Библия-Центр
РУ
Вся Библия
King James version (en)
Поделиться

1 Maccabees, Chapter 3,  verses 20-60

20 They come against us in much pride and iniquity to destroy us, and our wives and children, and to spoil us:
21 But we fight for our lives and our laws.
22 Wherefore the Lord himself will overthrow them before our face: and as for you, be ye not afraid of them.
23 Now as soon as he had left off speaking, he leapt suddenly upon them, and so Seron and his host was overthrown before him.
24 And they pursued them from the going down of Bethhoron unto the plain, where were slain about eight hundred men of them; and the residue fled into the land of the Philistines.
25 Then began the fear of Judas and his brethren, and an exceeding great dread, to fall upon the nations round about them:
26 Insomuch as his fame came unto the king, and all nations talked of the battles of Judas.
27 Now when king Antiochus heard these things, he was full of indignation: wherefore he sent and gathered together all the forces of his realm, even a very strong army.
28 He opened also his treasure, and gave his soldiers pay for a year, commanding them to be ready whensoever he should need them.
29 Nevertheless, when he saw that the money of his treasures failed and that the tributes in the country were small, because of the dissension and plague, which he had brought upon the land in taking away the laws which had been of old time;
30 He feared that he should not be able to bear the charges any longer, nor to have such gifts to give so liberally as he did before: for he had abounded above the kings that were before him.
31 Wherefore, being greatly perplexed in his mind, he determined to go into Persia, there to take the tributes of the countries, and to gather much money.
32 So he left Lysias, a nobleman, and one of the blood royal, to oversee the affairs of the king from the river Euphrates unto the borders of Egypt:
33 And to bring up his son Antiochus, until he came again.
34 Moreover he delivered unto him the half of his forces, and the elephants, and gave him charge of all things that he would have done, as also concerning them that dwelt in Juda and Jerusalem:
35 To wit, that he should send an army against them, to destroy and root out the strength of Israel, and the remnant of Jerusalem, and to take away their memorial from that place;
36 And that he should place strangers in all their quarters, and divide their land by lot.
37 So the king took the half of the forces that remained, and departed from Antioch, his royal city, the hundred forty and seventh year; and having passed the river Euphrates, he went through the high countries.
38 Then Lysias chose Ptolemee the son of Dorymenes, Nicanor, and Gorgias, mighty men of the king's friends:
39 And with them he sent forty thousand footmen, and seven thousand horsemen, to go into the land of Juda, and to destroy it, as the king commanded.
40 So they went forth with all their power, and came and pitched by Emmaus in the plain country.
41 And the merchants of the country, hearing the fame of them, took silver and gold very much, with servants, and came into the camp to buy the children of Israel for slaves: a power also of Syria and of the land of the Philistines joined themselves unto them.
42 Now when Judas and his brethren saw that miseries were multiplied, and that the forces did encamp themselves in their borders: for they knew how the king had given commandment to destroy the people, and utterly abolish them;
43 They said one to another, Let us restore the decayed fortune of our people, and let us fight for our people and the sanctuary.
44 Then was the congregation gathered together, that they might be ready for battle, and that they might pray, and ask mercy and compassion.
45 Now Jerusalem lay void as a wilderness, there was none of her children that went in or out: the sanctuary also was trodden down, and aliens kept the strong hold; the heathen had their habitation in that place; and joy was taken from Jacob, and the pipe with the harp ceased.
46 Wherefore the Israelites assembled themselves together, and came to Maspha, over against Jerusalem; for in Maspha was the place where they prayed aforetime in Israel.
47 Then they fasted that day, and put on sackcloth, and cast ashes upon their heads, and rent their clothes,
48 And laid open the book of the law, wherein the heathen had sought to paint the likeness of their images.
49 They brought also the priests' garments, and the firstfruits, and the tithes: and the Nazarites they stirred up, who had accomplished their days.
50 Then cried they with a loud voice toward heaven, saying, What shall we do with these, and whither shall we carry them away?
51 For thy sanctuary is trodden down and profaned, and thy priests are in heaviness, and brought low.
52 And lo, the heathen are assembled together against us to destroy us: what things they imagine against us, thou knowest.
53 How shall we be able to stand against them, except thou, O God, be our help?
54 Then sounded they with trumpets, and cried with a loud voice.
55 And after this Judas ordained captains over the people, even captains over thousands, and over hundreds, and over fifties, and over tens.
56 But as for such as were building houses, or had betrothed wives, or were planting vineyards, or were fearful, those he commanded that they should return, every man to his own house, according to the law.
57 So the camp removed, and pitched upon the south side of Emmaus.
58 And Judas said, arm yourselves, and be valiant men, and see that ye be in readiness against the morning, that ye may fight with these nations, that are assembled together against us to destroy us and our sanctuary:
59 For it is better for us to die in battle, than to behold the calamities of our people and our sanctuary.
60 Nevertheless, as the will of God is in heaven, so let him do.
Читать далее:1 Maccabees, Chapter 4
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

