Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Перевод Кулакова (ru)

Книга Иова, Глава 11

1 И сказал в ответ Цофар из Наамы:
2«Можно ли оставить без ответа это многословие?
Если речист человек - то, стало быть, и прав?
3Неужто пустословие твое людей молчать заставит*Друг. возм. пер.: пусть твое пустословие заставит замолчать людей (но не Бога, Он скажет Сам - ст. 5).?
Глумиться будешь, и никто тебя не одернет?
4Ты говоришь Богу: „Ученье мое*Друг. чтение: жизнь моя. непорочно,
чист я перед Тобою!“
5О, если бы сам Бог заговорил,
если бы Он о тебе речь повел*Букв.: открыл уста Свои к тебе.,
6открыл тебе тайны премудрости!..
Ведь у истины - две стороныВозможно, в знач., что необходимо выслушать и другую сторону, т.е. Бога. Друг. переводы: мудрость имеет две стороны (тайную и явную); мудрость Его - удивительна / разностороння.!
Пойми, часть грехов твоих Бог и не припомнитИли: Бог поступает с тобой мягче, чем ты заслуживаешь за свои грехи.!

7Разве можешь ты открыть все тайны*Букв.: отыскать глубины. Бога?
Разве можешь до конца постичь премудрость Всесильного?
8Выше неба она - а что ты можешь?
Шеола глубже - а что знаешь ты?
9Самой земли необъятнее*Букв.: длинее.
и шире моря.
10Решит ли Он пройти мимо
или привлечь к суду и заключить в тюрьму,
кто сможет противиться Ему?
11Ведь знает Он недостойных людей,
зло видит и всё примечает*Или: когда Он видит беззаконие, разве пройдет мимо.!
12Но не раньше поумнеет пустоголовый,
чем дикий осел человеком станет.

13Если ты обратишься к Богу всем сердцем,
если протянешь к Нему руки,
14если руки свои от греха удержишь*Или (ближе к букв.): если (нечто) ничтожное (предмет идолопоклонства) в руке твоей, удали его как можно дальше.,
и нечестие из жилища своего изгонишь,
15вот тогда без стыда смотреть будешь прямо*Букв.: тогда поднимешь лицо свое незапятнанное. Ср. Син. пер. Некоторые исследователи усматривают здесь намек Цофара не только на нравственную нечистоту, но также и на тот факт, что лицо Иова было обезображено отвратительными язвами.,
стоять будешь крепко, не ведая страха.
16И горе свое позабудешь,
как о воде утекшей, не вспомнишь о нем.
17Ярче полудня засияет жизнь твоя,
и тьма в зарю превратится.
18И будешь ты спокоен, потому что будет надежда,
защищен будешь,
и спать будешь спокойно*Или: посмотришь (кругом) - и будешь спать спокойно..
19Ляжешь - никто тебя не потревожит,
и будут многие добиваться милости твоей.
20А взоры нечестивцев померкнут,
убежище их рухнет,
и вся надежда их развеется*Или: надежда их - что предсмертный вздох.».

Книга Иова, Глава 12

1 И ответил Иов, и сказал:
2«Верно, вы и есть те мудрые люди,
и мудрость умрет вместе с вами!
3Но и у меня есть разум, как у вас,
и ничем я вас не хуже.
Да и кто всего этого не знает?
4Стал посмешищем я для моих друзей*Так по друг. чтению; масоретский текст: для его друга.,
говорят они:
„Вот он к Богу взывает, и Тот ему отвечает...
Праведник непорочный - посмешище!“
5Кто благоденствует - несчастье презираетОдин из возм. переводов; масоретский текст неясен.,
думает: „Уготовано оно для слабыхБукв.: для запинающихся ногами. Друг. возм. пер.: толкает того, кто споткнулся.“.
6Шатры грабителей процветаютИли: в покое пребывают.,
те, кто Бога гневят, - живут в безопасности,
будто Бога носят в своих ладоняхБукв.: которых Бог приносит в Своей руке. Друг. возм. пер.: кто на бога своего (возможно, меч) полагается. Или: и Бог их руки не оставит пустыми..

