Библия-Центр
РУ
Оглавление
Поделиться

Первые апостолы

Свящ. Александр Мень

Антиохия

43-46 годы

Варнава призывает Павла в Сирию

Еще раньше, когда Иосиф Варнава жил на Кипре, он, вероятно, бывал в Тарсе и даже мог знать семью Павла. Теперь, придя в этот город, левит легко нашел его и предложил отправиться с ним в Сирию. Тарсянин, должно быть, воспринял такое предложение как призыв свыше. Не имея успеха на родине, он давно томился по иному поприщу. Поэтому он без колебаний дал согласие, и вскоре Антиохийская церковь уже приветствовала своего нового члена.

От иерусалимлян о Савле там слышали много удивительного и противоречивого. Его прихода ждали с волнением, к которому примешивалось любопытство. Однако при первом знакомстве Тарсянин едва ли мог произвести внушительное впечатление, особенно рядом с Варнавой. Иосиф был высоким осанистым человеком со спокойно-величавой манерой держаться; язычники находили в его наружности сходство с Зевсом; малорослый же Савл, экспансивный и резкий, выглядел скорее невзрачно со своими сросшимися бровями и крупным горбатым носом. К тому же, хотя ему было немногим больше тридцати, он уже облысел, а в бороде мелькала седина. Только серые глаза таили какую-то притягательную силу 1 Павел единственный из апостолов, чью внешность запомнило предание. Наиболее раннее свидетельство содержится в фрагменте апокрифических Деяний ап. Павла, который принято называть Деяниями Павла и Теклы (Феклы). См. англ. перевод: J.M.R. James, ANT, p. 273. Этот апокриф был написан, вероятно, во II веке и опирается на историческое предание (см. ниже прим. 27). В летописи византийского историка Иоанна Малалы (конец VI века) находится очень солидное описание наружности Павла (X, 257). Поскольку выдающихся людей легенды обычно приукрашивают, этот реалистический портрет едва ли можно считать вымыслом.
.

Савл был приведен в Антиохию как бы в роли помощника Варнавы, но прошло совсем немного времени, и он с молчаливого согласия всей церкви оказался в числе ее руководителей. Видимо, сыграли роль и его подготовка (он был единственным богословом среди братьев), и необыкновенная личность Тарсянина. Антиохийцы скоро поняли, что имеют дело с настоящим пророком милостью Божией. Само чудо его призвания, когда Воскресший властно повернул жизненный путь Савла, вызывало в памяти сказания об Амосе и Исайе.

По всему можно было заметить, что Савлом владела одна-единственная возвышенная мысль, захватившая его целиком. Каждый свой шаг он словно совершал в реальном присутствии Господа. Отрешенность от земного соединялась в Савле с поразительным здравым реализмом. Духовидец и мистик, парящий в сфере тайн и высоких умозрений, он, однако, был мало похож на хрупкого мечтателя, каким его изобразил на своем полотне Эль Греко. Апостол стал первым из тех подвижников Церкви, которые умели, живя в Боге, твердо стоять на земле. Он не уклонялся от решения важных практических проблем, обнаруживая недюжинный организаторский дар. Под обманчивой невзрачной внешностью крылась железная воля, что не раз проявлялось в критических обстоятельствах. Павел умел сохранять хладнокровие — стоял ли он перед толпой или судьями, находился ли в опасности. Так однажды, когда кораблю, на котором плыл апостол, угрожала гибель, из всех людей на борту только он один не потерял самообладания и тем всех спас.

Жизнь без семьи, без дома могла бы иссушить его душу, сделать мрачным и замкнутым. Но этого не случилось. Св. Павел был не лишен юмора и подчас неожиданной шуткой умел разрядить напряженную атмосферу; будучи вспыльчивым от природы, он научился сдерживать себя, проявляя при этом удивительное смирение и такт. Мы знаем немало людей, к которым апостол испытывал чувство глубокой привязанности и дружбы, и которые отвечали ему тем же. У этого нелегкого, как многие гении, человека, с годами появились преданные и самоотверженные ученики, «дети», как он порой называл их. Но насколько велика была их любовь, настолько сильна была и ненависть его противников. Люди, подобные Тарсянину, легко оказываются мишенью для нападок. Показательно, что ни Варнава, ни другие миссионеры, а именно Павел больше всего страдал и от иудеев, и от язычников. Даже со стороны единоверцев он, как мы увидим, нередко встречал непонимание и осуждение.

Одаренностью, знанием Библии, размахом замыслов апостол стоял на голову выше своего окружения, и из-за этого в каком-то смысле, наверно, чувствовал одиночество. Но одиночкой он никогда не был. Его неизменно видели в гуще людей: общение было стихией Павла.

Разумеется, он в чем-то уступал личным ученикам Спасителя, которые ходили с Ним по холмам и тропинкам Галилеи. То, что Павлу было известно о земной жизни Мессии, он узнал из Предания, сохраненного Иерусалимской церковью. Быть может, Павел и читал первые записи речей Иисусовых, но он редко ссылался на них 2 Деян. 20:35; 1 Кор. 7:10, ср.: Мф. 5:32; 1 Кор. 13:2, ср.: Мф. 17:20; Рим. 12:14, ср.: Мф. 5:44. О том, что апостолу были известны основные события евангельской истории, свидетельствуют: 1 Кор 2:2-8; 11:23 сл.; 15:3-5; Гал. 2:20; 3:1; 4:4. Часто, говоря об этих событиях и учении Христа, Павел заявлял, что «принял» это непосредственно «от Господа». Но для него Христос как бы отождествлялся с Первообщиной (ср.: слова Христа в видении у Дамаска: «Что ты Меня гонишь?», Деян. 9:4, где подразумевается гонение на общину). Большинство экзегетов считает, что пасхальный текст в 1 Кор. 15:3 сл. был заимствован апостолом из предания Первообщины.
. «Своим» Евангелием он называл тайну, открытую ему Самим Воскресшим. Поэтому не столько события жизни и учение Христа, сколько Его крест, победа над смертью и незримое пребывание в мире являлись стержнем Павловой проповеди.

