Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Церковнославянский перевод (ru)

Pалти1рь, Pало1мъ 17

Въ коне1цъ, џтроку гDню дв7ду, ±же глаго1ла гDеви словесA пёсни сеS, въ де1нь, во1ньже и3збaви є3го2 гDь t руки2 всёхъ вр†гъ є3гw2 и3 и3з8 руки2 саyли: и3 рече2:
Возлюблю1 тz, гDи, крёпосте моS:
гDь ўтвержде1ніе мое2, и3 прибёжище мое2, и3 и3збaвитель мо1й, бг7ъ мо1й, помо1щникъ мо1й, и3 ўповaю на него2: защи1титель мо1й, и3 ро1гъ спcніz моегw2, и3 застyпникъ мо1й.
ХвалS призовY гDа и3 t вр†гъ мои1хъ спасyсz.
Њдержaша мS бwлёзни смє1ртныz, и3 пото1цы беззако1ніz смzто1ша мS:
бwлёзни ѓдwвы њбыдо1ша мS, предвари1ша мS сBти смє1ртныz.
И# внегдA скорбёти ми2, призвaхъ гDа и3 къ бг7у моемY воззвaхъ: ўслы1ша t хрaма с™aгw своегw2 глaсъ мо1й, и3 во1пль мо1й пред8 ни1мъ вни1детъ во ќшы є3гw2.
И# подви1жесz и3 тре1петна бы1сть землS, и3 њснов†ніz го1ръ смzто1шасz и3 подвиго1шасz, ћкw прогнёвасz на нS бг7ъ.
Взы1де ды1мъ гнёвомъ є3гw2, и3 џгнь t лицA є3гw2 восплaменитсz: ќгліе возгорёсz t негw2.
10 И# приклони2 нб7сA и3 сни1де, и3 мрaкъ под8 ногaма є3гw2.
11 И# взы1де на херувjмы и3 летЁ, летЁ на крил{ вётрєню.
12 И# положи2 тьмY закро1въ сво1й: њ1крестъ є3гw2 селе1ніе є3гw2: темнA водA во њ1блацэхъ воздyшныхъ.
13 T њблистaніz пред8 ни1мъ њ1блацы проидо1ша, грaдъ и3 ќгліе џгненное.
14 И# возгремЁ съ нб7се2 гDь, и3 вы1шній даде2 глaсъ сво1й.
15 НизпослA стрёлы и3 разгнA |, и3 мHлніи ўмно1жи и3 смzте2 |.
16 И# kви1шасz и3сто1чницы воднjи, и3 tкры1шасz њснов†ніz вселе1нныz t запреще1ніz твоегw2, гDи, t дохнове1ніz дyха гнёва твоегw2.
17 НизпослA съ высоты2 и3 пріsтъ мS, воспріsтъ мS t во1дъ мно1гихъ.
18 И#збaвитъ мS t врагHвъ мои1хъ си1льныхъ и3 t ненави1дzщихъ мS: ћкw ўтверди1шасz пaче менє2.
19 Предвари1ша мS въ де1нь њѕлобле1ніz моегw2: и3 бы1сть гDь ўтвержде1ніе мое2.
20 И# и3зведе1 мz на широтY: и3збaвитъ мS, ћкw восхотё мz.
21 И# воздaстъ ми2 гDь по прaвдэ мое1й, и3 по чистотЁ рукY моє1ю воздaстъ ми2,
22 ћкw сохрани1хъ пути6 гDни и3 не нече1ствовахъ t бг7а моегw2.
23 Ћкw вс‰ судьбы6 є3гw2 предо мно1ю, и3 њправд†ніz є3гw2 не tступи1ша t менє2.
24 И# бyду непоро1ченъ съ ни1мъ и3 сохраню1сz t беззако1ніz моегw2.
25 И# воздaстъ ми2 гDь по прaвдэ мое1й и3 по чистотЁ рукY моє1ю пред8 nчи1ма є3гw2.
