Bible-Centre
Toute la Bible
La Bible en slavon d'Eglise (ru)
Partager

T матfе1а С™о1е бlговэствовaніе, ГлавA 12

Въ то2 вре1мz и4де ї}съ въ суббw6ты сквозЁ сBzніz: ўчн7цы1 же є3гw2 взалкaша и3 начaша востерзaти клaсы и3 ћсти.
Фарісе1є же ви1дэвше рёша є3мY: се2, ўчн7цы2 твои2 творsтъ, є3гHже не досто1итъ твори1ти въ суббHту.
Џнъ же рече2 и5мъ: нёсте ли чли2, что2 сотвори2 дв7дъ, є3гдA взалкA сaмъ и3 сyщіи съ ни1мъ;
кaкw вни1де въ хрaмъ б9ій и3 хлёбы предложе1ніz снэде2, и4хже не досто1йно бЁ є3мY ћсти, ни сyщымъ съ ни1мъ, то1кмw їере1ємъ є3ди6нымъ;
и3ли2 нёсте чли2 въ зако1нэ, ћкw въ суббw6ты свzще1нницы въ це1ркви суббw6ты сквернsтъ и3 непови1нни сyть;
гlю же вaмъ, ћкw це1ркве бо1лэ є4сть здЁ:
ѓще ли бы1сте вёдали, что2 є4сть: ми1лости хощY, ґ не же1ртвы, николи1же ќбw бы1сте њсуждaли непови1нныхъ:
госпо1дь бо є4сть и3 суббHты сн7ъ чlвёческій.
(За? #45#.) И# преше1дъ tтyду, пріи1де на со1нмище и4хъ.
10 И# се2, человёкъ бЁ тY, рyку и3мы1й сyху. И# вопроси1ша є3го2, глаго1люще: ѓще досто1итъ въ суббw6ты цэли1ти; да на него2 возглаго1лютъ.
11 Џнъ же рече2 и5мъ: кто2 є4сть t вaсъ человёкъ, и4же и4мать nвчA є3ди1но, и3 ѓще впаде1тъ сіе2 въ суббw6ты въ ћму, не и4метъ ли є5 и3 и4зметъ;
12 кольми2 ў2бо лyчши є4сть человёкъ nвчaте; тёмже досто1итъ въ суббw6ты добро2 твори1ти.
13 ТогдA гlа человёку: простри2 рyку твою2. И# простре2: и3 ўтверди1сz цэлA ћкw другaz.
14 (За? #46#.) Фарісе1є же ше1дше совётъ сотвори1ша на него2, кaкw є3го2 погубsтъ. І3}съ же разумёвъ tи1де tтyду.
15 (За?.) И# по не1мъ и3до1ша наро1ди мно1зи, и3 и3сцэли2 и5хъ всёхъ:
16 и3 запрети2 и5мъ, да не ћвэ є3го2 творsтъ:
17 ћкw да сбyдетсz рече1нное и3сaіемъ прbро1комъ, глаго1лющимъ:
18 се2, џтрокъ мо1й, є3го1же и3зво1лихъ, возлю1бленный мо1й, нaньже бlговоли2 дш7A моS: положY д¦ъ мо1й на не1мъ, и3 сyдъ kзы1кwмъ возвэсти1тъ:
19 не пререче1тъ, ни возопіе1тъ, ниже2 ўслы1шитъ кто2 на распyтіихъ глaса є3гw2:
20 тро1сти сокруше1нны не прело1митъ и3 ле1на вне1мшасz не ўгаси1тъ, до1ндеже и3зведе1тъ въ побёду сyдъ:
21 и3 на и4мz є3гw2 kзы1цы ўповaти и4мутъ.
22 ТогдA приведо1ша къ немY бэснyющасz слёпа и3 нёма: и3 и3сцэли2 є3го2, ћкw слэпо1му и3 нэмо1му глаго1лати и3 глsдати.
23 И# дивлsхусz вси2 наро1ди глаго1люще: є3дA се1й є4сть (хrто1съ) сн7ъ дв7довъ;
24 Фарісе1є же слы1шавше рёша: се1й не и3зго1нитъ бёсы, то1кмw њ веельзевyлэ кнsзи бэсо1встэмъ.
25 Вёдый же ї}съ мы6сли и4хъ, рече2 и5мъ: всsкое цaрство раздёльшеесz на сS запустёетъ, и3 всsкъ грaдъ и3ли2 до1мъ раздэли1выйсz на сS не стaнетъ.
26 И# ѓще сатанA сатанY и3зго1нитъ, на сS раздэли1лсz є4сть: кaкw ў2бо стaнетъ цaрство є3гw2;
27 И# ѓще ѓзъ њ веельзевyлэ и3згоню2 бёсы, сы1нове вaши њ ко1мъ и3зго1нzтъ; сегw2 рaди тjи вaмъ бyдутъ судіи6.
28 Ѓще ли же ѓзъ њ д©э б9іи и3згоню2 бёсы, ў2бо пости1же на вaсъ цrтвіе б9іе.
29 И#ли2 кaкw мо1жетъ кто2 вни1ти въ до1мъ крёпкагw и3 сосyды є3гw2 расхи1тити, ѓще не пе1рвэе свsжетъ крёпкаго, и3 тогдA до1мъ є3гw2 расхи1титъ;
30 (За? #47#.) И$же нёсть со мно1ю, на мS є4сть: и3 и4же не собирaетъ со мно1ю, расточaетъ.