Никогда он не забывал о том, как раньше «гнал Церковь Божию»: он часто возвращался к событию у Дамаска, в котором познал спасающую силу Иисусову. Но, повторяем, св. Павел едва ли согласился бы с мыслью, что перешел тогда в «другую веру». Бог и Отец Иисуса Христа был для него тем же Богом, который заключил Завет с праотцами Израиля и, следовательно, с его предками.

В этот период жизни Савл еще не называл себя апостолом, как привык делать позднее. Его и других старейшин церкви в Антиохии именовали пророками и учителями 3 Деян. 13:1. Наименование «учитель» было запрещено Христом (Мф. 23:8-10, где имеется в виду собственно не учитель, а рабби, т.е. великий, старший). Этот запрет долго не был известен у христиан, живших вне Палестины, но ко времени написания Мф уже прочно укоренился.
. Все они, кроме Павла, прибыли в Сирию из Иудеи. Деяния упоминают в их числе Симона Нигера (судя по прозвищу — вольноотпущенника), Лукия из землячества киренцев и старца Менахема, выросшего при дворе галилейского тетрарха Антипы. Одним из первых основателей общины был, вероятно, прозелит Николай, несколько лет назад избранный в совет Семи иерусалимских служителей.

Быть может, здесь же в Антиохии Павел впервые познакомился еще с одним крещенным прозелитом — Лукой. Этот скромный молодой грек, врач по профессии, всегда предпочитал держаться в тени, но именно он впоследствии станет спутником апостола, его биографом и выдающимся богословом ранней Церкви 4 Предание о антиохийском происхождении Луки сохранилось в Антимаркионовском прологе, документе IIвека. Из Деян. 16:10-11 можно заключить, что Лука присоединился к Павлу в Троаде. Правда в тексте Безы (V-VI вв.) местоимение «мы» появляется уже в Деян. 11:28. Однако большинство экзегетов считает это поздним исправлением текста.
.

Как и у всех верующих того поколения, чувство близости Христа выражалось у Павла в надежде, что Иисус скоро вновь явится миру для Своей последней жатвы.

Ожидая Дня Господня, Савл и другие проповедники Евангелия хотели привлечь как можно больше душ на спасительный путь. Впоследствии Павел разработал даже нечто вроде «стратегического плана» завоевания мира для Христа.

Тарсянин словно был создан для такой задачи, хотя пройденная им школа, казалось, мало способствовала диалогу с язычниками. Уверенность, что Христос пришел ко всем народам, одолевала преграды традиций и воспитания. Новый антиохийский пророк сумел найти нужный подход к своей аудитории. Она не была для него книгой за семью печатями: недаром он вырос в языческом Тарсе.

Павел сознательно избегал таких чуждых грекам и сирийцам слов, как Царство Божие или Сын Человеческий; зато часто любил говорить о тайне спасения. Эти понятия находили живой отклик в эллинизированной Сирии, где процветали культы богов-избавителей. Но, разумеется, апостол вкладывал в эти слова совершенно иной, евангельский смысл.

Одно время среди историков Церкви и богословов было принято подчеркивать родство учения Павла с языческими религиями. Их ввели в заблуждение поверхностные аналогии и недооценка устоев, в которых сформировался св. Павел. Он не был настолько пропитан эллинством, как, например, его современник Филон, который в те самые годы пытался сочетать Ветхий Завет с греческой философией; Павел меньше всего может быть назван «христианским Филоном». Его идеи, стиль мышления и способ выражаться редко выходили за границы Библии и отеческого Предания. То, что ему открывалось, он выражал в формах, принятых иудейским богословием. Но и тут он проявлял безусловную оригинальность. Корни «Евангелия Павла» находились в его душе и мистическом опыте.

Неправы были те, кто пытался противопоставить Иисуса Христа и Его апостола. Тарсянин вовсе не смотрел на себя как на основателя нового учения. Средоточием его веры был Христос, Сын Божий. Павел проповедовал Его Евангелие, а себя считал только Его «рабом», служителем и благовестником.

То, что апостол не пересказывал дословно нравственных заветов Иисуса, отнюдь не отдаляло его от Благой Вести Христовой. Сам Господь говорил о Духе, Который будет в дальнейшем раскрывать Его Евангелие верным. Именно этот Дух и действовал через Павла, подвигая его заботиться о древе Церкви, возраставшей из зерна, посеянного Богочеловеком.

