Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Перевод Кулакова (ru)

Евангелие от Матфея, Глава 6,  стихи 25-34

25 Вот почему говорю вам: не тревожьтесь*Один и тот же греческий глагол переводится как «тревожиться» (ст. 25, 31 и 34), «заботиться» (ст. 27), «беспокоиться» (ст. 28). о повседневной жизни вашей, что будете вы есть [или что пить] и будет ли у вас одежда для тела. Ведь жизнь - это больше, чем пища. И тело не больше ли, чем одежда? 26 Взгляните на птиц поднебесных: не сеют они и не жнут, в закрома не собирают, однако Отец ваш Небесный питает их. Разве не дороги вы для Него много более, чем они? 27 Да и кто из вас, сколько бы он ни заботился, может хотя бы на час продлить свою жизнь*Друг. возм. пер.: прибавить себе роста немного (букв.: на один локоть).?
28 И об одежде зачем беспокоитесь? Вот лилии полевые: они не изнуряют себя трудом, не прядут. 29 Но даже и Соломон, во всей своей славе и блеске, не одевался - говорю вам - так, как любая из них. 30 Но если траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет в печь брошена, Бог так одевает, не сделает ли Он большее для вас, маловеры?
31 Итак, не тревожьтесь и не говорите: Что нам есть?, Что нам пить?, Во что нам одеться? - 32 это ведь для язычников главная забота. Что же до ваших нужд, знает обо всех о них Отец ваш Небесный. 33 Царство [Божие] и Божия праведность вот к чему должны вы стремиться прежде всего, а остальное всё будет дано вам в придачу.
34 Итак, не тревожьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний день сам позаботится о себе. Довольно каждому дню своего беспокойства.

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).