы грома или удары молнии, которыми по индийским представлениям охраняется жилище богов (почему место, пораженное молнией, считалось священным. См. Эвальд) или огнедышащие горы (Гитциг). Все эти параллели могут быть приняты православным толкователем только постольку, поскольку в языческих религиях сохранились отголоски истинной. Бертолет предлагает читать вместо «помазанный и осеняющий» — «находился в доверчивом общении с херувимами», а Кречмар вместо «камни огня», абней еш — «сыны Божии» — беней ел: «тирский царь ходил между сынами Божиими, ангелами».


28:15  Совершенслав. точнее: «непорочен». Как к тирскому царю, так и олицетворяемому им языческому Тиру не приложима вполне такая похвала. Образ херувима или первобытного человека здесь, как и в предшествующем стихе, заслоняет пред взором пророка сравниваемый предмет. Отсюда и выражение «от дня создания твоего», которое по отношению к тирскому царю может означать разве день вступления его на престол.


Беззакония, какого, говорит 18 ст.: главным образом гордости, желания сравняться с Богом.


28:16  Внутреннее, т. е. сердце; слав. «сокровища».


Неправды — букв. насилия, обмана. Не обманешь, не продашь. С этого началось нравственное падение Тира. Низвергнулевр. халал, осквернять: из божественной сферы тирский царь, священная особа, попал в мирскую. LXX придают слову другое его значение — ранить: «уязвлен еси от горы Божия»; нечистому не безвредно было пребывание на огнистой горе.


Изгнал тебя херувим. LXX сочли последнее подлежащим («изведе тя херувим») ввиду Быт 3:24.


28:17  Погубил мудрость. Неразумная политика по отношению к Навуходоносору.


Повергну на землю — свергну с престола или св. горы.


На позоре — предполож. перевод евр. ἄπαξ λεγόμενον; слав. «во обличение».


28:18  Святилища — едва ли разумеются языческие, напр., храм Мелькарта, а должно быть состояние невинности и чистоты, святость горы Божией, причем мн. ч. — pluralis majestatis.


«Огонь», «пепел» — указание на сожжение города, причем образ тирского царя сменяется образом олицетворяемого города, что естественно при окончании речи. Иные видят здесь указание на феникса (мифологическое извращение идеи херувима) с его самосожжением.


28:19 = 27:36. Рефрен плача над Тиром.


28:20  Сидон — город, древнейший Тира (Быт 10:19), названный уже в Тель-Амарнской надписи (Цидуна, в др. надп. Сидину, корень «охотиться», «ловля» (т. е. рыбная), издревле находился под гегемонией более могущественного Тира; так, по-видимому, было и при Иезекииле (37:8); но при этом он чувствовал за собою известную самостоятельность (в Иер 25:22 и др. Сидонские цари называются подле тирских). Судьба его в Ветхом Завете всегда связывается с судьбою Тира (Иер 47:4; Ис 23; Ин 3:4; Зах 9:2). После не совсем удачной, но все же ослабившей Тир 13-летней осады его Навуходоносором, С. заступает его место: он был большим и могущественным городом, когда его разрушил Артаксеркс III Ох в 351 году. После он был восстановлен и теперь представляет цветущий город (Саида).


Известно только одно столкновение его с Израилем в Суд 10:12, но из него была Иезавель. Пророчество на него Иезекииля, сообразно его значению, гораздо короче пророчества против Тира.


28:22 Не указывается вина Сидона по краткости, а только намекается на нее в ст. 24.


Прославлюсь — в каре Сиона за нечестие и за грех ст. 24 (см. там).


Среди тебя, который до сих пор презирал Меня.


И узнают, что Я Господь — в смысле 25:5.


И явлю в нем святость Мою — то же, что «прославлюсь»: слава Божия есть Его святость (Ис 6:3), проявляющаяся в каре и уничтожении нечестия.


28:23  Язву и кровопролитие — см. 5:7; первые следствия осады.


Пожирающим его отовсюдуслав. «в тебе и окрест тебе» (окрестные поселения).


28:24 «Терном» (Чис 33:35). Иезавель. Более всех соседей. Евр. ми, «от», допускает и просто разделительный смысл: Сидон среди других соседей зложелательствовал Израилю; слав. «от».


28:25-26 Речи против ближайших соседей — язычников, имеющих быть устраненными для блага Израильского царства, естественно заключаются мессианским предсказанием Израилю, главным образом духовному.


Построят домы, насадят виноградники — ср. Ис 65:21.


29 29-32 главы заключают в себе 7 речей на Египет, который был тоже соседом Израиля, хотя в смысле более отдаленном, так сказать, идеальном (ср. 47:19 и 48:28, где южной границей будущей св. земли называется река Египетская), но соседом зато самым значительным, могущественным и наиболее повредившим и вредящим Израилю, почему пророчество на него гораздо обширнее прочих и даже пророчества на Тир (последний обращает на себя пророческий взор Иезекииля не столько из-за значения его для судьбы Израиля, сколько из-за тогдашнего блеска его и того обнаружения славы Божией, которое дало его падение, следовательно, так сказать, по минутной важности события). Египет издавна вредил Израилю (16:26; 20:23), не переставал вредить и при Иезекииле (29:6-7,16): падение Иудейского царства ближайшей причиной имело обманчивую надежду на помощь Египта (союз с ним Седекии); эта надежда не исчезла окончательно и по разрушении Иерусалима (бегство оставшихся в Иудее жителей в Египет после убийства Годолии: 4 Цар 25:23 и др.). Ненадежность Египта в качестве союзника, неверность его союзу, погубившая Иуду, и есть главный грех Египта, за который Иезекииль предрекает ему гибель. К этому греху присоединяется высокомерие Египта, претензии на мировое владычество, назначенное Богом Халдее и оспаривание которого у нее посему погубит Египет. Пророчества падают на то критическое для Египта время, когда вавилонское и египетское войска двинулись друг против друга, для чего Навуходоносор снял на время осаду Иерусалима, и когда египтяне, после небольшой неудачи, удалились и ждали нового нападения халдеев по завоевании Иерусалима: даты пророчеств обнимают время от 7 месяца перед разрушением Иерусалима до 1Ѕ года после него. Пророчество состоит из угрозы фараону (29 гл.), Египту (30 гл.), притчи об Египте и гибели его (31 гл.) и плача над ним (32 гл.; в пророчестве на Тир притча — сравнение его с кораблем — соединена с плачем). О Египте есть пророчество также у Исаии (Ис 18, 19 и 31 гл.), Иеремии (Иер 46 гл.) и Иоиля (Иоил 3:19).


29:1 Декабрь — январь 587 г., должно быть, когда войско египетское двинулось на выручку Иерусалима от осаждавших его халдеев, которые действительно сняли на время осаду (Иер 37:5); это могло возбудить большие надежды и послужило ближайшим поводом к пророчеству, параллельному следующему Иер 37:6 и далее. Греч. не в 10 году, а в 12 (слав. — 10), должно быть, из желания сохранить хронологически порядок пророчеств, см. 26:1. Но Иезекииль явно располагает здесь пророчества в географическом порядке ср. ст. 17 и 30:1. День в греч. и слав. 1-й, а не 12.


29:2 Фараоном тогда был Офра = Угабра = Априс классиков, имеющийся в виду и в 17:7; пророк не называет его, потому что пророчество направлено не лично против него, а против его государства, что и дается понять прибавлением «и на весь Египет».


29:3 Колорит описания заимствован от страны. Крокодил (евр. таним, собственно всякое морское чудовище — Быт 1:21, греч. δράκων, Вульгата: draco, слав. «змий», может быть, ввиду Исх 7:9), животное сразу так страшное, отвратительное и чтимое у египтян, отличительная принадлежность страны (теперь в Дельте нет; различаются два вида по числу и положению чешуи на спине. Трошон), был самым подходящим образом для гордой египетской монархии, менее страшной, чем она казалась, и часто становившейся добычею отважных предпринимателей (Currey по Трошону). Август изобразил на монетах Египет после подчинения его под видом крокодила. Арабы называют крокодила в насмешку фараоном.


Лежа, чувствуя себя вполне безопасным. Тот самый Офра, при котором и на которого написано это пророчество, по Геродоту (II, 169) говорил, что ни Бог, ни человек не может отнять у него царства (лишен престола Амазисом).


Рек — множественное число указывает на систему рукавов и каналов нильских. При 27 династии столицей был Саис на Дельте.


Моя рекайеор, слово, прилагавшееся сначала исключительно к Нилу, взятое с египетского (в Розетских надписях йор, в копт. йаро) и только позднее получившее и общее значение реки или канала (Иов 28:10; Дан 12:5,6 о Тигре).


Я создал ее. Чудовищное самопревозношение, имевшее мнимое основание в том, что система каналов, сообщающая Нилу все его значение для Египта, обязана существованием фараонам; ср. голландскую пословицу: «землю сотворил Бог, а Голландию мы».


29:4 По Геродоту (II, 70) крокодилы ловятся удою, на которую посажена приманка из свиного мяса; теперь ловят более багром или острогою; по Иову 40:19 и сл. тот и другой способ одинаково трудны.


Крокодил рисовался с малыми рыбами на спине: отсюда дальнейшее сравнение: «рыбы, прилипший к чешуе» — египтяне, в частности, войско фараона, двинувшееся из страны (которая представлена рекою) на халдеев.


29:5 Рыба на суше мрет; так бессильны будут египтяне в сражении вне страны на открытом поле. Пустыня, может быть, Аравийская, где должны были встретиться двинувшиеся друг на друга войска: халдейское (от Иерусалима) и египетское.


Не уберут и не подберут. Лишение погребение.


29:6  И узнают все обитатели Египта, что Я Господь — убедятся, что только Бог могуществен и дает могущество кому хочет.


Дому Израилеву были подпорою тростниковою, ненадежным союзником. Сравнение носит местный колорит: Нил изобилует тростником. Такое же сравнение в 4 Цар 18:21; Ис 36:6. Не лучшего мнения были об Египте и классики: по Курцию (4, 1, 29) египтяне народ пустой, более способный к новшествам, чем к настоящему делу; по Hirtius (De bello Alexandr. XXIV, 1) Цезарь считал их народом лживым, хорошо известным в том отношении, что они одно показывали, а другое думали.


29:7 С палкою ходит, прежде всего, старик (Зах 8:14): может быть, намек на старческую слабость Иудеи. Обманчивая надежда на Египет ускорила падение Иерусалима и, может быть, ухудшила положение пленных.


Все плечо искололо имслав. «егда восплеска на них всяка рука» — с треском оперлась.


Изранил все чресла — усиление предыдущей мысли.


29:8 Страна прямо выступает на место царя. См. объясн. 14:13-17.


29:9  И сделается земля Египетская пустынею и степью. Теперешней Египет — пустыня по сравнению с древним.


Он говорит — фараон, который опять выступает на место страны, как представитель ее.


Моя река — ст. 9.


29:10  Мигдол, греч. Μάγδωλος, город на северной границе Египта с Палестиной, упоминаемый уже Исх 13:2; Чис 33:7 (ср. Иер 44:1; 46:14; Иез 30:6), по-древнеегипетски Мактл, копт. Мештол; по Itin. Ant. в 12 милях от Пелузия, должно быть нынешний Тел ес Самут — (судя по значению имени: башня) к востоку от Кантары у озера Мензале (Ebers. Durcn. Gosen. 2 522 и далее). Вульгата: a turre, считая нарицательным, приложением к Сиене. Сиена, слав. Сиине, греч. Συήνη, в надписях Сун, копт. Суан, ныне Ассуан, на малых Нильских порогах, на правом берегу; развалины его несколько к юго-западу от Ассуана; на южной, эфиопской границе Египта, как и по Страбону (118): μέχρι Συήνης καὶ τω̃ν Αἰθιοπικων ὅρων. Посему дальнейшее «до самого предела Ефиопии», однозначаще с Сиеной, ближайшее ее определение.