Одной из важнейших задач, стоявших перед Антиохийской общиной, было определение статуса крещеных язычников. Требовать ли от них усвоения всей совокупности библейских правил жизни? Обязывать ли принимать сложный конгломерат церковных уставов иудейства? Св. Павлу было известно, что некоторые учители иудаизма считают необязательным для прозелитов совершать обрезание и блюсти все уставы Торы 5 В отличие от настоящих прозелитов (евр. герим цадоким, прозелитов праведности) такие не принявшие обрезание обращенные назывались прозелитами врат (см.: J. Jeremias. Jerusalem in the time of Jesus. London, 1969, p. 320 ff.). Иосиф Флавий рассказывает, как некто Анания убеждал неофита, что тот «может поклоняться Господу, и не принимая обрезания... Такое поклонение, по его мнению, будет гораздо важнее принятия обрезания» (Древн., XX, 2, 5).
. Возвещая о Христе язычникам, апостол полностью одобрил этот взгляд. И руководствовался он отнюдь не тактическими соображениями, как это склонны утверждать некоторые его биографы. Хотя, в отличие от Востока для греко-римского мира обрезание являлось обрядом чуждым, его нельзя было считать непреодолимым препятствием. Ведь каждая древняя религия имела свои табу и бесчисленные ритуалы. Требование от обратившихся в иную веру принимать ее обычаи никого не удивляло. Это считалось в порядке вещей. В глазах язычников религия и священные церемонии составляли одно целое. Напомним, что народы, принявшие ислам, приняли вместе с ним и «печать Авраамову», обрезание.

Следует также заметить, то массы доверяли только тем религиям, которые имели древнее происхождение. Даже проповедник нового вынужден был ссылаться на авторитеты, освященные временем. Доктрина, не имевшая исконных корней, казалась подозрительным, чисто человеческим изобретением. Такую роль «исторического фундамента» играл для крещенных язычников Ветхий Завет; одним словом у них не было слишком веских причин отрицать заповеданные в Библии обряды.

Позиция св. Павла в отношении Закона определялась, с одной стороны, пророческой формулой «милосердие выше жертвы», а с другой — его взглядом на священную историю. Поскольку наступила новая мессианская эра, когда Бог «творит все новое», прежний Закон становится «ветхим» 6 См.: Вавилонский Талмуд, Нидда 61в, где сказано, что в мессианскую эру («в будущем веке») старые мицвот (установления, заповеди) будут отменены.
. Христос заключил с верными иной Завет, в свете которого все древние культовые установления меркнут, как звезды при восходе Солнца. Для тех, в ком воцарился Дух Спасителя, магические священнодействия политеизма — мусор, и даже сакральные символы Ветхого Завета, по большей части — пройденный этап.

Эта решимость — пойти наперекор тысячелетним устоям — могла родиться только у человека, который был навсегда пленен Иисусом Христом...

«Во Христе Иисусе, — скажет апостол несколько лет спустя, — не имеет никакой силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, любовью действующая... новая тварь» 7 Гал. 5:6; 6:15.
.

Итак, этот фарисей, обладавший смелостью пророка, рассуждавший, как книжник, мысливший, как завоеватель мира, принял активное участие в начинании Варнавы и эллинистов, приобщая к Церкви множество иноплеменников. За год-полтора Антиохийская община распространилась далеко за пределы Сингонской улицы и еврейского квартала. Рано или поздно это должно было привлечь внимание римских властей города. Разумеется, их мало заботило появление еще одного религиозного братства: такие общины в Риме запрещались, но в провинциях на них смотрели сквозь пальцы. Однако возникла проблема юридического свойства.

Со времен Юлия Цезаря по всей империи иудеям был дарован особый статус: самоуправление, независимые суды и так далее. Власти не знали, нужно ли распространять эти права на секту, хотя и руководимую евреями, но насчитывающую уже немало сирийцев и греков. А если нет, то ее следовало как-то обозначить. В результате стали употреблять латинский термин христиане, образованный от греческого слова Христос 8 Слово christianoi или, как его иногда произносили римляне, chrestiani, имеет латинский суффикс. См.: И.М. Тронский. Chrestiane и Chrestus. — В кн.: Античность и современность. М., 1972, с. 37.
.

Примечательно, что сами верующие долгое время не прилагали к себе этого названия. Новый Завет вкладывает его в уста иноверцев 9 Слово христианин (христиане) встречается в Новом Завете всего три раза: когда Лука отмечает, что учеников Христовых стали называть в Антиохии христианами (Деян. 11:26), в словах царя Агриппы II (Деян. 26:28) и в 1 Петр. 4:14-16, где опять-таки говорится об отношениях между верными и внешним миром.
. Последователи Христа продолжали называть себя учениками, святыми или просто братьями. А о своем учении они говорили не как о «христианстве», а как о Благой Вести или Пути. Оно было для них не доктриной, а практическим жизненным путем, который ведет их ко Дню Господню.

Если в Иерусалиме назаряне еще не отделяли себя от иудейской общины и приходили молиться в Храм, то у антиохийцев положение изменилось. Возникло братство людей, фактически независимое от синагоги, пестрое по своему составу. Впрочем, члены его смотрели на «Израиль Божий», на церковь Иудеи, как на свою прародительницу. Святой город, где жили Двенадцать, естественно признавался оплотом веры. Подобно иудеям диаспоры, антиохийские христиане поддерживали с Иерусалимом постоянные контакты. Связующим звеном служили посланцы-апостолы и странствующие пророки.

В начале 40-х годов несколько таких пророков прибыло в столицу Сирии, и один из них, по имени Агав, возвестил наступление голода по всей империи. Церковь-мать и без того находилась в стесненных обстоятельствах, поэтому было решено заранее собирать пожертвования для «братьев, живущих в Иудее». Так была продолжена ветхозаветная практика организованной помощи бедным 10 Забота о неимущих предусматривалась еще Законом Моисеевым (ср., наприм., Втор. 10:17-19). В эпоху Второго Храма возник специальный институт сборщиков и раздатчиков халуки, вспоможения бедным. См.: А.А. Глаголев. Древнееврейская благотворительность. Киев, 1903, с. 57 сл.
.

