1 Не радоваться тебе, земля Израилева, не торжествовать*Букв.: не радуйся… до ликования., как принято у других народов в дни жатвы! Ты ведь Богу своему изменила, тебе полюбилась плата блудницы
за разврат твой на каждом гумне.
|
2Но ни гумно, ни давильня таковых*Букв.: их, т.е. народ, изменивший своему Богу. не прокормят, и вина молодого не будет у них.
|
3Не жить таким на земле Господней: ефремляне вернутся в Египет*См. примеч. к 8:13., пищу нечистую будут есть в Ассирии.
|
4Не совершать им возлияний в честь Господа, и жертвы их не будут угодны Ему, ведь такие приношения - что хлеб скорбящих по умершим*аСогласно законам о нечистоте (см. Числ 19:11-22), всякий оплакивающий умершего считался ритуально нечистым из-за своего пребывания возле покойника. Он не мог приближаться к Святилищу, и всё, к чему он прикасался, становилось нечистым. Хлеб или пища таких людей называлась лехем оним («хлеб скорбящих»). В предсказаниях Иеремии (16:5-7) такая пища, принимаемая по случаю похорон, была знаком суда Божьего для взятых в плен израильтян. Это, по вдохновенным словам Осии (ст. 5-7), ожидает народ, который забыл своего Бога.; кто будет есть их, тот непременно осквернится. Такою пищею*бИли: хлебом. им лишь голод свой утолять, а не вносить ее в Дом Господень!
|
5Как думаете вы праздники отмечать без Храма и жертвоприношений, что станете делать в дни торжества Господнего?
|
6Случись избежать им погибели, приберет их к рукам Египет и Мемфис*аГород в Египте, известный своими гробницами в древнем некрополе. устроит им похороны; земля - их богатство*бБукв.: серебро / деньги; друг возм. пер. этой строки: серебро их в зарослях крапивы затеряется. - крапивой зарастет, а терн колючий заполонит шатры их.
|
7Пришли для вас дни возмездия, настали дни воздаяния! Знай это, Израиль! Пророк в ваших глазах глуп, и муж вдохновленный*Букв.: муж духа. безумен - всё это из-за тяжкой вины вашей да великой враждебности к пророкам Господним.
|
8Пророк вместе с Богом своим стоит и предостерегать Ефрема обязан*аОдин из возможных переводов трудного евр. текста., но куда бы ни пошел он - всюду пред ним западня птицелова, и враждебность к нему на земле*бБукв.: в доме. Бога его!
|
9Погрязли они глубоко во грехе! В свое время подобное в Гиве*аВероятно, ссылка на Суд 19, 20. случилось. Бог не забудет*бБукв.: Он припомнит. нечестие их и за грехи их воздаст им.
|
10Найти Израиль для Меня было то же самое, что найти грозди винограда в пустыне или первые созревшие плоды смоковницы; смотрел Я с радостью на отцов ваших. Но вот пришли они к Ваал-Пеору*См. Числ 25:3-5. и отдались там Ваалу гнусному; сами стали мерзки, как и идолы, которых они полюбили.
|
11Посему оставит Ефрема величие былое, как птица улетит: ни родов, ни беременностей, ни зачатий.
|
12А если и вырастит кто детей, - всех до единого у них отниму. Худо им будет, когда отвернусь Я от них!
|
13Стать добычей врага обречены сыновья Ефрема*Перевод по LXX; масоретский текст в этом месте неясен., он должен будет вывести своих детей к убийце».
|
14Воздай же отступникам, о Господи, как Ты и вознамерился воздать им! Сделай бесплодным их чрево и грудь высохшей!
|
15«Все их злодейства там - в Гилгале - вызвали ненависть Мою*Букв.: Я возненавидел их; смысл евр. глагола сане («ненавидеть») в этом контексте определяется словами «любить их… не буду»; ср. Лк 14:26 и Рим 9:13.. За зло, которое творят, из дома Моего их изгоню, любить их как Свой народ больше не буду; князья их все - непокорны Мне.
|
16Сражен Ефрем, засох его корень, не принести ему уже плодов; А если и родят детей - предам Я смерти взлелеянное во чреве их».
|
17Так вот и отвергнет их Бог мой, ибо слушать Его они не захотели, посему и будут меж язычников скитаться. |