29:11  Не будет проходить по ней нога человеческая. Полное и ужасное опустошение. Так как такому опустошению Египет не подвергался, то здесь или дозволительная по законам риторики гипербола, или же решение суда Божия впоследствии смягчено, подобно тому, как в отношении Ниневии такое решение, возвещенное пророком Ионой, и совсем отменено (Scaliger. Canon isagog. P. 312, который так объясняет много пророчеств Исаии, Иеремии и Иезекииля).


Сорок лет — символическое число полноты наказания и покаяния. См. объясн. 4:6. Так как и Иуда в то же время будет нести свою такой же продолжительности кару, то конец той и другой, может быть, пророк Иезекииль считает одновременным, и связывает с тем мировым переворотом, которым будет сопровождаться восстановление Израиля; ср. 16:53; Иер 48:47; 49:6,39. Ср. Ис 23:15 и далее.


29:12  Среди земель опустошенных — Идумеи, Моава и др. стран, против которых пророчествовал Иезекииль (блаж. Иероним) и который постигнет опустошение одновременно с Египтом, вследствие чего картина опустошения будет еще ужаснее.


Рассею Египет по народам — через отведение ли в плен или добровольное выселение из опустошенной страны из-за трудности жить в ней. Видно не сладко жилось, Израилю на чужбине, если и Египту не обещается большого наказания.


29:14  Землю Пафросслав. «землю Фафорскую», греч. γη̨̃ Φαθωρη̃ς или Παθουρη̃ς, по-егип. «южная земля», т. е. верхний Египет; по клинообр. надписям Патуризи, у Плиния (5, 9) ном Phaturitis, у Птоломея (4, 5, 69) κώμη Ταθὺρις. Геродот (II, 4, 15) и Диодор (I, 50; III, 3) рассказывают, что первый египетский царь Менем был родом из города Тинис в Фиваиде около Абидоса, который и служил столицей 1 и 2 династии, когда остальной Египет был еще болотом (только 3-я династия основала Мемфис). Отсюда дальнейшее: в землю происхождения их. Как будто указание на то, что будущее Египетское царство ограничится Верхним Египтом, родиною этого царства, благодаря чему оно явится удаленным от границ св. земли и не будет вредить ей как ранее.


И там они будут царством слабым. Великой мировой державой Египет никогда уже не будет. Тем обманчивее надежда Иудеи на него (Генгстенберг)


29:16  Припоминающею беззаконие их. Союз с Египтом Израиля как бы напомнил Богу прежние грехи Израиля, исполнив меру их и потребовав от правосудия Божия кары за них. Ср. 21:24. «Иегова упованием, которое Израиль возлагал на Египет, мог измерить все безбожие народа, который, надеясь на Египет, этим вредил славе имени Его. А привести всех к признанию того, что Бог единый сильный, который заслуживает всякого упования и славы, — это по Иез. цель, к которой должна вести вся история. Он враг политики, и в доселешней дружественной по отношению к язычникам политике Израиля он видит гангрену народа» (Бертолет).


29:17-21 Содержится 2-я речь против Египта. Она имеет самую позднюю дату в книге Иезекииля, на 2 года позже его последнего великого видения нового храма (40:1). Речь вызвана неудачным или не вполне удачным исходом осады Тира со стороны Навуходоносора. Как мы видели (см. объясн. 26:10 и 14), пророк Иезекииль и не предсказывал, что Тир будет разрушен Навуходоносором, а предсказывал только осаду его им, которая окончится (неизвестно, когда и кем) полным уничтожением Тира. Тем не менее, пророчество могло быть понято (как и теперь понимается рационалистами-экзегетами) в смысле предсказания Тиру полного разгрома со стороны Навуходоносора. Настоящая речь и вызвана, может быть, имевшими место или же только возможными толками о неисполнении пророчества Иезекиилева на Тир. Пророк предсказывает Навуходоносору взамен неполной удачи в осаде Тира уже вполне удачный поход в Египет. Но рацион. критика и в этом случае придирается к Иезекиилю, утверждая, что Навуходоносор не предпринимал похода на Египет и что следовательно и это пророчество Иез., как против Тира, не сбылось. О походе Навуходоносора на Египет говорят: 1) Бероз у Иосифа Флавия (Против Апиона. I, 19), что вавилоняне завладели Египтом, также как Сирией, Финикией и Аравией; 2) Мегасфен у Страбона (XV, 1, 6), у Иосифа Флавия (Против Аппиона. I, 20) и Абиден у Евсевия (Praep. evang. IX, 41) говорят о походах Навуходоносора до Ливии и Иверии и о том, что он достигал даже Геркулесовых столбов; 3) Иосиф Флавий в Иудейских древностях (X, 97) говорит, что Навуходоносор вторгся в Египет, убил фар. Офру, поставил на его место другого, и убежавших туда иудеев отправил в Вавилон. 4) Синкель (Chonogr. I, 453) говорит, что халдеи только из страха пред землетрясением покинули Египет. Сомнение в походе Навуходоносора внушается: 1) молчанием Геродота (II, 161 и далее) и Диодора (I, 68); 2) тем, что Иосиф Флавий там, где он говорит о порабощениях Египта, не упоминает о порабощении его Навуходоносором; 3) что Иосиф Флавий для рассказа своего о походе Навуходоносора в Иудейских древностях не указывает источника, и таковым могли быть пророчества Иеремии и Иезекииля, и что свидетельство его об убиении Офры Навуходоносором противоречит греческим историкам, по которым Офра убит его преемником Амазисом. Не говоря о слабости этих доводов (Геродот напр., не упоминает и о битве при Кархемисе; он черпал из египетских источников, о которых сам же говорит, что жрецы египетские часто подделывали историю), поход Навуходоносора на Египет ныне более и более подтверждается египетскими и вавилонскими надписями. Иероглифическая Нес-Горинская надпись говорит, что в царствование Офры войско аму (сирийцев), азиатов и др. северных народов наводнило Египет и проникло до первых порогов, но отсюда было отражено наместником и самим царем. Вавилонские летописные фрагменты рассказывают, что Навуходоносор на 37 году совершил поход на страну Мицир (ср. Мицраим, евр. название Египта) для войны с тамошним царем, из имени которого могли прочесть только конец ази (Амазис? Schrader. Keilinschr. Biblioth. III, 140 и далее. Бертолет).


29:17 Март 571 г. Через 14 лет после предыдущей речи.


29:18  Большими работами. Трудные вообще осадные работы — рытье рвов, устройство траншей и валов из камней и песку — при осаде Тира достигали неимоверной степени, так как Навуходоносор, вероятно, подобно Александру Великому, должен был устраивать дамбу через пролив.


Все головы оплешивели и всю плечи стерты от ношения на тех и других тяжестей. Слав.: «всяко рамо наго» — изорвались одежды.


Нет вознаграждения от Тира. Он не мог быть разграблен, потому что или не был взят, или же сдался на выгодных условиях или же, как говорит блаж. Иероним, сокровища были увезены на кораблях, когда тиряне увидели постройку дамбы через пролив и взятие города стали считать неминуемым.


29:19  Навуходоносору, — не конечно ему лично, а его монархии, который он был представителем. Завоевание Египта последовало, может быть, и не при Навуходоносоре.


Богатствослав. «множество», евр. гамон допускает мысль и о народонаселении; отсюда и далее вместо «грабеж» слав. «плен»; смягчение евр. текста.


29:20  Делали это для меня бессознательно, — в наказание за Израиля и для восстановления славы имени Божия. В мног. код. LXX, Пешито, копт., и араб. нет.


29:21 Последние слова, исшедшие из уст пророка Иезекииля, и потому, естественно заключают в себе предсказание о мессианских временах: уничижение Египта, символа всего языческого мира, будет днем торжества царства Божия на земле, — Израиля.


Рог — силу (1 Цар 2:1; Иер 48:25; Плач 2:3).


Тебе откроются уста. Мнимое неисполнение пророчества о Тире опять уронило авторитет пророка, как некогда долгое неисполнение пророчества о гибели Иерусалима (24:27; 33:22; ср. 3:27). Покорение Египта, предсказываемое теперь с такою подробностью, восстановит этот авторитет, как то сделало ранее падение Тира. Можно понимать общее: с зарею спасения Израиля, т. е. в церкви христианское пророческое слово будет звучать особенно обильно — вследствие излияния Духа Св. (Ин 2:3). По блаж. Феодориту, пророк Иезекииль здесь является представителем всех пророков.


30 В первой из них, ст. 1-19, составляющей продолжение 29:1-16, гибель Египта предсказывается раздельнее и частнее по сравнению с той речью, так: описывается пестрое войско Египта, разрушение египетских народов, указывается впервые и совершитель кары над Египтом. Вторая речь, ст. 20-26, произнесенная, может быть, когда войско египетское, двинувшееся на выручку осажденного Иерусалима, было отброшено халдеями (ср. Иер 37:5 и далее; 34:21 и далее), в этой неудаче видит ручательство за предстоящую гибель Египта от руки Навуходоносора.


30:1 Отсутствие хронологической даты заставляет некоторых подразумевать здесь дату 29:17, благодаря чему, эта речь явилась бы последнею речью пророка Иезекииля (ст. 2 и 3 могут звучать так); но речь 29:17-21 явно вставка.


30:2-3  О, злосчастный деньслав. «оле, оле день». Слово «день», поставленное без всякого определения, имеет тем более силы и ужаса в себе. Так и в 7:7,10; ср. Соф 1:7; Иоил 2:2,3. Здесь имеется в виду день суда, уже, впрочем, не над Израилем, а над языческим миром, одним из могущественнейших представителей которого является Египет. Суд над последним следовательно есть продолжение, часть суда над язычеством, необходимого для обеспечения блаженства мессианских времен в Израиле. Поставленный сначала без определения «день» сейчас же определяется как 1) «день Господа», в который Господь проявит всю славу Свою и будет повсеместно признан Господом (ср. Ис 2:12 и далее; Иоил 1:15; Ам 5:20; 1 Кор 5:5 и др.), — как 2) «день мрачный», слав. точнее: «день облака», когда густое облако закроет в знак гнева Божия небо, так что светила померкнут (Иоил 2:2; Соф 1:14 и др.), — как 3) «година народов», когда назначенное для языческого мира время существования придет к концу, почему LXX правильно читали должно быть вместо ет, «время», ец, «конец»: «конец языков»; ср. 7:7. Речь имеет эсхатологический оттенок и потому так близка по выражениям с 7-й гл.


30:4  Меч — война.


Ужас распространится в Ефиопии, ближайшей соседке Египта, доставлявшей ему значительный контингент наемных войск (Наум 3:9; Иер 46:9 и греческие историки); точных сведений о политическом отношении Эфиопии к Египту во время его падения (была ли она совершенно независима от него) нет.


Богатствослав. «множество», т. е. население; евр. как и в 29:19 гамон; см. там.


Основания. Предполагается сравнение с зданием. Разумеются государственные учреждения, или армия, или союзники и наемные войска, на которых держалось главным образом могущество Египта.


30:5 Исчисляются страны, из которых у Египта были наемные войска. Последние составляли главную силу в египетских войсках и Офра, имевший этих наемников 300 тыс., пристрастием к ним возбудил неудовольствие подданных (Геродот II, 161). ЕфиопияLXX «Персяне и Критяне», должно быть, на основании 27:10 и так как Эфиопия упомянута уже в предшествующем стихе. Второе, должно быть, дуплет дальнейшего «иже от завета Моего»: берит — завет, керит — Крит. Ливия и Лидия — см. объясн. 27:10.


Весь смешанный народ. Различные мелкие племена, может быть, из сирийско-аравийской пустыни (Исх 12:38) или из мелких областей Малой Азии: в войске Офры по Геродоту (II, 161) были ионийцы, карийцы и т. д.; евр. ерев («смешанный», тожественно по начертанию с арав — Аравия, почему здесь можно читать «вся Аравия»; слав. дуплет: «и вся Аравия и вси примесницы».


Хуб ἄπαξ λεγόμενον. В египетских надписях упоминается народ куфа, может быть, копты. В Мавритании был город Коб (Itin. Ant. 18); созвучны также Κόβη в Эфиопии на инд. море (Птоломей IV, 7) ныне Кайи, Κωβίου в Мареотии (Птоломей IV, 5); но здесь ожидается страна, а не город. Слав. «мурины», греч. нет. Предполагая ошибку, читают Нув — Нубия (имя, известное уже тогда: Страбон XVII, 786; Птоломей IV, 7, 30 и др.) или Лув — Ливия.