Действительно, по берегам Средиземного моря вскоре прокатилась волна неурожаев. Император Клавдий едва мог обеспечить хлебом свою столицу 11 О голоде в правление Клавдия (ср. Деян. 11:27-28) сообщает Светоний (Клавдий 18, 2), Тацит (Анналы, XII, 43), Дион Кассий (История, IX, 11). Флавий пишет, что в Иудее голод наступил при прокураторах Куспии Фаде (44-46) и Тиберии Александре (46-48); см.: Древн., XX, 5, 2. Поэтому посещение Иерусалима посланниками Антиохийской церкви можно отнести примерно к 46 году.
. Но особенно тяжким положение было на окраинах. Бедствие вот-вот могло распространиться и на Палестину.

Однако, прежде чем там разразился голод, над Иерусалимской церковью пронеслась другая буря.

События в Иерусалиме

В то самое время, когда Агав пришел к антиохийцам, в Иудее сменилось правительство. Желая успокоить страну, возбужденную безумствами Калигулы, Клавдий вместо прокуратора послал туда своего приближенного Агриппу, внука Ирода Великого, и дал ему титул царя. Пятидесятилетний Агриппа, ловкий интриган, сумевший в свое время уцелеть в роли наперсника Калигулы, понял, что настал наконец-то его час. Молодость его прошла среди придворной римской знати, но сейчас ему нужно было срочно менять образ жизни. Ему хотелось выглядеть настоящим иудейским монархом. Всеми средствами он силился доказать Иерусалиму свое правоверие. С этой целью марионеточный царь надумал начать расправы над инакомыслящими. А их в стране было немало.

Из всех направлений назарянское было самым беззащитным. Поэтому царь в первую очередь обрушился именно на него. Это происходило в третий год его правления, весной 44 года. По доносу был арестован галилеянин Иаков, сын Зеведея, и вскоре же обезглавлен. В чем заключался донос, неизвестно. Но мы знаем, что Иаков, как и его брат, был человеком пылкого характера (откуда и их прозвище «Сыны громовы»). Возможно, доносчик воспользовался каким-нибудь неосторожным словом в адрес властей. Так исполнилось пророчество Христово: Иаков первым из Двенадцати «испил чашу», о которой много лет назад предсказывал ему Учитель 12 Ср.: Мк. 10:35-40; Евсевий (Церк. Ист., II, 9) сообщает о том, что Иаков был казнен по доносу и, умирая, простил доносчика, который решил умереть вместе с ним. По мнению О. Кульмана, способ казни может указывать на политическое обвинение: О. Кульман. Многообразные течения внутри первой христианской общины (о мученичестве Иакова, сына Зеведеева). Символ, № 9, 1983, с. 82.
.

Видя, что Синедрион, перед которым он всячески заискивал, одобрил эту меру, царь на ней не остановился. Был отдан приказ взять под стражу Симона бар-Иону, главу назарян. На сей раз было задумано провести показательный процесс, однако его отложили на послепасхальные дни.

Истинное правосудие Агриппу не интересовало, поэтому из казематов Антониевой крепости путь Петра мог вести только на плаху.

Вся церковь находилась в горестном ожидании. Верные молились, собравшись в доме Марии, родственницы Варнавы.

Но потом случилось невероятное. Таинственная рука вывела Симона из крепости, и лишь оказавшись один на ночной улице, он понял, что это не сон. По спящему городу он добрался до дома Марии. Лука описывает его появление столь живо, что в словах евангелиста ясно слышится отзвук рассказа очевидца. «И когда он постучал в ворота дома, подошла послушать к двери служанка по имени Рода и, узнав голос Петра, от радости не отворила ворот, но, вбежав в дом, объявила, что там стоит Петр. Они же ей сказали: ты не в своем уме, но она твердила, что это так. А они говорили: это Ангел его. Между тем Петр продолжал стучаться. И они, отворив дверь, увидели его и поразились. Он же, сделав знак рукой, чтобы молчали, поведал им, как Господь вывел его из тюрьмы, и сказал: сообщите об этом Иакову и братьям. И, выйдя, направился в другое место» 13 Деян. 12:13-17.
.

В этом рассказе обращают на себя внимание слова о «Иакове и братьях». Очевидно уже тогда Брат Господень занял ведущее место среди назарян. Теперь, когда Петр вынужден был покинуть Иерусалим, руководство общиной легло на плечи Иакова, который стал фактически ее главой. Скорее всего ап. Петр вместе с неразлучным Иоанном нашли убежище в своей родной Галилее. С этого времени они будут появляться в Иерусалиме лишь как почетные гости.

После загадочного исчезновения узника из крепости Агриппа, должно быть, постарался найти и арестовать Иакова. Но осуществить это намерение ему не удалось. В Кесарии царь вел переговоры с финикийцами. Там во время пышного праздника, устроенного в честь императора, Агриппа внезапно почувствовал себя плохо и был вынесен из театра. Через пять дней он умер в страшных мучениях. Не исключено, что он был отравлен одним из своих царедворцев, подкупленных послами Тира 14 Деян. 12:19-23. Сообщение Луки вполне совпадает с данными о смерти Агриппы у Флавия (Древн., XIX, 8, 2).
.