21 Эти слова играли роль девиза, вдохновлявшего маккавейских повстанцев на борьбу.


32 "От Евфрата до границ Египта" - Заречье персидской эпохи. Лисий, о котором упоминает историк Полибий, был главой военачальников (греч. стратегов) Келе-Сирии (Нижней Сирии), Финикии (ср 2 Макк 10:11) и Верхней Сирии.


Выражение "о т рода царского", аналогичное выражению "родственник царя" (2 Макк 11:1), - самый почетный титул при дворе Селевкидов (ср 1 Макк 10:89).


33 "Антиох, его сын" - будущий Антиох V Евпатор (1 Макк 6:17), опекуном которого был назначен два года спустя Филипп, близкий друг царя (1 Макк 6:14; 2 Макк 9:29).


36 Согласно повелению Птолемея IV Филопатора израильтян следовало истреблять или продавать в рабство (2 Макк 8:9-11), а земли - конфисковать и частично раздать иноплеменникам (ср Дан 11:39). Т.о. Иудея становилась "царской землей", участки которой сдавались в аренду, как было принято у Селевкидов. Арендная плата значительно превышала прежние подати.


38 Птоломей был областеначальником Келе-Сирии и Финикии (2 Макк 8:8), а Горгий - военачальником, которому Лисий поручил вести военные действия, хотя Никанор имел первенство чести как "первый друг" царя. (2 Макк 8:9). Через 5 лет царь назначил Никанора начальником карательной экспедиции против Израиля (1 Макк 7:26).


48  2 Макк 8:23разъясняет этот стих. В тот период не было больше пророков. Чтобы узнать, какова воля Божия, книгу Закона открывали наугад. В данном случае искали ответа на вопрос: своевременна ли эта битва и каков может быть ее исход.


Повествование 1 кн Маккавейской охватывает 40 лет — от воцарения Селевкида Антиоха Епифана в 175 г до смерти Симона Маккавея, происшедшей в 134 г до Р.Х. Книга была написана по-еврейски, но сохранилась только в греч переводе. Автор ее по всем имеющимся данным — палестинский еврей, писавший не раньше 134 г, но до 63 г — года взятия Иерусалима Помпеем. Книга представляет определенную ценность для изучения истории того времени, однако следует иметь в виду, что свящ писатель, подражая форме древних израильских летописей, считает своей главной целью чисто религиозную интерпретацию событий. Несчастья своего народа он рассматривает как наказание за грехи, а успехи объясняет помощью Божией. Перед нами — иудей, ревнующий о вере в Бога Израилева и знающий, что борьба между языч. влиянием и отеческими обычаями ведется за торжество истинного богопочитания. Поэтому он выступает как решительный противник эллинизации и восхищается героями, боровшимися за Закон и за Храм, отвоевавшими народу религиозную свободу, и затем — национальную независимость. Он — летописец борьбы, спасшей иудейство, миссией которого было передать человечеству Откровение.