Сыны земли завета. По блаж. Иерониму и Феодориту — иудеи; так должно быть и LXX: «и сынове иже от завета Моего». Едва ли какая-либо «союзная с Египтом страна» (почему не поименована?). Может быть, общее приложение к перечисленным странам: «союзники».


30:6  Подпоры, должно быть, тоже, что «основания» в ст. 4. Союзники.


Гордыня могущества — все дающее силу и мнимую несокрушимость; ср. 24:21; 7:24.


От Мигдола до Сиены — см. объясн. 29:12.


30:7 См. объясн. 29:12.


30:8  Огонь — война. Подпорыевр. то же, что в ст. 6: озрейа: должно быть — «основания» ст. 4; слав. «помогающий».


30:9  Пойдут от Меня. Бог представляется присутствующим в Египте для суда над ними, посему «от Меня» тоже, что «из Египта».


Вестники — спасшиеся от истребления египтяне.


На кораблях, на которых страшная весть могла быть разнесена во все концы прорезанной реками Эфиопии (ср. Ис 18:2). Евр. циим (еще Чис 24:24; Ис 32:21), вероятно, египетского корня, — тайи, быстроходные суда; по блаж. Иерониму трирема (так он «слышал от евреев»). Слав. дуплет: «в Сиеим (транскрипция, — в смысле страны), тщащеся».


День Египта — гибели его: «в» в евр. нет.


30:10 Как в 16:7 и сл., 22:11 и сл. орудие гибели только теперь.


Многолюдству, евр. то же гамон, что в ст. 4 и 29:19. Египет был особенно густо населен. Но здесь главным образом разумеются пестрые войска (гамон — толпа, в 39:11 о почицах Гога).


30:11  Лютейший из народов — см. об. 7:24; 21:31. Вульгата: fortissiomos, но в следующем стихе то же евр. слово — pessimos.


Наполнят землю пораженнымислав. «язвенными» (ранеными) — 11:6.


30:12  Реки, евр. йеорим, т. е. Нил и рукава его (сл. 29:3). Иссушение рукавов Нила для Египта равняется полной гибели страны. Угроза не имеет прямой связи с ходом мысли.


30:13  Идолов, евр. гиллул, мерзости: 6:4. Имеется в виду, может быть, главным образом культ Пта, которого Мемфис был средоточием.


Лжебоговевр. елилим собств. пустоты, суеты; имеется в виду, может быть, культ первого Аписа, средоточием которого тоже был Мемфис. Слово, более нигде не употребляющееся у Иезекииля и потому, может быть, читаемое LXX елим, «вельможи» (Мемфисская династия; см. далее) — Мемфис. Евр. Ноф еще в ст. 16; Ис 19:13; Иер 2:16; 44:1; 46:14,19 и Моф Ос 9:6 так переводится LXX и Таргумом. Древнеегипетский Мен-нефер, этот город позднее в просторечии звался Пануф или Мануф (т. е. место добра) и к этой последней форме примыкает греческое и оба еврейские чтения его; ассир. Мимпи (Brugsch. Hist. I, 17); свящ. имя его Га-ка-пта («дом почитания Пта»). Находился в Нижнем Египте, несколько к ю. от нынешнего Каира. По преданию основан Менесом (Геродот II, 99; напротив Диодор I, 50 и далее), был величайшим городом (по Диодору 150 стадий) Н. Египта; укрепленный (Диодор XV, 43) он был некоторое время царской резиденцией (Плиний V, 9). Саитическая династия и Априс жили, впрочем, в Саисе, но Амазис, по-видимому, в Мемфисе (Геродот II, 163, 154). До времен блаж. Иеронима, он, древний центр культа Пта и Аписа (Геродот II, 3, 10), был «столицей египетского суеверия».


Из земли Египетской не будет уже властителей, не будет туземной династии.


Страх — пред величием Божиим, имеющий одолеть страх пред идолами. Об обращении Египта умалчивается.


30:14  Пафрос — см. объясн. 29:14. Дальнейшее исчисление египетских городов ведется без географического порядка, ставятся рядом города В. и Н. Египта. Цоан, «Танис» LXX и Таргума, древнеегип. Данет, копт. Тане, ассир. Сану, ныне Сан, рыбачья деревня на восточном берегу самого восточного рукава Нила, названного по нему Санитским. См. Ис 19:11. О древности его Чис 13:22. По Пс 77:12,43 был свидетелем чудес при исходе евреев из Египта, следовательно резиденций тогдашнего фараона; по египтологам столица гиксосов и тожествен с Аварисом (Иосиф Флавий. Против Аппиона. I, 14).


Произведу суд — не так сильно как «пошлю огонь»: не окончательное уничтожение.


Но, ассир. Нийу, по Иер 46:25 средоточие культа Аммона, почему более полное имя в Наум 3:8 «Но-Аммон» (город Аммона?). LXX: Διόσπολις — город Зевса, т. е. главного бога египтян (таргум и Вульгата: Alexandria). Διόσπολις назывались Фивы, которые были и центром культа Аммона.. Посему, вслед, за LXX, их все разумеют здесь под Но (хотя имя «Но» не встречается в иероглифах). «Стовратные» Фивы — главный город Верхнего Египта, древнейший город Египта и по Диодору (150) всего мира, знаменитый богатством, учеными жрецами (Страбон, 815), пирамидами, Мнемониумом.


30:15  Изолью ярость Мою (7:8 и др.) сильнее, чем дальнейшее о Но: «истреблю многолюдие», и вообще очень сильное выражение, указывающее на большую сравнительно с другими городами степень ущерба от войны, что и должно было произойти вследствие положения Сина; см. далее.


Син, букв. «глина», от египетского 'имт; следовательно = Пелузий, потому что и это имя от греч. πηλός, глина (Страбон, 803); около вероятного его местоположения развалины, называемые теперь Тине, что по-коптски = город грязи. Расположенный на восточном рукаве Нила, он представлял ключ Египта благодаря своему географическому положению: южная пустыня была для войска непроходима, а проход около Пелузия был труден от болот; кроме того к востоку от города тянулся высокий пограничный вал (Страбон, l. c.; Диодор I, 57); играл большую роль в походах Сениахериба, Камбиза, Артаксеркса, Оха, Антиоха Епифана, Габиния, Цезаря и Октавиана и был важнейшим складом оружия для Египта (Caesar. Bel. civ. III, 108). LXX «Саин», т. е. Саис в Н. Египте недалеко от Пелузия.


НоLXX почему-то здесь уже «Мемфа» (Мемфис), а не Диосполь, как в двух соседних стихах 14 и 16.


30:16 Усиление и яснейшее изложение прежних угроз. «Пошлю огонь», сказанное в ст. 14 об одном Цоане, прилагается уже ко всему Египту. Общее выражение 15 ст. о Сине (слав. здесь уже Саис, а греч. Συήνη, см. 29:10) «изолью ярость Мою» заменяется конкретным «вострепещет», слав. «мятежом возмятется» (может быть, волнение, бунт). Самая сдержанная угроза. Но в ст. 14 «произведу суд», объясненная в ст. 15 через «истреблю многолюдие», здесь усиливается до «рушится», букв. «сделана будет брешь», как и слав. «будет расселина» (указание на сильные укрепления этих городов). Наконец, мягкое обещание лишь истребить идолослужение в Мемфисе; ст. 13 отяжеляется угрозою: «нападут враги среди дня», более, следовательно, отважные, чем предпринимающие ночное нападение (ср. Иер 15:8). Но LXX не имеют в последнем предложении речь о Мемфисе, а продолжение речи о Но — Диосполе: «и разлиются воды» (будет затоплен — Нилом или войной), может быть, читая вместо веноф царе йомам по Наум 3:8 венафоцу меймам. След. повторяются города не потому что «арсенал географических познаний об Египте у Иезекииля небольшой» (Кречмар. А 27-я глава?).


30:17  Он (масореты неправильно пунктировали по Ос 10:8; Ам 1:5 авен — бедствие), егип. Ану или Ан, ассир. Уну, копт. Ун или Он, что значит свет, солнце, следовательно город, называемый у пророка Иеремии 43:13 и классиков «городом солнца». Илиополем (слав. «Илиуполь») за свой культ егип. бога солнца Ра, которому был здесь великолепный храм с быком Мневисс, почти столь же священным, как мемфисский Апис (Страбон, 809): к этому же городу приурочивался миф о фениксе (Тацит. Летопись VI, 28). Находился в Н. Египте к с. от Мемфиса; построенный на высокой насыпи, он лежал на большом канале, соединявшем Нил с Красным морем. Вероятно, остатки его — развалины Ен-Шем («источник света») у Каира. Вблизи этих развалин показывают смоковницу, под которой отдыхало св. семейство во время бегства в Египет.


Бубаст, слав. Вуваст, егип. Пи-баст, в состав имени которого входит имя богини Баст, египетской Артемиды, которой посвящены были кошки и сама она была с кошачьей головой. Город тоже Н. Египта, теперь Тел-Баста, на восточном берегу пелузийского рукава Нила. Сильно укрепленный, был построен на высокой насыпи, которая была ниже в своей середине, так что со всех пунктов города был видим окруженный Нильским каналом храм Баст, который Геродот называет прекраснейшим из египетских храмов (II, 137). Ежегодное паломничество сюда было любимейшим паломничеством и привлекало сюда 700 тыс. мужчин и женщин (II, 59).


Падут от меча. Бубастский ном с 11 другими принадлежал одной половине касты воинов — каласириев; ионийские и карийские наемники были поставлены Псамметихом тоже здесь.


Прочие, евр. генна — эти, они, женского рода, почему LXX «и жены»; скорее имеется в виду все население городов или сами города.


30:18  Тафнис, слав. Тафес, греч. Τάφναι, упоминаемый еще Иер 2:16 и др. (с несколько другим произношением в евр. тексте: здесь Тхафнехес, там Тахпанехес в качестве главного представителя наряду с Мемфисом могущества египетского должно быть то же, что «Пелузийская» Дафна Геродота (II, 30, 107), сильная крепость при Псамметихе, остававшаяся такою же до персидского владычества: указывается еще путешествием Антония, в 16 милях от Пелузия на западном берегу Пелузийского рукава Нила. Может быть, соответствует Тел-ел-Дефене, хотя последний лежит в 5Ѕ нем. милях (= 27Ѕ рим.) от Пелузия. В иероглифах и у Иосифа Флавия не упоминается.


Померкнет день — символ суда Божия: см. ст. 3.


Сокрушу ярмо Египтаслав. «скиптры» для чего мотот нужно прочесть как матот; так и вернее, так как неясно, на ком это ярмо (можно разуметь разве египетское рабство Израиля). По Иер 43:8 в Тафнисе был великолепный царский дворец.


Гордое могуществост. 6.


Облако закроет егост. 3.


Дочери — города: 16:46.


30:20 Март (пасхальный месяц) 587 г., за 4 месяца до разрушения Иерусалима, менее чем через 3 месяца после даты 29:1.


30:21  Сокрушил — прошедшее время указывает на совершившийся факт: отражения египетского войска, предпринявшего поход на освобождение Иерусалима.


Мышцу — армию.


И вот она еще не обвязана — для излечения; слав. «и се помолися (не обратился к врачам) еже дати ему цельбу».


Врачебными перевязкамиевр. хиттул, ἄπαξ λεγόμενον, медиц. термин. LXX «пластырь», μάλαγμα.


30:22  Посему — «так как начало уже сделано» (Сменд).


Здоровую — другую часть армии.


Переломленную — еще более и окончательно.


30:23 Повторение 29:12 и тожественный со ст. 26.


30:24  А мышцы царя Вавилонского сделаю крепкими. Бог еще увеличит и без того значительное могущество Навуходоносора (для окончательного поражения Египта) новыми победами, между прочим и взятием Иерусалима.