Опасность, нависшая над Иерусалимской церковью, на время была отведена. Но через два года в Иудее начался голод, которого все так страшились. Узнав об этом, антиохийцы направили туда Варнаву, чтобы он отвез братьям деньги, собранные уже заранее. В Деяниях сказано, что Иосифа сопровождал и Павел, но сам апостол не упоминает об этом. Возможно, он лишь проводил Варнаву до границы страны 15 Из Деян. 11:27-30 вытекает, что поездка с пожертвованиями была вторым посещением Павлом Иерусалима после призвания у Дамаска. Между тем в Гал. 2:1 второй поездкой апостол называет ту, что была связана со спором вокруг проблемы крещенных язычников («апостольский собор», Деян. 15). Многие исследователи отождествляют эти посещения, полагая, что св. Павел в Гал говорит о событиях, бывших до «собора». Однако апостол пишет в Гал, что прибыл вторично в Иерусалим через 14 лет после обращения. Исходной точкой для хронологии служит здесь надпись, найденная в Дельфах в 1905 году. Согласно этой надписи, проконсулом Ахайи был с 51 по 52 год Галлион. А из Деян. 18:11-12 ясно, что Павел прибыл в Коринф за полтора года до назначения Галлиона, т.е. около 49 года. Поскольку он приехал туда вскоре после «собора», то именно этим годом следует датировать иерусалимскую встречу, описанную в Деян. 15. Если вычесть 14 лет, указанные апостолом в Гал, то мы придем к 35 году как году его призвания. Но здесь возможна неточность в пределах одного года. Сомнительно, чтобы св. Стефан был убит еще при Пилате (см. прим. 15 к гл. 3). Пилат был отозван из Иудеи в конце 36 или в начале 37 года. Значит, этим временем следует датировать событие у Дамаска. Биографы Павла, которые сдвигают дату его обращения к 32 году (чтобы отождествить Деян. 11:27 и Гал. 2:1), не учитывают, что Дамаск перешел в руки царя Ареты (2 Кор. 11:32) только после смерти Тиберия (37 год). То, что ап. Павел не упоминает в Гал. своего посещения Иудеи в 45 году во дни голода, может объясняться тем, что эта поездка не имела связи с теми вопросами, которые он обсуждал в послании. С апостолами в этот раз он мог не встречаться, поскольку в 44 году Петр (и Иоанн?) покинули Иерусалим. См.: F. Filson. A New Testament History. L., 1978, p. 278 ff. .

Возвращаясь, Варнава взял с собой юношу Иоанна Марка, сына Марии, который приходился ему двоюродным братом.