Книги Маккавейские (1 и 2) не вошли в евр канон Писания, но они находятся в LXX и Западная Церковь признала их богодухновенными (второканоническими). В них описывается борьба евр народа против Селевкидов за религиозную и политическую независимость. Название книг происходит от прозвища Маккавей (евр «мак-кави» — молот), данного Иуде, герою этой борьбы (Ma1 2:4), и затем распространенного на его братьев. Последние строки книги (Ma1 16:23-24) указывают, что она была написана не раньше конца царствования Иоанна Гиркана, вернее вскоре после его смерти, около 100 до Р.Х.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

24  Преследовали... до равниныτὸ πεδίον — равнина по морскому побережью, от Иоппии к югу (Втор 1:7), до земли Филистимской включительно (ἡ πεδινὴ, Нав 15:33 и далее, или γη̨̃ πεδινὴ — 40 ст. комментир. главы, — известна и под собств. именем ἠ Σεφηλά).


28 Решив двинуть все силы царства своего на Иуду, Антиох прежде всего выдает войскам своим годовое жалованье, которое, вероятно, уплачивалось до сего времени весьма неисправно, вследствие крайне расстроенных финансов страны; теперь же с напряжением всех последних сил он старается прежде всего удовлетворить войско жалованием, без чего нельзя было бы достаточно положиться на его верность и требовать от него старания и успехов.


Быть готовыми на всякую надобность — справедливо некоторые усматривают здесь опасения Антиоха, что ему придется иметь дело с возмущениями и других подвластных ему народов, после столь удачного опыта иудеев.


31  Решился идти в Персию, точнее — здесь имеется в виду Персия в широком смысле слова, — собственно Персида, которую составляли Персия и Мидия вместе, и вообще Селевкидские провинции по ту сторону Евфрата (32 ст., ср. 6:56).


Собрать побольше серебра — не просто через взыскание законных податей, но и путем контрибуций всякого рода, вроде, напр., захвата сокровищ храмов (6:1 и далее), продажи высших должностей, завоевания и разграбления еще не покоренных земель, как, напр., Армении, — по некоторым намекам у Аппиана и Диодора Сицилийского, — числившейся после поражения Антиоха III в 190 г. — в зависимости от Рима (Страбон XI, 14, §15 и 5).


33  Сына своего Антиоха, царствовавшего впоследствии с именем Евпатора (164-162 до Р. Х.).


37  Верхние страны, т. е. вышележащие по ту сторону Евфрата (1:1) — Персия и Мидия (ср. 2 Макк 9:25; у Полибия V, 40, 5 — οἱ ἄνω τὸποι и τὰ ἄνω μέρη τη̃ς Βασιλείας).


38  Птоломей, сын Дорименов, упоминается в параллельном месте 2 Макк 10:12 — с прозванием Макрон — μάκρων. При Птоломее Филометоре был сделан начальником Кипра, но потом передал этот остров Антиоху Епифану (2 Макк 10:13), за что снискал его благоволение и получил в управление Нижнюю Сирию и Финикию (2 Макк 4:45; 8:8), но потом при Антиохе Евпаторе впал в немилость и кончил жизнь свою отравлением (2 Макк 10:13).


Доримен — кажется, тот этолиец с этим же именем, который сражался с Антиохом Великим, когда последний занял Нижнюю Сирию (Полибий V, 61, 9).


Никанор — по 2 Макк 8:9 — сын известного Патрокла, злого врага иудеев, который в сражении с Иудою нашел себе смерть (7:26 и далее; 2 Макк 14 и 2 Макк 15).


О Горгии и его деяниях повествуется подробнее в 4:1 и далее; 5:56 и далее; 2 Макк 10:14 и 12:32 и далее


39 По 2 Макк 8:9 — Птоломей, наместник Нижней Сирии и Финикии, послал Никанора с 20 000 мужей в Иудею, чтобы ее разорить, и присоединил к нему и Горгия, как опытного полководца. С показанием 38-39 ст. это можно согласить, допустив, что все войско, отданное Лисием в распоряжение трех полководцев, было разделено между этими полководцами (4:1) и оперировало отдельными отрядами, быть может, не настолько еще готовыми, чтобы тотчас же все вместе могли быть употреблены в дело.