Меч Мой — неотразимый. Что Навуходоносор — орудие Божиих судов, эта мысль часто повторяется у Иезекииля.


Мышцы же фараона и т. д. до конца стиха совершенно иначе у LXX: «и наведет его на Египта, и пленит пленение его, и возьмет корысти его». Поразительный пример разногласия между двумя столь авторитетными представителями библейского текста.


И он изъязвленный будет сильно стонать. Должно быть указание на личную судьбу фараона Офры, действительно убитого.


30:25 Угроза по отношению к фараону как будто смягчается: под мышцею разумеется уже не армия, а вообще сила царства.


30:26  И узнают (хотя и пленные уже египтяне), что Я Господь. Все у пророка Иезекииля направлено к этой цели, — к утверждению боговедения на земле, к основанию мировой религии.


31 Падение Египта здесь изображается в притче, за которою в 32 главе последует плач над ним, как то же сделано было относительно Тира, хотя там притча и плач слиты в одно. Сравнение близко к гл. 17, отчасти к 19 гл. и Дан 4. Речь имеет поэтическое построение и делится на 3 строфы: ст. 2-9 описывают высоту и красоту несравненного, удивительного кедра; ст. 10-15 его падение и цель Божию при этом; ст. 16-18 следствия падения.


31:1 Май 586 г. спустя немного менее, чем 2 месяца после предшествующей речи и за два же месяца до падения Иерусалима; следовательно, может быть, все еще под впечатлением отражения Навуходоносором фараона, шедшего на выручку Иерусалима.


31:2  Народу егослав. точнее: «множеству его», букв. сброду, толпе, причем имеется в виду разноплеменное войско фараона, главную силу которого составляли иностранцы; в дальнейшем тоже различается фараон и войско его: ст. 6, 12.


Кому ты равняешь себя? Кому из царств и царей. Далее нет ответа на этот вопрос, который повторяется и опять без ответа в ст. 18; а дальнейшее сравнение фараона с кедром имеет целью показать, что такого ответа и не может быть, что фараон ставит себя выше всех царей.


31:3  Ассур. Вместо ожидаемой речи об Египте, пророк говорит вдруг об Ассуре. Прежде эту странность объясняли тем, что пророк в судьбе Ассирии хочет дать предостережение Египту, если Ассур, такой воинственный кедр, погиб, то тем более Египет. Но ничем далее пророк не дает понять, что он хочет провести такую мысль; напротив, дальше вся притча построена так, что сам Египет сравнивается с кедром. Посему в выражении: «Ассур был кедр», которое букв. с евр. будет «Ассур — кедр», видят теперь название особой породы кедра; действительно, у Ис 60:13 и Иез 27:6 есть название дерева теашур (буква тав могла исчезнуть от соседства с похожей на нее ге предшествующего слова), которое в первом из указанных мест LXX переводят «кедр», а во втором, просто «дерево» (рус. Библия: «бук»). Думают, что здесь имеется в виду кедр особенно высокий, так называемый pinus cedrus, по Плинию (XXIV, 5): cedrus magna, quam cedrelaten vocant. Только соединение ассур-кедр необычно; следовало бы сказать: кедр-ассур. Посему другие предполагают в одном из этих слов глоссу, или же читают вместо ашурадир, крепкий (по эфиопскому переводу).


И тенистою листвоюслав. «част покровом». Кедр растет не так стройно, как наши хвойные деревья, а более в ширину и опускает могучие ветви к земле часто на 6-10'.


Вершина его находилась среди толстых сучьев. Евр. авотим, сучья, LXX прочли авот, облака: и «среде облак бысть власть его» — чтение более сильное, красивое и считаемое новыми толкователями вероятнейшим.


31:4  Воды — Нил.


Бездны. Вода в реках вообще подземного происхождения. Выражение особенно было уместно о Ниле, истоки которого находились в неизвестной древним и украшавшейся воображением стране.


«Реки», «протоки» — рукава и каналы Нила.


Посылала ко всем деревам полевым. Другие деревья имели только излишек воды, которая оставалась от питания кедра. Египет окрестным царствам оставил только ненужные ему земли.


31:5  И сучьев на нем было много. (Нет у LXX. «Сучья» евр. сарафотав, ἄπαξ λεγόμενον; должно быть арамейская форма вместо сеафот, сучья, ст. 6 и 8.


31:6  Сучья и ветви — см. объясн. 17:23.


Птицы и звери. Народы, входившие в состав Египетской монархии, ее союзники и разноплеменная армия (соседние народы — другие дерева).


Под тенью его жили всякие многочисленные народы. Объяснение предыдущего. Резкое обращение от аллегории к прямой речи.


31:7 До 9 ст. специально о несравнимости дерева; отсюда повторение ст. 4.


31:8  Кедры в саду Божием, т. е. раю, не затемняли его. Важные данные для ветхозаветного понятия о рае, что деревья его были естественные и даже не превосходившие естественных. Египет, как и Тир в 28:13, мыслится частью рая; Нил, Ливан и рай сменяют друг друга в описании его. Затемняли — предполож. (по 33:3) перевод евр. ἄπαξ λεγόμενον амам, которое, судя по значению этого корня в 1:20 («наравне») и кое-где в 40-48 гл. и по сродству в ассир. эму, быть равным, должно значить «равняться»; так и LXX: «не таковы», Вульгата: non adaequaverunt. В таком случае мысль усиливается: египетский кедр превосходит райские кедры (LXX: кипарисы). Блаж. Федорит, Ярхи и др. считают сад Божий синонимом земли во время творения. Григорий Великий (Moral. XXXII, 18) видит здесь указание на славу диавола (Люцифера) до падения.


Кипарисы привлекаются для сравнения за густоту своих ветвей, соединяющихся в шаровидный венец; слав. «сосны»; Вульгата: abietes (ели).


Каштаныслав. «ели». Евр. армон (от корня «облупливать»), употребленному еще только в Быт 30:37, новейшие придают по Вульгате значение «платан», который может привлекаться сюда для сравнения за свою широко-тенистую листву.


31:9  Я украсил, как и райские деревья, насажденные Богом непосредственно. Я, следовательно, могу и уничтожить его. Дерева... завидовали — олицетворение, так естественное в притче.


31:10-14 Описывается падение кедра. И вершину твою выставил среди толстых сучьев. Слав. «и дал еси власть твою среди облак» (см. ст. 3) яснее указывает на самопревозношение фараона, доходившее до самообожествления; ср. Быт 2:5.


31:11  Властителю — Навуходоносору. Евр. ел собств. Бог, сильный; но думают, что здесь сокращение аил, баран, таран, в смысле «боец». Наименование так или иначе неожиданное.


Отвергслав. точнее «изгнах», т. е. из Едема? но к дереву не идет. Может быть, — фараона из царства (аллегория может переходить в прямую речь).


31:12  Лютейшие из народов — см. объясн. 7:24; 28:7.


И повергли его на горыслав. точнее: «на горах, где главным образом растут кедры».


И на все долины упали ветви его. Вследствие необыкновенной величины кедра, обломившиеся ветви его покрыли не только гору, где он рос, но и окружающие ее долины. Падение Египта было почувствовано за пределами его.


И сучья его сокрушились на всех лощинах земли. Ветви при падении проникли и в ущелья. Как мировая держава, Египет дал почувствовать свое падение всей земле. Могут здесь разуметься и убитые египтяне (ср. 32:5). Пророк постепенно оставляет свое сравнение; см. далее: «из под тени его ушли все народы (вместо ожидаемого: птицы) земли».


Оставили его — союзники; предпол. перевод; слав. «и разориша его».


31:13  На обломках егослав. точнее: «в падении его»: но евр. маппелет кроме такого отвлеченного значения может иметь и конкретное «труп» (Суд 14:8), здесь — труп дерева; отсюда и далее: «Поместились всякие птицы» хищные, чтобы поживиться трупом (дерево представляется живым; ср. ст. 9a). Союзники и соседи Египта обрадовались его падению и постарались отсюда извлечь себе пользу.


31:14 Педагогическая цель, которую Господь связывает с катастрофой (16:41; 23:48). Ни одно дерево (царство) не должно воображать, что может вырасти до небес (ср. столпотворение).


Дерева при водах — особенно обильно питаемые (Нил для Египта).


Толстых сучьевслав. «облак», как и в ст. 3, 10.


Чтобы не прилеплялись к ним дерева, пьющие воду — предпол. перевод; у LXX, по мнению новейших, вернее: «и не станут на высоте их к нему (не потянутся за ним к небесной высоте) вси пиющии воду».


В преисподнюю страну26:20. Дерево до чрезвычайности олицетворяется: и по смерти имеет человеческую участь.


С сынами человеческими — обыкновенными смертными, простыми людьми, погребение с которыми считалось особенно позорным для египетских фараонов.


В могилу — см. объясн. 26:20.


31:15 Описывается впечатление, произведенное гибелью Египта на природу и людей. Природа от этой гибели придет положительно в оцепенение от страха и сожаления.


Затворил ради него бездну. Подземные воды, растившие и питавшие кедр — Египет, оцепенеют, замерзнут от печали о ней. Сильный образ, невольно направляющий мысль дальше Египта и Нила, в духовный мир и его таинственную и неизвестную человечеству историю.


Остановил реки ее, питавшие кедр, — в знак печали.


И омрачил по нем Ливан, украшением которого был кедр. Не лежит ли позади мысль о падении диавола и отражения этого события на природе и всем мире (древние толкователи видели во всех этих главах такую скрытую мысль). Падение всякого величия земного, следовательно, глубоко чувствуется природой: ср. 32:7 и далее.


31:16 Падение Египта приводит народы в трепет от неожиданности и страха за свою судьбу, а обитателей преисподней (деревья и в преисподней, — символы царств, частнее — царей) в радость, столь же, впрочем, исключительную, как 14:22-23; 16:54; ср. 32:31.


Обрадовались — точнее, утешились; но LXX дают несколько другую мысль своим «утешаху его».


Дерева Едема. Едем здесь только эпитет: деревья Едема, как показывает дальнейшее приложение, стоять на Ливане; посему LXX и Вульгата лучше: «древеса сладости», ligna voluptatis.


Пьющие водуст. 14.


31:17  Они — другие дерева, благоустроенные и горные царства.


Союзники — букв. «мышца», т. е. то, что составляло силу фараона, войско главным образом наемное, и страны, доставлявшие его; ср. ст. 6. LXX, прочтя заро вместо зероо: «семя его», что Корниль понимает в смысле «поддерева».


Жившие под тенью его среди народов. Речь становится почти прямой. Катастрофа не ограничилась только Египтом: она повлекла гибель других царств, самостоятельных и живших за счет Египта.


31:18 Вопросом, который, как и в ст. 2, остается без ответа (см. там), глава возвращается к своему началу. Гибель Египта не только уравняла этот несравнимый ни с чем колосс с другими великими царствами («деревами Едемскими»), но его постигла участь самых несчастных из умерших — необрезанных (см. объясн. 28:10; у египтян обрезание было широко распространено, по крайней мере, между высшими классами. Vigouroux. La bible... Ed. 2, t. 1, p. 414) и лишенных погребения.


Это фараон — объяснение притчи, торжественно данное из уст самого Господа, особенно необходимое ввиду ст. 3 (некоторые толкователи и теперь на основании этого стиха прилагают ее к Ассирии). Ср. 19:14.


32  Этот плач по форме скорее пророческая угроза; в нем менее элегических мотивов, чем в плаче над Тиром (особенно в 1-й речи). Состоит из 2 речей: ст. 1-16, где говорится более о фараоне, и ст. 17-32 — о его войске и народе. Вторая более походит на надгробную песнь. Вторая речь или песнь описывает сошествие фараона и его войска в ад. Поэтому эта песнь очень важна в качестве памятника ветхозаветных представлений о шеоле, его отделениях и обитателях. К сожалению, текст ее с большим разногласием передается масор. и LXX; в нек. код. LXX совсем другая расстановка стихов: 20, 21, 19.