Примечания
Отрывки к тексту:
Деян 20
1 Кор 7
1 Кор 13
1 Кор 2
1 Кор 11
1 Кор 15
Гал 2
Гал 3
Гал 4
Рим 12
Деян 16
Деян 11
Деян 13
Гал 5
Гал 6
2 Кор 11
1
Postquam autem cessavit tumultus, accersitis Paulus discipulis et exhortatus eos, valedixit et profectus est, ut iret in Macedoniam.
2
Cum autem perambulasset partes illas et exhortatus eos fuisset multo sermone, venit ad Graeciam;
3
cumque fecisset menses tres, factae sunt illi insidiae a Iudaeis navigaturo in Syriam, habuitque consilium, ut reverteretur per Macedoniam.
4
Comitabatur autem eum Sopater Pyrrhi Beroeensis, Thessalonicensium vero Aristarchus et Secundus et Gaius Derbeus et Timotheus, Asiani vero Tychicus et Trophimus.
5
Hi cum praecessissent, sustinebant nos Troade;
6
nos vero navigavimus post dies Azymorum a Philippis et venimus ad eos Troadem in diebus quinque, ubi demorati sumus diebus septem.
7
In una autem sabbatorum, cum convenissemus ad frangendum panem, Paulus disputabat eis, profecturus in crastinum, protraxitque sermonem usque in mediam noctem.
8
Erant autem lampades copiosae in cenaculo, ubi eramus congregati;
9
sedens autem quidam adulescens nomine Eutychus super fenestram, cum mergeretur somno gravi, disputante diutius Paulo, eductus somno cecidit de tertio cenaculo deorsum et sublatus est mortuus.
10
Cum descendisset autem Paulus, incubuit super eum et complexus dixit: “ Nolite turbari, anima enim ipsius in eo est! ”.
11
Ascendens autem frangensque panem et gustans satisque allocutus usque in lucem, sic profectus est.
12
Adduxerunt autem puerum viventem et consolati sunt non minime.
13
Nos autem praecedentes navi enavigavimus in Asson, inde suscepturi Paulum; sic enim disposuerat volens ipse per terram iter facere.
14
Cum autem convenisset nos in Asson, assumpto eo, venimus Mitylenen
15
et inde navigantes sequenti die pervenimus contra Chium et alia applicuimus Samum et sequenti venimus Miletum.
16
Proposuerat enim Paulus transnavigare Ephesum, ne qua mora illi fieret in Asia; festinabat enim, si possibile sibi esset, ut diem Pentecosten faceret Hierosolymis.
17
A Mileto autem mittens Ephesum convocavit presbyteros ecclesiae.
18
Qui cum venissent ad eum, dixit eis: “ Vos scitis a prima die, qua ingressus sum in Asiam, qualiter vobiscum per omne tempus fuerim,
19
serviens Domino cum omni humilitate et lacrimis et tentationibus, quae mihi acciderunt in insidiis Iudaeorum;
20
quomodo nihil subtraxerim utilium, quominus annuntiarem vobis et docerem vos publice et per domos,
21
testificans Iudaeis atque Graecis in Deum paenitentiam et fidem in Dominum nostrum Iesum.
22
Et nunc ecce alligatus ego Spiritu vado in Ierusalem, quae in ea eventura sint mihi ignorans,
23
nisi quod Spiritus Sanctus per omnes civitates protestatur mihi dicens quoniam vincula et tribulationes me manent.
24
Sed nihili facio animam meam pretiosam mihi, dummodo consummem cursum meum et ministerium, quod accepi a Domino Iesu, testificari evangelium gratiae Dei.
25
Et nunc ecce ego scio quia amplius non videbitis faciem meam vos omnes, per quos transivi praedicans regnum;
26
quapropter contestor vos hodierna die, quia mundus sum a sanguine omnium;
27
non enim subterfugi, quominus annuntiarem omne consilium Dei vobis.
28
Attendite vobis et universo gregi, in quo vos Spiritus Sanctus posuit episcopos, pascere ecclesiam Dei, quam acquisivit sanguine suo.
29
Ego scio quoniam intrabunt post discessionem meam lupi graves in vos non parcentes gregi;
30
et ex vobis ipsis exsurgent viri loquentes perversa, ut abstrahant discipulos post se.
31
Propter quod vigilate, memoria retinentes quoniam per triennium nocte et die non cessavi cum lacrimis monens unumquemque vestrum.
32
Et nunc commendo vos Deo et verbo gratiae ipsius, qui potens est aedificare et dare hereditatem in sanctificatis omnibus.
33
Argentum aut aurum aut vestem nullius concupivi;
34
ipsi scitis quoniam ad ea, quae mihi opus erant et his, qui mecum sunt, ministraverunt manus istae.
35
Omnia ostendi vobis quoniam sic laborantes oportet suscipere infirmos, ac meminisse verborum Domini Iesu, quoniam ipse dixit: “Beatius est magis dare quam accipere!” ”.
36
Et cum haec dixisset, positis genibus suis, cum omnibus illis oravit.
37
Magnus autem fletus factus est omnium; et procumbentes super collum Pauli osculabantur eum
38
dolentes maxime in verbo, quod dixerat, quoniam amplius faciem eius non essent visuri. Et deducebant eum ad navem.
Скрыть
1
De quibus autem scripsistis, bo num est homini mulierem non non tangere;
2
propter fornicationes autem unusquisque suam uxorem habeat, et unaquaeque suum virum habeat.
3
Uxori vir debitum reddat; similiter autem et uxor viro.
4
Mulier sui corporis potestatem non habet sed vir; similiter autem et vir sui corporis potestatem non habet sed mulier.
5
Nolite fraudare invicem, nisi forte ex consensu ad tempus, ut vacetis orationi et iterum sitis in idipsum, ne tentet vos Satanas propter incontinentiam vestram.
6
Hoc autem dico secundum indulgentiam, non secundum imperium.
7
Volo autem omnes homines esse sicut meipsum; sed unusquisque proprium habet donum ex Deo: alius quidem sic, alius vero sic.
8
Dico autem innuptis et viduis: Bonum est illis si sic maneant, sicut et ego;
9
quod si non se continent, nubant. Melius est enim nubere quam uri.
10
His autem, qui matrimonio iuncti sunt, praecipio, non ego sed Dominus, uxorem a viro non discedere
11
— quod si discesserit, maneat innupta aut viro suo reconcilietur — et virum uxorem non dimittere.
12
Ceteris autem ego dico, non Dominus: Si quis frater uxorem habet infidelem, et haec consentit habitare cum illo, non dimittat illam;