40  Близ Еммаума’ΕμμαούμИосифа Флавия и в Сир. ’Εμμαούς или ’Αμμαούς) — город в расстоянии около 176 стадий от Иерусалима, на равнине, Вакхидом был обращен в крепость (9:50), Квинтилием Вадом сожжен (Иосиф Флавий. Иуд. древн. XVII, 10, §9), при Гелиогабале снова восстановлен и переименован в Никополь (Nikopolis), — нынешний Amivвs, жалкая деревенька из нескольких домов; нельзя смешивать с Еммаусом (Лк 24), отстоящим на 60 стадий от Иерусалима, как покушались на это некоторые (Иероним в Ономастиконе; из новейших — Робинсон. N. bibl. Forsch. S. 190 и далее).


41  Имя ихτὸ ὄνομα αὐτω̃ν, — т. е. слух об них.


(Взявши) и слугκαὶ παι̃δας — необходимых для того, чтобы стеречь рабов и загонять их. Другие, впрочем, читают здесь καὶ πέδας — и оковы, что, кажется, будет не менее верно (так в сирском перев. и у Иосифа Флавия. Иуд. древн. XII, 7, §3).


Купля-продажа рабов представляла один из важнейших предметов финикийской и филистимской торговли.


По 2 Макк 8:10 (ср. 25 и 34 ст.) Никанор вытребовал купцов из приморских городов для покупки у него будущих рабов, надеясь этим пополнить дань, причитавшуюся с него римлянам.


С войском Сирии рядом упоминается войско «земли иноплеменных»; это, вероятно, филистимляне, давние враги их ближайших соседей Иудеи (Суд 14 и далее; 1 Цар 4 и далее), уничтожение которой представляло и для них важнейший интерес.


43  За святынюτω̃ν ἁγίων от τὰ ἅγια, святилище, храм, как в ст. 51,59 и др.


45 Лирическое излияние жалости к опустошенному и оскверненному Иерусалиму.


Иерусалим был необитаем, как пустыня, ближе — это необитание определяется далее в том смысле, что не было ни входящего в него, ни выходящего из него из природных жителей его, и что он стал жилищем язычников (ср. 1:38).


Сыновья инородных были в крепости его — см. к 1:33.


46  МассифаΜασσηφά, как Суд 20:1, также Μασφά, 5:35, и Нав 15:38, евр. הֱפֵצִמ или הַפֵצִמЦар 7:5 и далее — город в колене Вениаминовом, Нав 18:26 — в 5 милях от Иерусалима, недалеко от Рамы, на месте нынешнего Neby Samnil, на высокой горе с далеким видом на Иерусалим, на Средиземное море и Восточно-Иорданские горы.


Здесь собирались израильтяне, чтобы установить наказание колену Вениамина (Суд 20:1; 21:1); здесь же Самуил собирал народ, чтобы смириться ему пред Господом, и своею молитвою испросил у Бога победу над филистимлянами (1 Цар 7).


К этим собраниям народа в Массифе во времена Судей и при Самуиле относится замечание 46 ст., что «место молитвы у Израильтян было прежде в Массифе». Это издревле священное место избрал Самуил для молитвы народа, после того как Скиния Свидения, стоявшая в Силоме (Нав 18:26), через утрату ковчега Завета, потеряла значение главной святыни Израиля. Так и теперь — избрали это же место для общенародной молитвы Маккавеи, после того как Иерусалим перешел в руки врагов и вместе с храмом подвергся такому осквернению.


48 Чтобы надругаться над Моисеевой религией и благоговением иудеев пред их священными книгами, язычники делали изображения своих богов на тех экземплярах закона, которые находили. Это поругание Слова Божия израильтяне и представили теперь пред лицом Господа, раскрыв в своем молитвенном собрании одну из этих оскверненных и поруганных книг, чтобы сама книга самим делом и своим печальным видом — безмолвно вопияла к Господу об этом беззаконии, и чтобы Господь этим поруганием Его Слова подвигся гневом и Своим праведным мщением на беззаконников.


Нечто подобное и с тою же целью сделал некогда Езекия, принеся в храм пред Лице Иеговы богохульное письмо Сеннахирима (Санхерива) — 4 Цар 19:14 и далее.