32:1 Февраль 586 г., год и 7 месяцев, спустя по разрушении Иерусалима, следовательно во время убийства Годолии и бегства в Египет оставшихся в Палестине иудеев. Может быть, этот «плач» был внушен современным «плачем» Иеремии над Израилем. LXX: 10 или 11 год (разл. в разл. кодексах): Пешито и 9 евр. рукоп.: 11 год; в соответствие чему и число месяца вместо 12-10 или 11; но этот вариант должно быть возник из большой близости к дате 1/XII 12 даты ст. 17: 15/XII 12, и по соображению с датами 30:20 и 31:1.


32:2  Плач. Исаия в 14 гл. поднимает плач о Вавилонии: Иезекииль один о Тире, и другой об Египте.


Молодой лев. С ним фараон сравнивается за свою сухопутную силу, а с морским чудовищем — за морскую. Чудовище, евр. танним = 29:3, где оно переведено крокодил; LXX и Вульгата там и здесь «змий», δράκων, draco: некоторые черты в дальнейшем описании «чудовища» позволяют думать, что Иезекииль к образу крокодила присоединяет и образ гиппопотама.


Кидаешься — букв. «пускаешь пену», т. е. ноздрями; LXX: «бил еси рогами», ἐξεκράτιζες. Когда крокодил выныривает из глубины, то он выпускает через ноздри воду. Иезекииль отсюда берет образ для гордости фараона. Египет гордился обильным орошением и, переводя множество войск через все свои воды, этим мутил их. Страсть Египта к завоеваниям и разрушила его силы и взволновала соседние народы.


32:3 Чтобы поймать крокодила сетью, можно представить себе, какой величины она должна быть и сколько людей («в собрании многих народов») для этого требуется. Но вообще крокодилов так не ловят. Гиппопотамов же (см. в ст. 2) ловят. Кроме того, это вообще любимое у Иез. представление суда Божия над нечестивыми царями и царствами: 12:13; 17:20; 19:8. Множество народов должно быть свидетелями суда Божия над фараоном: 23:24 и др.


32:4 Морского зверя (крокодила, гиппопотама) легко убить только на суше, где он лишен своей стихии. Агафархид (р. 27 и далее; Сменд) и Диодор (III, 14, 40; ср. Геродот II, 69 и др.) рассказывают, что ихтиофагам в Африке служат пищей выброшенные на берег морские звери; ср. Пс 73:14 по LXX. Образ Левиафана или морского чудовища, послужившего пищей зверям и птицам, стал с Иезекииля любимым в евр. апокалиптике: 3 Езд 6:49,52 и др. Погибающее царство будет по клочкам разрываться соседними народами, как падаль хищными птицами и зверями.


32:5 Уму пророка предносятся здесь трупы павших на войне египетских воинов, покрывающие горы и долины. Гипербола доведена до потрясающих размеров: мясом убитого чудовища будет забросан не только берег, но и отдаленные горы и долины.


Трупами; в евр. слово с неустановленным значением: раммут одного корня с римма, червь, — собств. кишения, отсюда можно вывести значение «падаль»; LXX читали дам (близкое по начертанию), кровь; посему Вульгата: sanies, сукровица; если так, то образ еще потрясительнее: лощины в долины, как чаши, будут налиты сукровицей. Замечательно, что в клинообразных надписях есть выражения до того близкие к настоящему, что у Иез. предполагают заимствование; напр. в надписи Тиглатпаласара I Coll. III, 53-56: «трупы их воинов я нагромоздил на высотах гор и кровь их воинов пролил в ущельях» (Mьller. Ez.-Stud. 56-58). Сходство, как видим, не буквальное и достаточно объясняемое общностью содержания.


32:6  Землю плавания твоего — предполож. и едва ли верный перевод евр. ἄπαξ λεγόμενον цафа, которое Симмах перевел ἰχώρ (собств. кровь богов, лимфа), Таргум: «жирная земля», т. е. земля, обильно орошаемая Нилом, LXX: «гной».


Напою кровью до самих гор. Крови будет так много на земле, что она, как вода потопа, достигнет вершин гор. Ужасающая гипербола. LXX смягчают: «и напиется земля от гноя твоего, от множества (трупов) твоего на горах».


И рытвины будут наполнены тобою — сильнее, чем «твоею кровью» или «твоими трупами».


32:7 Обычное в Библии сближение между великими катастрофами на земле и переворотами в звездном мире: ср. Ис 13:10, которое, может быть, и имелось в виду здесь у Иез., Иоил 3:30-31; 4:15; Мф 24:29 и др. Небо померкнет из сострадания, как и Ливан опечалится: 30:15.


Когда ты угаснешь. Рационалисты видят указание на мирского дракона, с которым Бог находится в тяжелой борьбе (Ис 51:9), частнее — на звезду этого дракона, вращающуюся межу Большой и Малой Медведицами почти на половине полярного круга и причиняющей, по мнению древних, потемнение неба. Уму пророка могла предноситься и тьма при исходе евреев из Египта.


32:8  Землю твою — Египет; тьма ограничивается Египтом, как Исх 10:21 и далее; посему Ватиканский кодекс излишне усиливает мысль, не читая «твою».


32:9  Когда разглашу о падении твоем между народами — когда дойдут слухи о нем: но LXX лучше: «егда изведу пленники твоя во языки», чем грозила Египту уже 29:12. Чрез пленников получат те народы и известие о падении Египта.


Плен будет тем тяжелее, что пленники попадут в земли, «которых ты не знал», самые отдаленные, на край земли, к диким народам, с которыми Египет не только не имеет сношений, но за крайнею отдаленностью и не знал их.


32:10  И приведу тобою в ужас многие народы — в страх и за свою участь, тем более сильный, что катастрофа явно имела сверхъестественную причину и была неожиданна по человеческим расчетам. «Поминутно» нет у LXX.


32:11 Прежняя образная речь переводится на более прямой язык. Меч — см. 21 гл.


32:12  Лютейшие из народов — см. объясн. 7:24; 28:7. Множество его31:2.


32:13  Мутить их. Пророк пользуется для своего образа мутностью воды Нила, происходящею от того, что он течет по тине и забирает ее с собою, и ради которой часть его называется Черным Нилом. Скота мало было и теперь есть на самых берегах Нила; его разводят в более сухих частях Египта. Но пророк берет Нил, как представителя всего Египта.


32:14  Покой, который будет дан водам Нила, т. е. Египту, ближайшем образом как будто будет происходить от безлюдья и безжизненности страны (от того, что в ней будут истреблены люди и скот, мутившие реку), но в более глубоком смысле — от уничтожения суеты языческой и греха в стране; следовательно здесь пророчество о мессианских временах и об утверждении и процветании христианства в Египте. Масло в Библии символ благословения Божия и благодати Духа Св.


32:15 Наступлению покойного будущего для Египта должен, как и в других странах, предшествовать карающий и очистительный суд Божий.


32:16 Приписка к песне, дающая понять, что последняя относится не к фараону только (ст. 2), но к целой стране, со всем ее содержимым.


Будут петьслав. «и восплачешися о нем» (как будто лично пророку поручается петь ее с дочерями народов).


Дочери народовслав. сильнее: «дщери языческие». Плачь по умершим совершали обыкновенно женщины: Иер 9:17 и сл.; 2 Цар 1:24.


32:17 Не указан месяц; это указание могло быть опущено переписчиками скорее всего, если месяц был тот же, что и для предшествующей речи: 12-й, тогда настоящая речь отделялась бы от предшествующей только 15 днями, что и естественно при их близкой связи по содержанию. Но LXX ставят 1-й месяц (а в дате 1 ст. исправляют 12-й год на 10 или 11, так как при 12 годе вторая речь — не понятно, почему — была бы раньше первой).


32:18  Народслав. «множество», см. объясн. 31:2. О фараоне уже не говорится.


Низринь его... в преисподнюю — своим пророческим словом, которому Св. Писанием придается реальная сила, как слову Божию, так как оно вместе есть в самое дело: Ам 9:9; Иер 1:10 и др. «и дочерей этих народов», т. е. эти народы — которые исчислены в ст. 22, 24


В преисподнюю, «в могилу» — 26:20.


32:19  Кого ты превосходишь? — при смерти, а царство при своем падении. Египет и фараон подверглись одной участи со всеми людьми и самыми малыми царствами. У LXX это выражение перенесено в 21 ст.: «кого лучши еси», а здесь: «от вод благолепно (благолепный?) снида», с Нила в ад — сухую землю.


Сойди — не прибавлено куда; фигура умолчания.


Лежи, слав. «поспи» — поэтическое обозначение смерти.


С необрезанными — см. объясн. 28:10; 31:18.


32:20  Те — царства, пред которыми гордился Египет.


Убитых мечем — потому лишенных погребения, «необрезанных» по смерти, см. объясн. 28:10.


Влеките его на смерть и гибель. LXX вместо мошху читали по ст. 21 шохву: «успе». Его — фараона, Египет. Множество, евр. гамон, см. объясн. 31:2.


32:21  Среди преисподней, евр. шеол, LXX сильнее: «в глубине пропасти»; и эти слова они вносят в речь «героев» к фараону: «в глубине пропасти — на дне ада — буди».


О союзниках его — в евр. то же слово, которое в 30:8 переведено: «подпоры» — см. там. LXX не имеют.


Первыеевр. елей, мн. ч. от ел того же, что в 31:1; см. объясн. там. Из героев, евр. гибборим, греч. γίγαντες, слав. «исполин», еще в Быт 6:4, Чис 13:33. Эти исполины, обитатели тоже ада, шеола, смеются над фараоном, что он пал, как необрезанный, сраженный мечем и следовательно лишенный погребения (ср. объясн. 28:10), между тем как они, по ст. 27, могут гордиться почетным воинским погребением — с оружием, с мечами под головами; следовательно они занимают в шеоле как бы лучшее, высшее отделение, недоступное для необрезанных, убитых и непогребенных, и в том числе для фараона и его войска. Хотя эти исполины с нравственной стороны в ст. 27 характеризуются не совсем лестно, чертами, напоминающими исполинов Бытия, с которыми, равно как с упоминаемыми неоднократно в Св. Писании аборигенами Палестины они должны быть тождественны, но они как будто лучшие обитатели шеола, ниже которых стоят вместе с фараоном все позднейшие сошедшие в ад народы, которых в ст. 22-30 насчитывается 7 (Ассур, Елам и т. д.), — лучше, может быть своею древнею простотою, мужеством, непосредственностью, неиспорченностью. Место, как и весь этот отдел главы, важно по тем подробностям, какие оно сообщает о подразделении шеола в ветхозаветном представлении о нем.


Они пали и лежат. LXX сильнее: «сниди и лязи».


Между необрезанными, сраженные мечем — см. объясн. 28:10.


32:22-23 Начинается исчисление народов, находящихся уже в преисподней, конечно неполное; выбраны недавно сошедшие или только сходящие со всемирной сцены; взято священное число 7. Порядок исчисления не следует ни времени гибели, ни степени значения, а скорее географический; сначала северные: Ассур, Елам, Мешех и Фувал (мидяне); затем южные (Едом), наконец западные и крайний север (ст. 30).


Ассур погиб в 608-607 г. до Р. Х. со взятием Ниневии Набополассаром вавилонским и Киаксаром мидийским (Соф 2:13; Наум 2:3), назвав первым, может быть, как самый значительный враг Израиля.


Полчища егоевр. кагал, тогда как о других народах (Еламе и т. д.) гамон, множество, может быть в знак особой многочисленности подчиненных Ассуру народов.


Гроб, могилу мы представляем себе как место на земле; для еврея представления о могиле и шеоле (аде, подземном мире) часто почти совпадают (ср. напр. Ис 14:11). Шеол, как «оказывает настоящее место, — большая могила, в которой соединено множество могил; представляется дело так, что в аде все гробы мира соединены. Но хотя шеол мыслится приблизительно, как большое кладбище, души и вне своих могил имеют обращение. Представление, приятно поражающее своею непосредственностью, конкретностью, живою связью с действительностью, отсутствием какого-либо умствования о том, о чем бесполезны умствования (о загробной жизни, которую никакие усилия земного ума представить не могут, потому что она происходит не в условиях земного существования).