13
et si qua mulier habet virum infidelem, et hic consentit habitare cum illa, non dimittat virum.
14
Sanctificatus est enim vir infidelis in muliere, et sanctificata est mulier infidelis in fratre. Alioquin filii vestri immundi essent; nunc autem sancti sunt.
15
Quod si infidelis discedit, discedat. Non est enim servituti subiectus frater aut soror in eiusmodi; in pace autem vocavit nos Deus.
16
Quid enim scis, mulier, si virum salvum facies? Aut quid scis, vir, si mulierem salvam facies?
17
Nisi unicuique, sicut divisit Dominus, unumquemque, sicut vocavit Deus, ita ambulet; et sic in omnibus ecclesiis doceo.
18
Circumcisus aliquis vocatus est? Non adducat praeputium! In praeputio aliquis vocatus est? Non circumcidatur!
19
Circumcisio nihil est, et praeputium nihil est, sed observatio mandatorum Dei.
20
Unusquisque, in qua vocatione vocatus est, in ea permaneat.
21
Servus vocatus es? Non sit tibi curae; sed et si potes liber fieri, magis utere!
22
Qui enim in Domino vocatus est servus, libertus est Domini; similiter, qui liber vocatus est, servus est Christi!
23
Pretio empti estis! Nolite fieri servi hominum.
24
Unusquisque, in quo vocatus est, fratres, in hoc maneat apud Deum.
25
De virginibus autem praeceptum Domini non habeo; consilium autem do, tamquam misericordiam consecutus a Domino, ut sim fidelis.
26
Existimo ergo hoc bonum esse propter instantem necessitatem, quoniam bonum est homini sic esse.
27
Alligatus es uxori? Noli quaerere solutionem. Solutus es ab uxore? Noli quaerere uxorem.
28
Si autem acceperis uxorem, non peccasti; et si nupserit virgo, non peccavit. Tribulationem tamen carnis habebunt huiusmodi, ego autem vobis parco.
29
Hoc itaque dico, fratres, tempus breviatum est; reliquum est, ut et qui habent uxores, tamquam non habentes sint,
30
et qui flent, tamquam non flentes, et qui gaudent, tamquam non gaudentes, et qui emunt, tamquam non possidentes,
31
et qui utuntur hoc mundo, tamquam non abutentes; praeterit enim figura huius mundi.
32
Volo autem vos sine sollicitudine esse. Qui sine uxore est, sollicitus est, quae Domini sunt, quomodo placeat Domino;
33
qui autem cum uxore est, sollicitus est, quae sunt mundi, quomodo placeat uxori,
34
et divisus est. Et mulier innupta et virgo cogitat, quae Domini sunt, ut sit sancta et corpore et spiritu; quae autem nupta est, cogitat, quae sunt mundi, quomodo placeat viro.
35
Porro hoc ad utilitatem vestram dico, non ut laqueum vobis iniciam, sed ad id quod honestum est, et ut assidue cum Domino sitis sine distractione.
36
Si quis autem turpem se videri existimat super virgine sua, quod sit superadulta, et ita oportet fieri, quod vult, faciat; non peccat: nubant.
37
Qui autem statuit in corde suo firmus, non habens necessitatem, potestatem autem habet suae voluntatis, et hoc iudicavit in corde suo servare virginem suam, bene faciet;
38
igitur et, qui matrimonio iungit virginem suam, bene facit; et, qui non iungit, melius faciet.
39
Mulier alligata est, quanto tempore vir eius vivit; quod si dormierit vir eius, libera est, cui vult nubere, tantum in Domino.
40
Beatior autem erit, si sic permanserit secundum meum consilium; puto autem quod et ego Spiritum Dei habeo.
Скрыть
1
Si linguis hominum loquar et angelorum, caritatem au tem non habeam, factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens.
2
Et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam, et si habuero omnem fidem, ita ut montes transferam, caritatem autem non habuero, nihil sum.
3
Et si distribuero in cibos omnes facultates meas et si tradidero corpus meum, ut glorier, caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest.
4
Caritas patiens est, benigna est caritas, non aemulatur, non agit superbe, non inflatur,
5
non est ambitiosa, non quaerit, quae sua sunt, non irritatur, non cogitat malum,
6
non gaudet super iniquitatem, congaudet autem veritati;
7
omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
8
Caritas numquam excidit. Sive prophetiae, evacuabuntur; sive linguae, cessabunt; sive scientia, destruetur.
9
Ex parte enim cognoscimus et ex parte prophetamus;
10
cum autem venerit, quod perfectum est, evacuabitur, quod ex parte est.
11
Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus, cogitabam ut parvulus; quando factus sum vir, evacuavi, quae erant parvuli.
12
Videmus enim nunc per speculum in aenigmate, tunc autem facie ad faciem; nunc cognosco ex parte, tunc autem cognoscam, sicut et cognitus sum.
13
Nunc autem manet fides, spes, caritas, tria haec; maior autem ex his est caritas.
Скрыть
1
 Et ego, cum venissem ad vos, fratres, veni non per sublimita tem sermonis aut sapientiae annuntians vobis mysterium Dei.
2
Non enim iudicavi scire me aliquid inter vos nisi Iesum Christum et hunc crucifixum.
3
Et ego in infirmitate et timore et tremore multo fui apud vos,
4
et sermo meus et praedicatio mea non in persuasibilibus sapientiae verbis sed in ostensione Spiritus et virtutis,
5
ut fides vestra non sit in sapientia hominum sed in virtute Dei.
6
Sapientiam autem loquimur inter perfectos, sapientiam vero non huius saeculi neque principum huius saeculi, qui destruuntur,
7
sed loquimur Dei sapientiam in mysterio, quae abscondita est, quam praedestinavit Deus ante saecula in gloriam nostram,
8
quam nemo principum huius saeculi cognovit; si enim cognovissent, numquam Dominum gloriae crucifixissent.
9
Sed sicut scriptum est: “ Quod oculus non vidit, nec auris audivit, nec in cor hominis ascendit, quae praeparavit Deus his, qui diligunt illum ”.
10
Nobis autem revelavit Deus per Spiritum; Spiritus enim omnia scrutatur, etiam profunda Dei.
