1 Слова царя Лемуэля, изречения*Или: Лемуэля, царя Массы, см. примеч. «б» к 30:1. Лемуэль (традиция полагает, что это еще одно имя Соломона, букв. пер. его имени (по друг. чтению): принадлежащий Богу) записывает наставления, данные ему матерью., которым его научила матушка.
|
2«Внемли*Или: что (же ты делаешь)… Здесь и далее в этом стихе; друг. древн. пер.: что сказать мне тебе., сын мой! Внемли, сын утробы моей, сын обетов моих!
|
3Не растрачивай на женщин свои силы, своих путей*Возможно, эвфемизм соития. Ср. Иер 3:13. - губительницам царей.
|
4Не царям, Лемуэль, не царям пить вино, не владыкам искать хмельной напиток*Букв.: не владыкам (требовать): «Где хмельной напиток?»!
|
5Иначе напьются они - и забудут законы, бедняков лишат правосудия*Букв.: извратит правосудие / права / иск всех сыновей нищеты..
|
6Дайте хмельное тому, кто гибнет, и вина - огорченной душе.
|
7Выпьет он - и забудет про бедность, о невзгодах своих не вспомнит.
|
8Говори*аИли: открывай свои уста / рот; то же в след. стихе. за тех, кто безгласен, заступись на суде за бесправных*бБукв.: за всех умирающих / отходящих сыновей.,
|
9не молчи, справедливый суд верши, стой в суде за бедняка и нищего*Букв.: суди справедливо, верши (правый) суд над бедняком и нищим.». Алеф*В этой главе используется прием алфавитного акростиха, когда первые буквы стихов следуют в порядке букв евр. алфавита. Здесь мы просто обозначаем название букв, но не делаем попытки передать в переводе эту особенность текста.
|
10Кто отыщет жену достойную*аИли: добродетельную. См. примеч. «а» к 12:4.? Она жемчугов*бИли: кораллов. дороже. Бет
|
11Может муж всецело на нее положиться*Букв.: уверено в ней сердце мужа., и не будет терпеть он убытка: Гимел
|
12воздает она ему добром, а не злом во все дни жизни своей. Далет
|
13Запасается шерстью и льном - всё с охотою делают ее руки. Хе
|
14Она словно купеческий корабль, земли дальние ее кормят*Или: что везет свой хлеб издалека.. Вав
|
15Встает ночью, еще до света, чтоб едой снабдить домочадцев и работой - своих служанок*Друг. возм. пер.: и дневной частью еды - служанок.. Зайин
|
16Приглядит она поле - и купит, трудом своих рук средства добыв, и разобьет виноградник*Или: своими руками взрастит виноградник.. Хет
|
17Препоясан стан ее силой, руки крепки во всякой работе. Тет
|
18Видит выгоду от своей торговли*Или (ближе к букв.): знает, что хорошо и доходно., и светильник ее в ночи не гаснет. Йод
|
19Руки ее держат прялку, пальцы сжимают веретено. Каф
|
20Отверзает ладонь для бедного и протягивает руку нуждающемуся. Ламед
|
21В стужу*аБукв.: в снег. за семью свою она не боится, все одеты в двойные одежды*бТак в Вульгате и LXX. Масоретский текст: весь дом ее одет в пурпур (дорогая одежда). Перевод «двойные одежды» лучше подходит к тому, что сказано в первом полустишии («в стужу за семью свою она не боится»), однако перевод «пурпур» согласуется с тем, что говорится далее, в ст. 22.. Мем
|
22И себе она шьет покрывала, одевается в тонкие ткани льняные*Еврейское, а фактически заимствованное египетское слово шеш служило для обозначения льняного полотна очень тонкой выработки. Мумии египетских фараонов, забинтованные в тончайшие льняные ткани удивительной прочности, сохранились до наших дней. и пурпур. Нун
|
23Уважаем*аБукв.: известен / знатен. ее муж у городских ворот*бСм. примеч. «б» к 1:21., восседает он там меж старейшин страны. Самех
|
24Шьет она рубашки из тонкой ткани*аЗдесь употреблено редкое в Библии слово, точное значение которого неизвестно; ср. Ис 3:23 (платье). на продажу, пояса поставляет купцам*бБукв.: ханаанеям.. Айин
|
25Облачается в силу и достоинство, новый день встречает улыбкой. Пе
|
26Говорит она мудро, к милосердию призывает*Букв.: и доброе учение у нее на языке. Друг. возм. пер.: учение о любви неизменной и верности (евр. хесед) у нее на устах.. Цаде
|
27За домашним хозяйством зорко следит и хлеб свой ест недаром*Букв.: и хлеб безделья не ест.. Коф
|
28Проснутся дети - хвалят ее, да и муж на похвалы не скупится: Реш
|
29«Много есть женщин достойных*Или (ближе к букв.): дочерей добродетельных., но ты их всех превосходишь!» Шин
|
30Привлекательность*аИли: миловидность / обаяние. обманчива, красота - мимолетна*бИли: только морок; букв.: пар / дыхание., но жена, благоговеющая пред Господом, - достойна похвалы! Тав
|
31Дайте ей вкусить от плодов рук своих*Здесь автор этого стиха, обращаясь к читателям-мужчинам, призывает их не только выразить свое восхищение трудолюбием этой женщины, но и позаботиться о том, чтобы она вкусила «от плодов рук своих» и могла насладиться всем тем, что она заработала своими руками., восхваляйте ее дела у ворот городских!
|