Гроб царя или господствующего народа окружен («вокруг него») гробами его воинов и подданных. Замечательно, что по взгляду пророка и в загробном мире каждый народ живет вместе сам по себе, толпясь множеством своих гробов около одного гроба своего царя или вождя.


В самой глубине преисподней — или по древности этого народа, по давности сошествия в ад, или потому что глубина падения соответствует высоте, с которой падают.


Те, которые распространяли ужас на землю живых. Это указывает не столько в качестве причины загробного осуждения (ср. ст. 32; 26:17), сколько для усиления мысли о жалкой бедственности теперешнего положения Ассура — на дне ада.


Ст. 23 заключает в себе много повторений (дуплетов) из ст. 22, почему с правом большинство кодексов LXX читают в нем только последнее предложение, а выражение «в глубине преисподней» переносят в середину 22 ст. и ставят пред словами: «вокруг него гробы их».


32:24  Елам, ассир. Еламту, у класс. Elymais, Susiana, сильный народ Передней Азии, превосходные стрелки, подчиненный Ассирии (Ис 11:11; 1 Езд 4:9) Ассурбанипалом (только после 5 походов); в войске Сеннахирима у Иерусалима были еламиты (Ис 22:2); с падением Ассирии вернули самостоятельность, которою пользовались вероятно при Иезекииле, успешно отстаивая ее против вавилонян и мидян (Страбон XVI, 744), последними из которых, может быть, и были покорены (Иер 49:34 и далее; 25:25).


Необрезанными. Об Ассуре этого не сказано.


Несут позор свой. То же.


32:25  Среди пораженных, 28:10. Множеством, 31:2. Вокруг него гробы их, ст. 22. Стих заключает в себе повторения не только из 22 и 23 ст., что естественно, но и из 24 ст., что, вероятно, диттография. Многие код. LXX читают из него только 3 первые или 3 последние слова.


32:26  Мешех иевр. «и» нет) Фувал — см. объясн. 28:13. Они же являются главными союзниками Гога (38:2). Если это скифы, то пророк мог иметь в виду тот большой поход скифов в переднюю Азию, о котором рассказывает Геродот (I, 103 и сл. ср. IV, 11 и сл.) и на который, кажется, не раз указывает кн. Софонии и Иер 4-6. В Пс 119:5 Мешех означает варваров отдаленнейшего севера, а несомненно, что скифы тогда жили и между Черным и Каспийским морем. По Геродоту, они грабили переднюю Азию в течение 28 лет и опустошали ее страшно; их вторжение вынудило между прочим и Киаксара снять осаду Ниневии. Остальное см. ст. 23.


32:27  Не должны ли — в евр. и Вульгате «не должны». Эти разбойничьи народы не могут быть в «преисподней», шеоле (замечательно, что это слово в исчислении народов ада здесь впервые; ранее же бор, гроб) вместе с знаменитыми, удостоившимися почетного воинского погребения — с оружием, исполинами, хотя бы то и необрезанными (тем более обрезанными, потому что кости их, т. е. Мешеха и Фувала, осквернены беззаконием (грабежами и разбоями). LXX не имеют отрицания: «и успоша со исполины падшими от века»; следовательно общество исполинов в шеоле у них представляется позорным; «от века» вместо «необрезанными»: меолам вместо меарелим. Вместо «падшими» — нофелим новейшие предлагают читать по Быт 6:4 нефилим, исполины.


32:28  Ты — фараон. Стихом прерывается исчисление обитателей преисподней и отделяются 4 названных, более могущественных народа от 3 дальнейших, менее важных.


32:29  Едом берется как старый враг Израиля. Гибель его Иез. предсказывал в 25:12-14 и, по-видимому, ждет ее до гибели Египта, если фараон находит Едома уже в аду (как Едом должен был пострадать после битвы у Кархемиса, явно из Иер 27:3; 49:7).


Цари его и все князья его — каждое племя имело князя, которые, может быть, избирали из себя царя; ср. Быт 36:31 и далее.


Которыеашер. LXX прочли «Ассуровы».


При всей своей храбрости. О воинственности идумеев свидетельствует уже Быт 36:31. Здесь этим эпитетом заменяется прибавление о прежних 4 великих народах: «со всем множеством, полчищем его», потому что идумеи были маленький народ. Нет о них и добавления: «распространяли ужас на земле живых», потому что они не были всемирными завоевателями.


32:30  Властелины, евр. несикей, еще только Нав 13:21; Пс 82:13 и Мих 5:5 от насак, помазывать (χρηστός) сходно также с ассир. насику, князь от корня «учреждать» (Ак. κατεστάμενοι). Слав. «князи».


Севера. Таким почему-то неопределенным названием пророк мог обозначить только север, ближайший к упоминаемым в ст. 29 Идумее и в этом ст. сидонянам (= финикиянам), т. е. Сирию (дальнейший север назван уже в ст. 26).


Все Сидоняне. Это имя здесь имеет несомненно то широкое значение Финикии, которое оно имело в древности: Суд 18:7; Ис 23:2; LXX: «вси воеводы Ассуровы», читая опять ашер, «который», как «Ассур». Иез. мог иметь в виду войны сирийцев и финикиян с халдеями, осаду Тира Навуходоносором. — «Фараон и на земле должен был иметь хорошее знакомство с этими обитателями шеола» (Бертолет). Посрамлены нет в нек. код. LXX.


32:31  Утешится. Печальное утешение! Ирония. Ср. 14:22.


Множестве31:2.


32:32  Ибо Я распространю страх Мой на земле живых, страх, на который незаконно посягали воинственные народы ст. 23-25. Но, конечно, страх этот будет другого, спасительного свойства; не будет «ужасом».


Среди необрезанных. Повторение важнейших выражений речи, заключающих всю мысль ее.


Содержание, разделение и происхождение книги. Пророка Иезекииля можно назвать боговдохновенным истолкователем плена вавилонского, смысла и значения его в системе промышления Божия об Израиле. Родом священник, отведенный с Иехонией в плен, пророк Иезекииль действовал среди сельских колонистов из еврейских пленников, оставляя Вавилон для своего великого соработника, придворного пророка Даниила. Результатом свыше двадцатилетней деятельности пророка (40:1 и 29:17 ср. с 1:12) и явилась его большая книга. Но в отличие от Исаии и Иеремии, Иезекииль, пленный, удаленный от своих рассеянных по Халдее соотечественников, вероятно просто писал (а не произносил) свои пророчества для распространения в народе (2:9): мы видим его только иногда говорящим прямо к народу (24:16) или старейшинам (да и то пришедшим к нему (8:1; 14:1); кроме того, пред народом совершаемы были им символические действия, вообще же «язык его был привязан к гортани и он был нем» (3:27), открывая уста лишь в исключительных случаях (24:27) 1О частной жизни пророка мы узнаем из его книги лишь о том еще, что он имел жену, которая была большим утешением для него, но которой он лишился года через 4 после призвания к пророчеству (24:16,18, ср. 1). Предания же, записанные у св. Епифания Кипр., Дорофея Тир., Исидора и др., сообщают следующие подробности о жизни пророка: родиною его была Сарира (местечко, не упоминаемое в Библии); в юности он был слугою Иеремии (Григорий Богослов. Слово 47), а в Халдее — учителем Пифагора (Климент Александрийский. Строматы I, 304, который опровергает высказывавшееся в его время мнение, что ассириянин Назарат, учитель Пифагора, был учителем и Иезекииля); был убит князем (ἡγούμενος) своего народа за обличение этого князя в преданности идолопоклонству и похоронен в гробнице Сима и Арфаксада на берегу Евфрата недалеко от Багдада. 2Особенно зависим пророк Иезекииль от Иеремии (у Сменда в его комментарии Der proph. Ezechiel. 1880, целую страницу занял голый числовой перечень мест, обнаруживающих эту зависимость; другие готовы признать Иезекииля таким же учеником Иеремии, каким был Варух), зависим Иезекииль также от Осии (напр., 14:23 и Ос 6:9), Исаии (31:6 и Ис 32:18), Амоса (6:6; 30:18), отчасти Бытия гл. 49 (19:2,10-14; 21:32). Но особенно много точек соприкосновения находится у Иез. с Лев гл. 17-26 и особенно гл. 26, ради чего рационалисты (Граф, Кайзер и др.) считают автором этого отдела Пятикнижия (так называемого «священнического кодекса») Иезекииля, или если не его, то человека из его круга (Stade. Geschichte Isr. II, 67). . Посему он часто в книге приводит места из прежних писателей — прием скорее писательский, чем ораторский. Но нельзя ввиду этого согласится с рационалистическими толкователями Иезекииля, что он скорее писатель, а не пророк: пророчествовать можно и письменно; а благодаря такому характеру пророческого дара, который можно назвать литературным, книга Иезекииля выгодно отличается от других пророческих книг строгим единством содержания, последовательностью и систематичностью.

Рядом пророческих речей, видений и символических действий Иезекииль сначала, обличая нечестие Иудеи, предсказывает падение Иерусалима и окончательное пленение народа, а после разрушения царства предрекает погибель прямым и косвенным виновникам этого разрушения, старым и современным врагам Израиля (окрестным языческим народам), а Израиля утешает светлыми картинами великого будущего. Т. о. книга естественно распадается на две совершенно равные объемом, по 24 главы, части: обличительную и утешительную, из коих вторая почти так же равномерно делится на речи против языческих народов (гл. 25-32), косвенно утешительные для Израиля, и предсказания, прямо утешительные для него (гл. 33-48). Что касается частнейшего деления книги, то оно дается самим пророком в форме дат для его речей. Датирует он речи свои по годам пленения Иехонии, которое было и его пленением, и названы у него следующие годы: 5-й (1:2), 6 (8:1), 7 (20:1), 9 (24:1), 10 (29:1), 11 (26:1; 30:20; 31:1; 33:21), 12 (32:1,17), 25 (40:1), 27 (29:17). След., отдельные пророчества расположены в книге в хронологическом порядке, исключая 29:17-21, которое, очевидно, вставлено в готовую книгу. Ввиду этого ближе всего предположить, что книга возникла постепенно из отдельных отрывков, написанных в указанные годы.

Особенностями книги пророка Иезекииля являются а) таинственность и обилие видений. Пророка Иезекииля справедливо считают родоначальником еврейской апокалиптики, возникновению которой способствовало тогдашнее безотрадное положение Израиля, невольно устремлявшее все чаяния на далекое будущее, на конец времен (эсхатология 37-48 глав). Отсюда книга пророка Иезекииля наполнена видениями, одно другого величественнее, которые сообщают ей необыкновенную возвышенность содержания (к видениям Бож. откровение прибегает тогда, когда сообщаемая человеку тайна не укладывается в слова и понятия). Блаж. Иероним называет книгу пророка Иезекииля океаном и лабиринтом тайн Божиих (на Иез 47). У евреев запрещалось не достигшим тридцатилетнего возраста читать первую и последние главы этой книги (Мишна. Schabb. I, 13b.). Но при такой возвышенности содержания книги христология пророка Иезекииля не из богатых и уступает значительно Исаиной. Это потому что Иезекииль в своих пророческих созерцаниях занимается лишь двумя столь разделенными временем, но очевидно близкими по существу моментами истории Израиля: эпохой плена вавилонского и эпохой окончательного восстановления Израиля в конце времен; длинный же промежуточный период, когда Израиль лишился славы Божией (Шехины), обитавшей в храме на херувимах, и благодаря этому низведен был на степень обыкновенного народа, как бы не существует для взора этого великого еврея, хотя в этот период произошло столь важное для всего человечества событие, как явление Мессии. Посему-то о времени первого пришествия Мессии, Который стал радостью скорее языков, чем отвергнувшего Его Израиля, пророк Иезекииль не мог говорить много, его мысль более направлена на время, близкое ко второму пришествию, когда весь Израиль спасется.