26 Съ прпdбнымъ прпdбенъ бyдеши, и3 съ мyжемъ непови1ннымъ непови1ненъ бyдеши,
27 и3 со и3збрaннымъ и3збрaнъ бyдеши, и3 со стропти1вымъ разврати1шисz.
28 Ћкw ты2 лю1ди смирє1нныz сп7се1ши и3 џчи го1рдыхъ смири1ши.
29 Ћкw ты2 просвэти1ши свэти1льникъ мо1й, гDи: б9е мо1й, просвэти1ши тьмY мою2.
30 Ћкw тобо1ю и3збaвлюсz t и3скуше1ніz, и3 бг7омъ мои1мъ прейдY стёну.
31 Бг7ъ мо1й, непоро1ченъ пyть є3гw2: словесA гDнz разжжє1на. Защи1титель є4сть всёхъ ўповaющихъ на него2.
32 Ћкw кто2 бг7ъ, рaзвэ гDа; и3ли2 кто2 бг7ъ, рaзвэ бг7а нaшегw;
33 Бг7ъ препоzсyzй мS си1лою, и3 положи2 непоро1ченъ пyть мо1й:
34 совершazй но1зэ мои2 ћкw є3ле1ни, и3 на высо1кихъ поставлszй мS:
35 научazй рyцэ мои2 на брaнь, и3 положи1лъ є3си2 лyкъ мёдzнъ мы6шца мо‰:
36 и3 дaлъ ми2 є3си2 защище1ніе спcніz, и3 десни1ца твоS воспріsтъ мS: и3 наказaніе твое2 и3спрaвитъ мS въ коне1цъ, и3 наказaніе твое2 то2 мS научи1тъ.
37 Ўшири1лъ є3си2 стwпы2 мо‰ подо мно1ю, и3 не и3знемого1стэ плеснB мои2.
38 ПоженY враги2 мо‰, и3 пости1гну |, и3 не возвращyсz, до1ндеже скончaютсz:
39 њскорблю2 и5хъ, и3 не возмо1гутъ стaти, падyтъ под8 ногaма мои1ма.
40 И# препоsсалъ мS є3си2 си1лою на брaнь, спsлъ є3си2 вс‰ востаю1щыz на мS под8 мS.
41 И# врагHвъ мои1хъ дaлъ ми2 є3си2 хребе1тъ и3 ненави1дzщыz мS потреби1лъ є3си2.
42 Воззвaша, и3 не бЁ спасazй: ко гDу, и3 не ўслы1ша и4хъ.
43 И# и3стню2 | ћкw прaхъ пред8 лице1мъ вётра, ћкw бре1ніе путjй поглaжду |.
44 И#збaвиши мS t прерэкaніz людjй: постaвиши мS во главY kзы1кwвъ: лю1діе, и4хже не вёдэхъ, рабо1таша ми2,
45 въ слyхъ ќха послyшаша мS. Сы1нове чуждjи солгaша ми2,
46 сы1нове чуждjи њбетшaша и3 њхромо1ша t сте1зь свои1хъ.
47 Жи1въ гDь, и3 блгcве1нъ бг7ъ, и3 да вознесе1тсz бг7ъ спcніz моегw2,
48 бг7ъ даsй tмще1ніе мнЁ и3 покори1вый лю1ди под8 мS,
49 и3збaвитель мо1й t вр†гъ мои1хъ гнэвли1выхъ: t востаю1щихъ на мS вознесе1ши мS, t мyжа непрaведна и3збaвиши мS.
50 Сегw2 рaди и3сповёмсz тебЁ во kзы1цэхъ, гDи, и3 и4мени твоемY пою2:
51 величazй спасє1ніz царє1ва и3 творsй млcть хрістY своемY дв7ду и3 сёмени є3гw2 до вёка.
Читать далее:Pалти1рь, Pало1мъ 18
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).