7Спроси у животных, они научат тебя*Возможно, здесь Иов пародирует своих друзей, вкладывая в эти слова горькую иронию.,
птицы небесные тебе поведают!
8Побеседуй с землей*Друг. чтение: с пресмыкающимися., и она наставит тебя,
рыбы морские тебе расскажут!
9Кто же не знает,
что рука Господа сотворила всё это?
10Что в Его руке жизнь любого существа
и дыхание всякого смертного?
11Разве не ухо различает слова,
разве не язык вкус распознает?
12Так и мудрость - у старцев ли она,
найдешь ли разум среди убеленных сединами*Букв.: (благословленных) долготою дней. Друг. возм. пер.: мудрость - она у старцев, разум ищи у (проживших) долгую жизнь.?

13У Него - и мудрость, и могущество,
у Него и совет, и разум.
14Что Он разрушит, того не отстроить,
кого Он заключит в темницу, не освободиться тому*Букв.: не отворят (дверь)..
15Затворит Он воды в небесах - засуха настанет,
отпустит их - затопят землю.
16С Ним сила и зравомыслие,
в Его власти - обманутый и обманщик.
17Советников Он лишает разума*Или: советников Он гонит босыми / нагими; то же в ст. 19; LXX: гонит пленниками.
и судей выставляет глупцами.
18С царей он снимает поясТак по друг. чтению; масоретский текст: наказание / наставление.
и покрывает их бедра рубищемТ.е. делает царей рабами..
19Священников Он лишает разума,
несокрушимых повергает наземь.
20Речь отнимает у тех, кто в почете,
и старцев лишает здравомыслия.
21Знатных Он позору предает
и обезоруживает*Букв.: ослабляет пояс. могучих.
22Открывает Он сокрытое во тьме глубокой
и на свет выводит смертную тень.
23ВозвеличиваетВ ряде рукописей: заставляет бродить; такое же чтение отражено в греч. переводах Акилы и Симмаха. Он народы и губит их,
собирает их и рассеиваетИли: рассеивает их и ведет; или: расширяет их владения и отнимает..
24Отнимает разум у правителей земных народов,
блуждать заставляет в пустыне, где дороги нет.
25На ощупь бредут они во тьме беспросветной,
словно пьяные, блуждают*Друг. чтение: шатаются..

Книга Иова, Глава 13

1 Всё это я своими глазами видел,
своими ушами всё слышал и понял.
2Что вам известно, то и я знаю,
и ничем я вас не хуже.
3Но я не к вам, к Всесильному я обращусь,
о несогласии я Богу рассказать желаю*Или: я с Богом жажду в спор вступить!!
4Вы лжете, чтобы запятнать меняБукв.: те, кто замазывают ложью. Здесь тот же образ, что и в Пс 118:69 (ср. также Иез 13:10-12), или, учитывая вторую часть стиха: вы - ложные целители, которые смазывают раны не лекарствами, но ложью.,
целители бесполезныеИли: бесполезные лгуны, пустословы.!
5О, если б вы промолчали,
в этом бы и была ваша мудрость!
6Доводы мои выслушайте,
возражениям из уст моих внемлите!
7Неужто ради Бога вы лжете,
ради Него говорите неправду?
8Неужто ради Него пристрастны,
в Его защиту выступаете*Или: ведете судебное дело; ср. Лев 19:15.?
9Хорошо ли будет, когда Он вас испытает?
Разве сможете Его обмануть,
как людей обманываете*Или: как людей обманывают.?
10Он обличит вас, строго обличит
за скрытое ваше лицемерие.
11Неужто величие Его*Или: страх перед Ним. вас не устрашает?
Ужас перед Ним не охватывает вас?
12Изречения ваши - словно пепел, рассыпаются*Букв.: притчи из пепла.,
защита ваша - защита из глины.