Характерной чертой книги Иез. служат далее б) священнический колорит ее. Всюду проглядывает трогательная любовь автора к храму, его богослужению и обрядности (см. особ. 8 и 40-44 гл.), ревность к закону и обрядовой чистоте (4:14; 18:6; 43:8; 44:7). в) Печать вавилонского происхождения. Херувимы 1 гл. во многом напоминают ассиро-вавилонских крылатых волов и львов. «40-я и сл. главы с их так художественными архитектурными деталями переносят нас живо в среду громадных построек Навуходоносора. В зависимости от жизни в Вавилоне, который тогда был центром мировой торговли, где встречались верхняя и нижняя Азия, Персия и Индия, стоит и то, что никакой пророк не описывает так, как Иезекииль, народов и стран» (Шредер. Lange Bibelwerk. Der Propheth Jeesekiel. 1873, § 7).

Слог пророка Иезекииля. Иезекииль часто поражает читателя блестящими и живыми образами, не имея в этом отношении равного себе. Трудно представить себе что-либо более потрясающее, чем его видение поля, наполненного костями «сухими зело», что-либо более величественное, чем описание славы Божией в 1 гл. что-либо более живое, чем его картина порта Тира (27 гл.) Нападение Гога (38-39 гл.), кощунственное служение идолам в храме и гневное мщение Божие за него (8-11 гл.) — картины, которые не изглаживаются из памяти (Трошон. La Sainte Bible. Les prophetes — Ezechiel. 1884, 9). Григорий Богослов называл Иезекииля удивительнейшим и возвышеннейшим из пророков. Шиллер (по словам Рихтера) с величайшим наслаждением читал Иезекииля и хотел учиться еврейскому языку, чтобы прочесть его в подлиннике. Гроций сравнивал его с Гомером, а Гердер называл еврейским Шекспиром.

Тем не менее по местам язык пророка Иезекииля «темен, шероховат, растянут; выражения оказываются недостаточными для его стремительной мысли» (Трошон, ib). Уже блаж. Иероним находит в слоге пророка Иезекииля очень мало изящества, но без вульгарности (письмо к Павл.). Сменд, Бертолет (Das Buch Jesekiel. 1897) и др. указывают на следующие недостатки стиля Иезекииля. Это писатель, который любит распространяться, и эти распространения иногда мешают пластике и силе. Множество стереотипных оборотов (таковы напр. «Я Господь сказал», «узнаете, что Я Господь»), которые должны звучать особенно торжественно, утомляют читателя. Песни и аллегории, в которых Исаия был таким мастером, у Иезекииля несколько искусственны (гл. 7, 21, 19); из песней ему вполне удаются только плачевные; в аллегориях предмет и образ мало-помалу смешивается, она не проводится до конца; образы поворачиваются на разные стороны (11:3,7; гл. 20, гл. 15): часто он обращается к тем же образам (ср. гл. 17, 19 и 31; гл. 16 и 23). Рефлексия у Иезекииля преобладает над интуицией; он слишком рассудочная и уравновешенная натура, чтобы быть поэтом; притом же его приверженность к установившимся, объективным величинам культа мало мирится с поэзией.

Так как божественное вдохновение не меняет природных дарований человека, а только направляет их на служение откровению, то признание за Иезекиилем и в полной мере таких недостатков стиля не повредило бы вере в его боговдохновенность. Но, кажется, новейшие критики пророка предъявляют к нему требования, совершенно недостижимые для эпохи его. Притом, как говорит Бертолет, в новейшее время сознают все более и более, что Иезекиилю несправедливо ставили в упрек многое такое, что должно быть отнесено к повреждению текста.

Язык пророка Иезекииля представляет много явлений, которые явно принадлежат позднейшему времени. У Сменда 2 страницы занимает перечень оборотов Иезекииля, носящих на себе печать позднейшего времени. В частности язык его оказывается сильно пропитанным арамаизмами (Selle. De aramaismis libri Ez. 1890). Язык пророка не противится вторжению народного вырождающегося наречия. Многочисленные аномалии и грамматические уклонения обнаруживают упадок и близкую смерть еврейского языка и напоминают нам о том, что пророк жил в чужой стране (Трошон 10). Вместе с тем язык пророка свидетельствует о большой оригинальности его ума большим количеством слов и выражений, более нигде не встречающихся (ἄπαξ λεγόμενα).

Подлинность книги пророка Иезекииля не оспаривается даже и теми рационалистами, критический нож которых не оставил живого места в Библии. Эвальд говорит: «самого легкого взгляда на книгу Иезекииля достаточно, чтобы убедиться, что все в ней происходит от руки Иезекииля». С ним согласен де Ветте: «что Иезекииль, который обыкновенно говорит о себе в 1 лице, написал сам все, это не подлежит сомнению» (Трошон 7). Одиночные возражения против подлинности книги делались впрочем с давнего времени. Таково, напр., высказанное в 1799 г. Revue biblique одним английским анонимом против 25-32, 35, 36, 38 и 39 глав. Из новейших возражений против подлинности книги (напр., Гейгера, Ветцштейна, Верна) более значительны Цунца (Gottedienstliche Vortrдge der Iuden. 1892, 165-170), относящего книгу Иез. к персидской эпохе между 440 и 400 г., и Зейнеке (Geschichte des Volkes Israel. 1884, II, 1-20), относящего ее к сирийской эпохе — 164 г. То и другое предположение вызвали серьезное опровержение в самой же рационалистической науке (Kuenen. Hist.-crit. Einl. II, §64). Любопытно, что в свящ. каноне книга Иезекииля принята иудейской синагогой не без колебания, причиной чего было гл. о. несогласие с Пятикнижием обрядов будущего идеального храма 40-48 гл.: «если бы не Анания-бен-Езекия (раввин, современный Гамалиилу, учителю ап. Павла), то книгу Иезекииля считали бы апокрифом; что же он сделал? ему принесли 300 мер масла и он сел и объяснил ее» (т. е. сидел над объяснением ее столько суток, что у него выгорело 300 мер масла, Хагига 13a; ср. Менахот 45a; Шаббат 13b). Но по Бава-Батра (14b) «книгу Иезекииля вместе с 12 пророками, Даниилом и Есфирью мужи великой синагоги (Ездра и др.) написали» (т. е. конечно включили в канон).

Много трудности представляет для библейской критики свидетельство Иосифа Флавия (Иудейские древности X, 5, §1), что Иезекииль написал две книги. Может быть Иосиф Флавий считает две части книги за самостоятельные: книгу о разрушении Иерусалима и книгу о восстановлении его. С меньшим вероятием объясняют Иосифа так, что главы 25-32 или 40-48 гл. были отдельной книгой.

Текст книги пророка Иезекииля причисляется вместе с текстом 1 и 2 Царств к самым поврежденным в Ветхом Завете. Хотя разноречия между еврейско-масоретским текстом и переводом LXX в книге Иезекииля не так часты, как в Псалтири, но, где они есть, там зато весьма существенны; часто в том и другом тексте дается совершенно не одинаковая мысль (см. 1:7,13; 10:14; 21:3,4; и особ. гл. 40-49), так что толкователю приходится выбирать между двумя чтениями. Со времени Гитцига (Der Prophet. Ezechiel erklдrt. 1847) западные библеисты всех направлений считают текст LXX в книге Иезекииля, вернее масоретского. Корниль говорит, что пока он читал книгу Иезекииля в еврейском тексте, этот пророк производил на него тяжелое впечатление и он не мог заниматься им; когда же он стал читать его в греческом тексте, «туман, который окутывал смысл книги, начал проясняться и изумленному взору предстал текст своеобразной редкой красоты и величественности с могущественно-увлекательною оригинальностью» (Das Buch. d. Pr. Ez. 1886, 3). Давая более гладкий текст в сравнении с еврейским, перевод LXX в книге Иезекииля отличается притом необыкновенною точностью, гораздо большею, чем в других книгах, благодаря чему может быть надежным коррективом к масоретскому тексту.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

25:2 а) Букв.: сынам Аммона; то же в ст. 3, 5, 10.


25:2 б) Букв.: на них.


25:3 а) Букв.: ага!


25:3 б) Букв.: дом; то же в ст. 8 и 12.


25:4 а) Букв.: сынам востока; то же в ст. 10.


25:4 б) Букв.: твои плоды.


25:8 Так в масоретском тексте. LXX: за то, что Моав твердит…


25:9 Букв.: склоны (гор)


25:15 Или: презирали.


25:16 Здесь речь идет о филистимлянах, но некоторые предполагают связь керитеев с жителями о. Крит (критянами).


26:1 В LXX: первого месяца, в евр. тексте месяц не указан, т.е. пророчество могло быть дано с 23 апреля 587 г. до 13 апреля 586 г. до Р.Х. Но вероятная дата - конец года, 11-й месяц (13 февраля 586 г.) или 12-й (15 марта 586 г.); ср. примеч. к 33:21.


26:5 Древний Тир был расположен на острове, в 600-750 м от материка, на побережье находились кладбище и предместья.


26:6 а) Букв.: на поле; то же в ст. 8.


26:9 б) Букв.: мечами.


26:10 а) Или (ближе к букв.): от шума всадников, колес и колесниц.


26:10 б) Букв.: он.


26:13 Букв.: реву твоих песен.


26:15 Букв.: начнутся у тебя / посреди тебя.


26:16 Букв.: облекутся в трепет.


26:17 а) Этот плач начинается с евр. слова эх, рус. букв. «как», горестное восклицание, характерное для жанра плачей.


26:17 б) Или: погиб город, населенный моряками.


26:17 в) Букв.: на всех обитателей его.


26:18 а) Букв.: города на побережье.


26:18 б) Здесь и далее в этом ст. букв.: твоего.


26:19 а) Или (ближе к букв.): когда Я превращу…


26:19 б) Букв.: городам, где никто не живет.


26:20 Или (ближе к букв.): тогда Я низведу…


27:2 Букв.: подними плач по Тиру.


27:3 а) Или: приморских стран.


27:3 б) Или (ближе к букв.): красота моя совершенна. Друг. возм. пер.: я прекрасен. Или: я (подобен) прекраснейшему из кораблей.


27:4 Букв.: в сердце морей; то же в ст. 25-27.


27:6 Или: кипариса / бука / сосны.


27:9 а) Букв.: старейшины из Гевала.


27:9 б) Или: устраняли течи.


27:11 а) Букв.: сыновья; то же в ст. 15.


27:11 б) Друг. переводы: сыновья Арвада с войском твоим.


27:13 Евр. Яван; то же в ст. 19.


27:16 Друг. чтение: Эдом.


27:18 Или: шерстью из Цахара.


27:24 Друг. возм. пер.: разноцветные покрывала, перевязанные веревками и обработанные кедровым (маслом).


27:25 Или (ближе к букв.): от того ты (Тир, стоящий) среди морей был переполнен и загружен. Вульгата: был ты наполнен (товарами) и весьма прославлен среди морей.


27:26 Букв.: разбил.


27:30 Букв.: в пыли будут кататься.


27:34 Букв.: морями.


27:36 Букв.: шипят.


28:2 а) Или: богов, ср. ст. 14; см. примеч. «б» к Ис 14:13.


28:2 б) Букв.: позволил сердцу; здесь сердце - орган мышления и оно же совокупность интеллектуальных способностей.


28:2 в) Или (ближе к букв.): думаешь, что твое сердце подобно сердцу Бога; ср. ст. 6.


28:7 Букв.: обнажат.


28:9 Или (ближе к букв.): в руках тех кто поражает / оскверняет тебя.


28:10 Букв.: смертью необрезанных - финикийцы практиковали обрезание, всех необрезанных они считали людьми второго сорта.


28:13 а) Или: алмаз; или: гагат.


28:13 б) Точные названия этих драгоценных камней не всегда можно определить; в Исх 28:17-20 упомянуты те же камни.


28:14 Или (ближе к букв.): простирающим (крылья) ограждающим херувимом определил Я быть тебе. Или (следуя LXX): вместе с херувимом, помазанным в хранители, Я дал тебе место.


28:15 а) Евр. тамим - совершенный, без изъяна.


28:15 б) Букв.: на путях твоих.


28:15 в) Букв.: беззаконие / нечестие / несправедливость.


28:16 Или (ближе к букв.): жестокостью.


28:17 Или (ближе к букв.): блеском / роскошью своей ты погубил свою мудрость.