49  (Принесли)... первородных и десятины. Первые (πρωτογενήματα) — выкупались при храме принесением особой жертвы, вторые — поступали на содержание храма и священников, Исх 23:19; Лев 23:10 и далее; Чис 18:12 и далее; Втор 26:2 и далее; Лев 27:30 и далее; Чис 18:20 и далее.


Назореи, исполнившие дни обетов своих, разрешались от них также при храме, принесением особо установленных жертв, Чис 9:5,13; 6:13 и далее.


Все эти установленные от Бога священнодействия оставались без возможности совершения, ввиду осквернения и полного опустошения храма, и теперь выставлялись на вид как одно из сильнейших средств преклонить Господа Бога на помощь и состраданию к бедствующему Израилю.


54  Вострубили трубами и воскликнули громким голосом, чтобы выразить высшую силу молитвы и надежду на ее услышание Богом. Такой прием имел свое основание в особом предписании Слова Божия, Чис 10:7,10, где Господь повелел пользоваться трубными звуками для созыва собраний, для поднятия тревоги при нападении врагов и при выступлении в поход, для выражения праздничной радости во время жертвоприношений и молитвы. По мысли божественного установления, эти трубные звуки должны были быть «напоминанием» о народе пред Богом Израиля, и это напоминание теперь особенно желал сделать сильным народ, чувствовавший себя как бы оставленным и забытым от Бога.


55 Установление Иудою мелких вождей для народа — тысяченачальников, стоначальников, пятьдесятоначальников и десятоначальников — воскрешало древний строй народа, введенный еще Моисеем, Чис 31:48,52; 1 Цар 8:12; 4 Цар 1:9 и далее; причем этот строй имел в виду облегчать не только военные действия, но и вообще управление народом в мирное время.


56 Следуя точно постановлению закона, во Втор 20:5-8, — Иуда отпускает из ополчения всех, которые только что — или построили дома, или обручились с женами, или насадили виноградники — и не успели еще воспользоваться всем этим, а также всех малодушных, боязливых, «дабы — как говорится в указанном месте — он, т. е. боязливый, не сделал робкими сердца братьев его, как его сердце».


57 Составив отборное войско, Иуда идет и располагается станом на юге от Еммаума, т. е. вблизи врага (ст. 40), воодушевляя всех горячим призывом «умереть» в сражении «за святыню нашу».


58  Опояшьтесь. При всяком важном деле евреи приступали к нему с «поясом на чреслах своих».


И будьте мужественныκαὶ γίνεσθε εἰς υἱοὺς δυνατοὺς, евр.: לְיַח יֵנֽבִל ּ ויֽהְו, 2 Цар 2:7; 13:28; — слав. точнее: и будите в сыны сильны.


Стройное хронологическое течение священного кодекса и более или менее связное, исторически-последовательное содержание его книг — после книг Неемии и пророка Малахии — внезапно нарушается крупным пробелом в несколько столетий (440-175 г. до Р. Х.), не нашедших себе достойного увековечения в священных книгах. С 175 года книги Маккавейские1Книги Маккавейские переведены с греческого, потому что в еврейском тексте их нет. снова продолжают изложение событий священного характера для ветхозаветного человечества и доводят его до 135 г. до Р. Х., после чего ветхозаветный кодекс вновь обрывается совершенно, уступая место священным книгам кодекса новозаветного, начинающегося евангельскими повествованиями о рождестве Спасителя мира.

Наименование свое Маккавейские книги заимствовали от прозвания, первоначально усвоенного 3-му сыну священника Маттафии — Иуде — Маккавей, что значит молот (בֽקוַמ), за его выдающееся геройство и успехи в борьбе с врагами иудеев (1 Макк 2:4Ιουδας ὁ καλούμενος Μακκαβαι̃ος; ср. Ιουδας Μακκαβαι̃ος — 66 ст.; 1 Макк 3:1; 1 Макк 5:24; 1 Макк 8:20 и др. Во 2-ой Маккавейской книге во многих местах (1 Макк 8:5.16) прямо ὁ Μακκαβαι̃ος, и даже просто Μακκαβαι̃ος1 Макк 10:1, как встречается и в 1 Макк 5:34). — От этого прозвища Иуды получило такое наименование «Маккавеев» и все семейство братьев Иуды, и само движение, вызванное и руководимое ими, стало известно под названием борьбы или эпохи «Маккавеев».