31 Сегw2 рaди гlю вaмъ: всsкъ грёхъ и3 хулA tпyститсz человёкwмъ: ґ ћже на д¦а хулA не tпyститсz человёкwмъ:
32 и3 и4же ѓще рече1тъ сло1во на сн7а чlвёческаго, tпyститсz є3мY: ґ и4же рече1тъ на д¦а с™aго, не tпyститсz є3мY ни въ се1й вёкъ, ни въ бyдущій.
33 И#ли2 сотворите2 дре1во добро2 и3 пло1дъ є3гw2 до1бръ: и3ли2 сотворите2 дре1во ѕло2 и3 пло1дъ є3гw2 ѕо1лъ: t плодa бо дре1во познaно бyдетъ.
34 Порождє1ніz є3хjднwва, кaкw мо1жете добро2 глаго1лати, ѕли2 сyще; T и3збы1тка бо се1рдца ўстA глаго1лютъ.
35 Бlгjй человёкъ t бlгaгw сокро1вища и3зно1ситъ бlг†z: и3 лукaвый человёкъ t лукaвагw сокро1вища и3зно1ситъ лук†ваz.
36 Гlю же вaмъ, ћкw всsко сло1во прaздное, є4же ѓще рекyтъ человёцы, воздадsтъ њ не1мъ сло1во въ де1нь сyдный:
37 t слове1съ бо свои1хъ њправди1шисz и3 t слове1съ свои1хъ њсyдишисz.
38 (За? #48#.) ТогдA tвэщaша нёцыи t кни6жникъ и3 фарісє1й, глаго1люще: ўч™лю, хо1щемъ t тебє2 знaменіе ви1дэти.
39 Џнъ же tвэщaвъ рече2 и5мъ: ро1дъ лукaвъ и3 прелюбодёй знaменіz и4щетъ, и3 знaменіе не дaстсz є3мY, то1кмw знaменіе їHны прbро1ка:
40 ћкоже бо бЁ їHна во чре1вэ ки1товэ три2 дни6 и3 три2 но1щы, тaкw бyдетъ и3 сн7ъ чlвёческій въ се1рдцы земли2 три2 дни6 и3 три2 но1щы.
41 Мyжіе нінеvjтстіи востaнутъ на сyдъ съ ро1домъ си1мъ и3 њсyдzтъ є3го2, ћкw покazшасz про1повэдію їHниною: и3 се2, бо1лэ їHны здЁ.
42 Цари1ца ю4жскаz востaнетъ на сyдъ съ ро1домъ си1мъ и3 њсyдитъ и5, ћкw пріи1де t конє1цъ земли2 слы1шати премyдрость соломHнову: и3 се2, бо1лэ соломHна здЁ.
43 є3гдa же нечи1стый дyхъ и3зы1детъ t человёка, прехо1дитъ сквозЁ безвHднаz мBста, и3щS поко1z, и3 не њбрэтaетъ:
44 тогдA рече1тъ: возвращyсz въ до1мъ мо1й, tню1дуже и3зыдо1хъ. И# прише1дъ њбрsщетъ прaзденъ, помете1нъ и3 ўкрaшенъ:
45 тогдA и4детъ и3 по1йметъ съ собо1ю се1дмь и4ныхъ духHвъ лютёйшихъ себє2, и3 вше1дше живyтъ тY: и3 бyдутъ послBднzz человёку томY гHрша пе1рвыхъ. Тaкw бyдетъ и3 ро1ду семY лукaвому.
46 (За? #49#.) є3ще1 же є3мY гlющу къ наро1дwмъ, се2, м™и (є3гw2) и3 брaтіz є3гw2 стоsху внЁ, и4щуще глаго1лати є3мY.
47 Рече1 же нёкій є3мY: се2, м™и твоS и3 брaтіz тво‰ внЁ стоsтъ, хотsще глаго1лати тебЁ.
48 Џнъ же tвэщaвъ рече2 ко глаго1лющему є3мY: кто2 є4сть м™и моS, и3 кто2 сyть брaтіz мо‰;
49 И# просте1ръ рyку свою2 на ўчн7ки2 сво‰, рече2: се2, м™и моS и3 брaтіz мо‰:
50 и4же бо ѓще сотвори1тъ во1лю nц7A моегw2, и4же є4сть на нб7сёхъ, то1й брaтъ мо1й, и3 сестрA, и3 м™и (ми2) є4сть.
Pour que les textes en grec s'affichent correctement, il est preferable d'installer la police Lucida Sans Unicode.De même pour les textes en slavon ancien,installer la police Hirmos. Si votre navigateur supporte la technologie CSS3, les polices s'afficheront automatiquement.

Suite à l’inscription, vous pouvez vous abonner à un acheminement de textes de n’importe quel plan de lecture de la Bible.

Nous avons à l’idée de mettre en œuvre, progressivement, des possibilités de paramétrage personnalisé ainsi que d’autres services pour des utilisateurs déjà inscrits. Nous vous conseillons donc de vous inscrire dès maintenant (gratuitement, bien sûr).