28:18 Букв.: Я превратил тебя.


28:24 Ср. Числ 33:55 в нашем переводе: если же не изгоните от себя жителей Ханаана, тогда те, кого вы оставите, будут для вас, как бельмо на глазу, и заставят вас чувствовать себя так, будто сидите вы на иголках.


28:26 Букв.: на ней.


29:1 Вероятная дата - 7 января 587 г. до Р.Х., шестая дата в Иез и первое из семи пророчеств о Египте, которые все, за исключением одного (30:1) даны в определенное время.


29:3 а) Танним - мифическое морское чудовище, упоминаемое в Ис 51:9 и символизирующее Египет. См. также примеч. к Ис 30:7.


29:3 б) Букв.: средь рукавов / каналов (Нила).


29:4 Здесь и далее букв.:рыб из твоих (Нил) рукавов / каналов.


29:6 а) Букв.: дома; то же в ст. 16, 21.


29:6 б) В LXX, Пешитте и Вульгате: был ты.


29:7 а) Букв.: за тебя.


29:7 б) Перевод по LXX. Масоретский текст: и у них бедра закачались.


29:10 а) Мигдол - крепость на северной границе долины Нила, Сиена - поселение вблизи современного Асуана (юг Верхнего Египта), т.е. с севера до юга.


29:10 б) Древнее царство Куш (Нубия или древняя Эфиопия, которую следует отличать от современной Эфиопии) - страна, граничащая с Египтом с юга, располагалась на месте современной Эфиопии и Судана.


29:17 Вероятная дата - 26 апреля 571 г. до Р.Х., седьмая дата в Иез.


29:18 Букв.: тяжкими трудами против Тира.


29:21 а) Или (ближе к букв.): в тот день по воле Моей выростет рог для дома Израилева. См. Син. Пер. Рог в ВЗ символ силы, власти и гордости. Ср. Втор 33:17. Пс 91:11.


29:21 б) Или (ближе к букв.): Я открою твои уста среди них.


30:3 Букв.: день.


30:5 Или: все чужеземцы.


30:7 Букв.: и будут они разорены посреди разоренных стран, и города его будут посреди городов разоренных.


30:12 Букв.: всё, что в ней есть.


30:14 а) Патрос - обозначение Верхнего Египта.


30:14 б) Цоан и Фивы - города Верхнего Египта, в которых были царские резиденции.


30:17 Евр. Авен - нечестие, здесь: презрительное обозначение Гелиополя (евр. Он).


30:18 а) Букв.: туча его покроет.


30:18 б) Букв.: дочерей.


30:20 Вероятная дата - 29 апреля 587 г. до Р.Х.


30:24 Букв.: руку; то же в ст. 25.


31:1 Вероятная дата - 21 июня 587 г. до Р.Х., девятая дата в Иез.


31:3 Или (ближе к букв.): …огромной высоты и вершиной среди облаков.


31:4 Букв.: то место, где он был посажен, она омывала своими реками.


31:5 Букв.: он.


31:7 Букв.: …длиною своих ветвей.


31:10 Букв.: сердце его превознеслось.


31:11 Или (ближе к букв.): он поступит с ним, как того заслуживают его беззакония.


31:12 Или: …бросили его. На горы и долины пала его крона…


31:14 а) Стих труден для перевода. Точный смысл евр. текста неясен.


31:14 б) Друг. возм. пер.: и дабы ни один из пьющих воду (т.е. людей) не нападал на них из-за того, что они высоки.


31:14 в) Букв.: они.


31:14 г) Или: нижний мир; то же в ст. 16 и 18.


31:14 д) Букв.: сыновьями человеческими.


31:15 Т.е. «высокий кедр», символизирующий в этой пророческой поэме былое могущество Ассирии и спесь ассирийского царя, а также могущество и высокомерие египетского фараона.


32:1 Вероятная дата - 3 марта 585 г. до Р.Х., десятая дата в Иез (1:2; 8:1; 20:1; 24:1; 26:1; 29:1, 17; 30:20; 31:1).


32:2 а) Или: среди народов ты - словно молодой лев


32:2 б) Возможно, имеется в виду крокодил, символ Нила и всего Египта.


32:9 Так в евр. тексте, в LXX: когда я приведу твоих изгнанников к народам земли.


32:10 Букв.: когда Я буду размахивать Своим мечом перед их лицами.


32:17 Так в LXX, в евр. тексте месяц не указан, т.е. согласно евр. тексту это период с 13 апреля 586 г. до 1 апреля 585 г., а по LXX - 27 апреля 586 г.


32:18 Или: богатство; то же в ст. 20.


32:20 Или: волоките Египет и все многолюдство его!


Коснулась меня рука Господня. Духом Своим Господь перенес меня и поставил посреди долины, и была она полна костей… Он сказал мне: «Изреки пророчество над этими костями, скажи им: „Иссохшие кости! Слушайте слово Господне! Вот что говорит Владыка Господь костям этим: „Вот Я вселю в вас дух, и вы оживете! Я явлю на вас жилы, наращу плоть, покрою кожей, дух дам вам, и вы оживете - и узнаете, что Я - Господь!“» …Господь сказал мне: «Смертный, эти кости - весь род Израилев. Говорят они: „Иссохли наши кости, погибла надежда наша, вырваны мы с корнем!“» (37:1-6, 11)

Странные образы, поразительные видения, незабываемые вести, собранные в Книге пророка Иезекииля, становятся понятнее, когда мы узнаем, что изначально слова этой книги были обращены к общине пленников, переселенных из Иудеи в Вавилонию и подвергшихся там позору и унижению. Прежде, на родине, они были знатными и влиятельными людьми, духовными вождями. До падения Иерусалима и разрушения его Навуходоносором вавилонские пленники и оставшиеся в Иудее их соотечественники верили, что Бог не допустит уничтожения «святого города» Иерусалима и Храма, который Он Сам избрал местом Своего обитания.

Вавилонское пленение и разрушение Иерусалима поколебали веру израильтян в незыблемость обетований о том, что Господь будет вечно охранять Свой Храм и избранный Им Самим «святой город» (2 Цар 7:4-17; Пс 45:5, 6; Пс 131). Смущенные, охваченные стыдом и отчаянием, они ощущали себя оставленными Богом (8:12; 18:25; 33:17; 37:11).

Перед Иезекиилем, чье имя означает «Господь укрепляет», стояла нелегкая задача возвестить этим «своевольным и упрямым» людям, «мятежному племени», что настанет время, когда они сами признают верность Господа Своим обетованиям (37:25-28), убедить их, что всемогущество Господа, вездесущего Владыки вселенной, не подвластно не верящему в Него народу и не ограничено пределами земного города или храма (1:1, 22-25, 26-28; 11:23; 43:1-4; 14:3; 20:3; 36:22, 23). Вся книга Иезекииля посвящена объяснению кажущегося отсутствия Бога. От первой и до последней главы - начиная с величественного видения Божьего Престола-Колесницы, молниеносно перемещающегося в пространстве, и заканчивая словами о том, что новый город будет наречен новым именем «Господь пребывает там», - пророчества Иезекииля свидетельствуют, что Господь, оставивший из-за неверности народа оскверненный город, никогда не покидал и не покинет Свой народ (см. также 11:20; 34:31; 36:28; 37:23).

Иезекииль - третий (после Исайи и Иеремии) великий пророк Ветхого Завета, духовный учитель и пастырь иудейских изгнанников и оставшихся на родине их соотечественников времен Вавилонского пленения. По особому промыслу Иезекииль был призван Богом поднимать дух и утешать разделенный войной народ Иудеи, обличать противящихся Богу, открывать им глаза на правду, призывать к покаянию и вести к новому будущему. Подробности его жизни весьма скудны. Он был младшим современником Иеремии, возможно, его учеником (обоих вестников связывают драматические времена противостояния мятежной Иудеи Вавилонской державе). Иезекииль происходил из священнического рода; сын священника Бузи (Иез 1:3), он был поставлен во священники, возможно, еще до изгнания из Иерусалима.

Пророческая деятельность Иезекииля начинается на чужбине, в 597 г. до Р.Х., когда он и знатные жители Иерусалима были захвачены Навуходоносором и уведены в плен вместе со сдавшимся вавилонянам иудейским царем Иехонией. Это был первый поход вавилонского владыки на Иерусалим, за которым последовало назначение Седекии царем Иудеи. Второй поход на Иерусалим, в результате которого город и Храм были уничтожены, состоялся в 586 г. до Р.Х. после неудачной попытки Седекии свергнуть вавилонское иго. Вместе со своими учениками и последователями Иезекииль жил в Вавилонии, у потока Кевар, в поселении Тель-Авив, отведенном для иудейских пленников. Пророческое служение Иезекииля длилось с 593 г. предположительно до 571 г. до Р.Х.

Книга Иезекииля отличается от других пророческих книг единством замысла и стройностью изложения, необычайностью аллегорических образов, многообразием жанровых форм и художественных приемов. Она состоит из трех основных частей. Первая часть книги (гл. 1-24) посвящена событиям, предшествовавшим падению Иерусалима: призванию Иезекииля на пророческое служение, первому видению - Славы Господней и Божьего Престола-Колесницы, предсказанию грядущей осады Иерусалима и его уничтожения, предостережениям о надвигавшихся на Иерусалим и Иудею бедствиях (судах Божьих), второму видению - о Храме, оскверненном иудеями и покинутом Богом, и обетованиям о духовном обновлении (16:59-63; 20:33-44). Вторая часть книги ( гл. 25-32) содержит предостережения о судах Божьих, ожидающих окружавшие Иудею народы. Главы 33-48 - это вести надежды и пророчества о новом царстве и грядущем обновлении и возрождении. Последние главы (40-48) содержат описание одного из самых впечатляющих, грандиозных видений о будущем храме. При всей реалистической точности описания, текст этот насыщен глубокой символикой, и порой трудно разграничить реальный и аллегорический планы.

Одна из центральных, стержневых идей книги - это живительная сила святости Божьей, Его возрождающего присутствия в сердце человека (36:22-29). Об этом поразительные видения Иезекииля и его пророчества, в этом его живая вера. Иезекииль видит Славу Господню, наполняющую Храм (43:1-12), ограждающую и объемлющую возрожденный город и народ Божий. Пребывая в единении с Богом, народ Божий возрастает в святости (11:12; 20:12) и, отражая Его чистоту, озаряет ею все окружающее (28:25; 36:23; 37:28; 39:7, 27; ср. Исх 31:13; Лев 21:15, 23; 22:32).

В описании неизменной преданности Бога Своему народу Иезекииль, вслед за Осией и Иеремией, уподобляет Господа верному и любящему супругу (16:1-19; 23). Несмотря на неверность избранного Им народа, Господь с состраданием заботится об Израиле, «брошенной» и «отвергнутой» деве, Своей будущей «невесте» (16:5-14). Вынужденно подвергая ее заслуженному наказанию за неверность, Он не оставит ее, но очистит и возродит. Его обетование о духовном возрождении и преображении здесь не обусловлено покаянием народа, как прежде. Это скорее благодатный дар внутреннего духовного возрождения (принципиально новых отношений Завета, Союза между Богом и человеком), который ведет к покаянию (20:42-44; 36:16-32). Человек не способен сам очистить и возродить себя (2:4; 3:7-9). Иезекииль идет дальше Моисея (Втор 30:1-6) и Иеремии (Иер 31:33). Это совершенно новая для Ветхого Завета, уникальная истина о преображении внутренней сущности человека: «Я дам вам сердце новое и новый дух вложу в вас; выну из вашей груди сердце каменное и дам вам сердце живое. Я наделю вас духом Моим, и вы будете жить по Моим законам, хранить Мои установления и исполнять их» (36:26, 27).

Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

Некоторые особенности образа жизни делают Тир особенно близким и понятным нашему времени. Если вычесть... 

 

Пророк Иезекииль в плаче о гибели Тира дает нам такое подробное описание его величия, что оно стало ценным... 

 

Снова речь идёт о предстоящем поражении фараона. Не только к Египту, но и к любой языческой империи, можно... 

Библиотека

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).