Под именем «Маккавейских» в Библии имеются три книги, признаваемые неканоническими.

Первая книга Маккавейская, передав вкратце обстоятельства воцарения Антиоха Епифана на сирийском престоле, повествует о тяжких гонениях этого безбожника на верное Богу иудейство и о геройской борьбе за свою веру и свободу последовательно всего семейства Маккавеев, начиная Маттафиею, родоначальником этой фамилии, и кончая Симоном, т. е. от 175-135 г. до Р. Х. (Маттафия, 1 Макк 1-2; Иуда, 1 Макк 3:1-9:22; Ионафан, 1 Макк 9:23-12:53; Симон, 1 Макк 13-16).

По свидетельству Оригена и блаж. Иеронима, эта книга написана первоначально на еврейском наречии. Свидетельство первого (у Евсевия, Церк. истор. VI, 25) таково: «ἔξω τούτοω (т. е. кроме этих, канонических книг Ветхого Завета) ἐστὶ τὰ Μακκαβαικά 2Хотя выражение τὰ Μακκαβαικά подразумевает, по-видимому, несколько книг, однако, приводимое дальше еврейское надписание книги не оставляет сомнения в том, что речь здесь идет лишь о 1-й Маккавейской книге, которая одна имелась на еврейском наречии. , ἅπερ ἐπιγέγραπται Σαρβὴθ Σαρβανὲ ἔλ» — (евр. לא ינב ךֹש טיברׁש, т. е. «владычество», или «История князей сынов Божиих»). — Блаж. Иероним в своем свидетельстве (prolog. galeat.) называет в числе книг, не принадлежащих к канону, только две Маккавейские книги, и при этом замечает: Machabaeorum primum librum hebraicum reperi; secundus graecus est, quod ex ipsa quoque phrasi probari potest. — Обе книги находятся уже в Италийском кодексе, и из него перешли в Вульгату, так что блаж. Иероним не переводил их вновь.

Время написания книги. Время написания книги приблизительно может быть указано — в конце жизни первосвященника Иоанна, преемника Симона. Это следует из пометки самого писателя в конце книги, где он, дойдя до истории Иоанна, отсылает читателя к книге дней первосвященства его, не упоминая о его смерти, но перечисляя — «и войны его, и мужественные подвиги его, славно совершенные, и сооружение стен, им воздвигнутых, и другие деяния его... с того времени, как сделался он первосвященником после отца своего» — (1 Макк 16:23-24).

Перевод на греческий язык еврейского оригинала, несомненно, был сделан вскоре же после появления оригинала. Сделанный довольно вольно от оригинала и по-видимому столь же авторитетным лицом, этот перевод вытеснил собою даже оригинал, войдя вместо него и в греческий канон. Иосиф Флавий, известный иудейский историк, пользовался для своего классического труда исключительно переводным текстом.

Писатель книги (как и переводчик) точно неизвестен. Вероятно, это был палестинский иудей, близко стоявший к описываемым лицам и событиям, имевший возможность при написании книги пользоваться не только личными впечатлениями и воспоминаниями, но и официальными документами того времени. Это самое — ставит подлинность и историческую достоверность описываемых событий вне всякого сомнения, тем более, что обо всем том и совершенно согласно повествуют и другие — сирийские и греческие историки (особенно — Полибий), излагая события времен царей сирийских.

Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

Так сложилось исторически, что на Палестину претендовали многие страны и народы. Связано это было, в первую очередь, с её выгодным географическим положением: Палестина всегда была и сегодня остаётся ключом к Ближнему Востоку, контроль над Палестиной означает власть над... 

 

Предыдущие главы первой Маккавейской книги рассказывают о страшном времени. Война, разруха, кто не убит, тот в плену... 

 

Война, начатая Иудой Маккавеем, была войной священной, войной во имя Бога и Торы. Неудивительно, что и шла она по законам... 

Библиотека

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).