13Молчите же! Дайте мне высказаться,
а потом - будь что будет*Букв.: и пусть меня постигнет то, что должно (постигнуть).!
14Плоть свою закусив зубами,
руками ухватившись за жизнь свою, воззову к Нему*Друг. возм. пер.: зачем мне за плоть свою зубами держаться и за жизнь цепляться руками? По-видимому, Иов в своей речи употребляет пословицы, значение которых нам не до конца ясно..
15Пусть убивает Он меня, иной надежды нетДруг. чтение: и всё же на Него уповаю.,
всё равно я буду отстаивать перед Ним правоту своюБукв.: пути свои.!
16И будет это спасением моим:
не осмелится безбожник пред очами Его явиться!
17Слушайте слова мои,
речам моим внимайте!
18Вот я готов выступить в свою защиту,
знаю, что буду оправдан!
19Кто выступит против меня на суде?
Ведь если не прав, тогда я умолкну и так и помру.
20Только двух вещей, Господи, со мною не делай*Вновь Иов обращается прямо к Богу.,
чтобы от взора Твоего мне не скрываться:
21отведи от меня Свою руку,
и пусть ужас Твой меня не терзает!
22Тогда, Господи, спроси меня - и я отвечу,
или я скажу - и Ты отзовешься.
23Сколько у меня грехов и преступлений?
Покажи мне мои грехи и беззакония!
24Зачем Ты скрываешь Свое лицо
и меня врагом Своим считаешь?
25Станешь ли стращать лист ветром колеблемый,
мякину сухую - гнать?
26Ты всё горькое мое припоминаешьБукв.: записал (в книгу).,
за грехи юности мне воздаешьИли: даешь мне пожинать плоды грехов юности моей..
27Надел Ты мне на ноги колодки,
за каждым поступком следишь,
каждый шаг мой отмечаешь*Перевод последней строки предположителен. Друг. возм. пер.: клеймо поставил на лодыжках моих..
28А я*Букв.: Он. , словно сгнивший лоскут, истлеваю,
как одежда, изъеденная молью.

Книга Иова, Глава 14

1 О человек, рожденный женщиной!
Дни его коротки и полны скорби*Или: несчастья / горя.!
2Восходит он, как цветок, и увядает,
исчезает, как тень, безвозвратно*Букв.: и не устоит..
3И вот с него Ты глаз Своих не сводишь?
Его-то и ведешь на суд с Тобою?
4[Может ли от нечистого родиться чистый?
Нет таковых*Букв: ни один..]
5Дни его сочтены,
число месяцев Ты ему отмерил*Букв.: у Тебя.,
установил предел, которого ему не перейти.
6Так оставь же егоИли: не смотри на него., пусть отдохнет,
пусть порадуется прожитому днюИли: пусть спокойно окончит свой день. -
словно поденщик.

7Даже у дерева есть надежда:
срубленное, оно вновь пустит побеги,
и ростки его новые не погибнут.
8Пусть состарился его корень в земле,
и омертвелый пень землей покрыт,
9но лишь почует воду,
вновь даст побеги, распустит ветви,
словно саженец.
10А человек умирает - исчезает безвозвратно,
едва испустит дух - и нет его*Букв.: где он..
11Уходит вода из озера,
мелеют и пересыхают реки,
12а человек - в могилу ляжет и не поднимется,
и доколе не исчезнут небеса, не проснется,
не пробудится от сна своего.
13О если б Ты сокрыл меня в Шеоле,
если б укрывал меня там, пока не иссякнет гнев Твой*Или: до тех пор, пока не оживил меня.,
срок мне установил и вспомнил потом!
14Умерев, может ли человек вновь ожить?
Я бы ждал весь срок, неся повинностьИов сравнивает пребывание в Шеоле с военной службой; букв.: все дни моей воинской повинности; ср. 7:1.,
пока не придет мне заменаДруг. возм. пер.: подкрепление / освобождение.
15Ты призововешь меня - и я отвечу,
ведь возжелаешь увидеть творенье рук Своих…
16Тогда каждый шаг мой Ты хранил бы
и грехов моих не примечал.
17Преступленья мои были бы запечатаны в свитокИли: в мешок (так, что никто их уже не увидит).,
и вина моя Тобой прощенаИли: покрыта..

18Но осыпаются горы, раскалываются и оседают*Букв.: увядает.,
рушатся скалы, сходят с места своего,
19сметает камни вода,
разлив ее смывает пыль земную, -
так и Ты надежду человека губишь!
20Сокрушаешь его навеки - и уходит он,
лицо его обезобразив,
отсылаешь прочь.
21И не знает он - в почете ли его дети?
И не ведает, если они унижены.
22Только боль тела своего он чувствует,
только самого себя оплакивает».
Читать далее:Книга Иова, Глава 15

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).