Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Перевод Кулакова (ru)

Книга пророка Михея, Глава 6

1 Внимай тому, что говорит Господь!
«Встань и выступи в свою защиту,
пусть холмы и горы твой голос слышат.
2А вы, горы, и Господу внемлите -
Тяжба у Него с народом Его.
Прислушайтесь и вы, основания вечные земли,
Господь с народом Своим судится,
Израиль обличает Он:

3„Что сделал Я тебе не так, народ Мой?!
Чем обременил тебя? Ответь!
4Тем ли, что вывел тебя из Египта,
от рабстваБукв.: из дома рабства. избавилИли: выкупил.
и поручил Моисею, Аарону и Мариам вести тебя?
5Вспомни, народ Мой,
коварный замысел Балака, царя Моава,
как поступил потом Валаам, сын БеораЧисл 22-24; Иуд 1:11.;
и что приключилось с тобой
от Шиттима до ГилгалаВ Шиттиме (Долине Акаций) израильтяне расположились лагерем после попытки Валаама проклясть их, там же они были перед входом в землю обетованную (Числ 25:1; Ис Нав 2:1; 3:1); в Гилгале же они разбили свой лагерь, ожидая чуда у стен Иерихона (Ис Нав 4:19-5:12).,
тогда поймешь ты,
что сделал Я для спасения твоего“».

6Но с чем же я предстану пред Господом,
как поклонюсь Всевышнему Богу?
Со всесожжениями ли предстану пред Ним,
телят ли годовалых принесу в жертву?
7Нужны ли Господу тысячи баранов
или потоки несчетные елея?
Разве первенца своего отдам
в жертву за преступление,
плоть и кровь свою*Букв.: плод чрева своего. - за грех мой?
8Он показал тебе, человек, что такое добро
и чего Господь ждет от тебя:
чтобы в поступках своих
всегда держался ты справедливости,
ко всем относился с любовьюИли: хранить верность; букв.: любить милосердие / верность;
и жил смиренно,
в постоянном общении с БогомБукв.: смиренно ходить с Богом; см. примеч. к Быт 5:22. твоим.

9И вот прогремел над городом голос Господа!
(да внемлет ему всяк, кто разумен,
кто благоговеет
перед именемПер. по друг. чтению; масоретский текст: увидит имя. Твоим, Господи):
«Склонитесь пред жезлом, повинуйтесь ему
и Тому, Кто его утвердил!Друг. чтение: слушай, племя и городское собрание!
10Могу ли забытьТак в древн. переводах; масоретский текст: есть ли (что-то) еще. о сокровищах,
нечестием собранных в доме нечестивом,
или о мереБукв.: об эфе - мера объема, около 22 л., для обмана уменьшенной
и за то людьми проклятой?
11Могу ли оправдать
человека*Так в Вульгате; масоретский текст: чист ли я. с весами лживыми,
с неверными гирями в суме?
12Все богачи города
жестоко притесняют бедных,
и горожане твои*Букв.: ее. одним обманом живут,
ложь у них на устах.
13За то стал Я насылать на тебя беды,
за грехи твои разорять тебя стал.
14Будешь есть, но пища не пойдет тебе впрок,
неизбывный голод будет мучить тебя*Евр. текст не вполне ясен.;
откладывать силиться будешь, но не сбережешь,
а если и сбережешь,
так и то Я отдам пришедшему с мечом.
15Посеешь, а жать не придется;
выбьешь масло из маслин, а не умастишься им;
выжмешь виноград, но вина не пить тебе.
16Вы наущениям Амврия следуете
и обычаям всем потомков АхаваЦарь Ахав был сыном Авмрия и мужем своевольной язычницы Иезавели. Почти за два века до Михея пророк Илия выступал против идолопоклонства и языческих обычаев, которые Ахав допустил в Израиле (3 Цар 16:21-34; 18:1-18; 21:1-26). -
по советам их злым поступаете.
Вот и выставлю Я вас как пример устрашающий:
станут жители города вашего - посмешищем,
испытают на себе поношение других народовДруг. чтение; масоретский текст: и понесешь ты позор народа Моего.».

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).