11
Quis enim scit hominum, quae sint hominis, nisi spiritus hominis, qui in ipso est? Ita et, quae Dei sunt, nemo cognovit nisi Spiritus Dei.
12
Nos autem non spiritum mundi accepimus, sed Spiritum, qui ex Deo est, ut sciamus, quae a Deo donata sunt nobis;
13
quae et loquimur non in doctis humanae sapientiae sed in doctis Spiritus verbis, spiritalibus spiritalia comparantes.
14
Animalis autem homo non percipit, quae sunt Spiritus Dei, stultitia enim sunt illi, et non potest intellegere, quia spiritaliter examinantur;
15
spiritalis autem iudicat omnia, et ipse a nemine iudicatur.
16
Quis enim cognovit sensum Domini, qui instruat eum? Nos autem sensum Christi habemus.
Скрыть
1
Imitatores mei estote, sicut et ego Christi.
2
Laudo autem vos quod omnia mei memores estis et, sicut tradidi vobis, traditiones meas tenetis.
3
Volo autem vos scire quod omnis viri caput Christus est, caput autem mulieris vir, caput vero Christi Deus.
4
Omnis vir orans aut prophetans velato capite deturpat caput suum;
5
omnis autem mulier orans aut prophetans non velato capite deturpat caput suum; unum est enim atque si decalvetur.
6
Nam si non velatur mulier, et tondeatur! Si vero turpe est mulieri tonderi aut decalvari, veletur.
7
Vir quidem non debet velare caput, quoniam imago et gloria est Dei; mulier autem gloria viri est.
8
Non enim vir ex muliere est, sed mulier ex viro;
9
etenim non est creatus vir propter mulierem, sed mulier propter virum.
10
Ideo debet mulier potestatem habere supra caput propter angelos.
11
Verumtamen neque mulier sine viro, neque vir sine muliere in Domino;
12
nam sicut mulier de viro, ita et vir per mulierem, omnia autem ex Deo.
13
In vobis ipsi iudicate: Decet mulierem non velatam orare Deum?
14
Nec ipsa natura docet vos quod vir quidem, si comam nutriat, ignominia est illi;
15
mulier vero, si comam nutriat, gloria est illi? Quoniam coma pro velamine ei data est.
16
Si quis autem videtur contentiosus esse, nos talem consuetudinem non habemus, neque ecclesiae Dei.
17
Hoc autem praecipio, non laudans quod non in melius sed in deterius convenitis.
18
Primum quidem convenientibus vobis in ecclesia, audio scissuras inter vos esse et ex parte credo.
19
Nam oportet et haereses inter vos esse, ut et, qui probati sunt, manifesti fiant in vobis.
20
Convenientibus ergo vobis in unum, non est dominicam cenam manducare;
21
unusquisque enim suam cenam praesumit in manducando, et alius quidem esurit, alius autem ebrius est.
22
Numquid domos non habetis ad manducandum et bibendum? Aut ecclesiam Dei contemnitis et confunditis eos, qui non habent? Quid dicam vobis? Laudabo vos? In hoc non laudo!
23
Ego enim accepi a Domino, quod et tradidi vobis, quoniam Dominus Iesus, in qua nocte tradebatur, accepit panem
24
et gratias agens fregit et dixit: “ Hoc est corpus meum, quod pro vobis est; hoc facite in meam commemorationem ”;
25
similiter et calicem, postquam cenatum est, dicens: “ Hic calix novum testamentum est in meo sanguine; hoc facite, quotiescumque bibetis, in meam commemorationem ”.
26
Quotiescumque enim manducabitis panem hunc et calicem bibetis, mortem Domini annuntiatis, donec veniat.
27
Itaque, quicumque manducaverit panem vel biberit calicem Domini indigne, reus erit corporis et sanguinis Domini.
28
Probet autem seipsum homo, et sic de pane illo edat et de calice bibat;
29
qui enim manducat et bibit, iudicium sibi manducat et bibit non diiudicans corpus.
30
Ideo inter vos multi infirmi et imbecilles et dormiunt multi.
31
Quod si nosmetipsos diiudicaremus, non utique iudicaremur;
32
dum iudicamur autem, a Domino corripimur, ut non cum hoc mundo damnemur
33
Itaque, fratres mei, cum convenitis ad manducandum, invicem exspectate.
34
Si quis esurit, domi manducet, ut non in iudicium conveniatis. Cetera autem, cum venero, disponam.
Скрыть
1
Notum autem vobis facio, fratres, evangelium, quod evangelizavi vobis, quod et accepistis, in quo et statis,
2
per quod et salvamini, qua ratione evangelizaverim vobis, si tenetis, nisi si frustra credidistis!
3
Tradidi enim vobis in primis, quod et accepi, quoniam Christus mortuus est pro peccatis nostris secundum Scripturas
4
et quia sepultus est et quia suscitatus est tertia die secundum Scripturas
5
et quia visus est Cephae et post haec Duodecim;
6
deinde visus est plus quam quingentis fratribus simul, ex quibus plures manent usque adhuc, quidam autem dormierunt;
7
deinde visus est Iacobo, deinde apostolis omnibus;
8
novissime autem omnium, tamquam abortivo, visus est et mihi.
9
Ego enim sum minimus apostolorum, qui non sum dignus vocari apostolus, quoniam persecutus sum ecclesiam Dei;
10
gratia autem Dei sum id, quod sum, et gratia eius in me vacua non fuit, sed abundantius illis omnibus laboravi; non ego autem, sed gratia Dei mecum.
11
Igitur sive ego sive illi, sic praedicamus, et sic credidistis.
12
Si autem Christus praedicatur quod suscitatus est a mortuis, quomodo quidam dicunt in vobis quoniam resurrectio mortuorum non est?
13
Si autem resurrectio mortuorum non est, neque Christus suscitatus est!
14
Si autem Christus non suscitatus est, inanis est ergo praedicatio nostra, inanis est et fides vestra;
15
invenimur autem et falsi testes Dei, quoniam testimonium diximus adversus Deum quod suscitaverit Christum, quem non suscitavit, si revera mortui non resurgunt.
16
Nam si mortui non resurgunt, neque Christus resurrexit;
17
quod si Christus non resurrexit, stulta est fides vestra; adhuc estis in peccatis vestris.
18
Ergo et, qui dormierunt in Christo, perierunt.
19
Si in hac vita tantum in Christo sperantes sumus, miserabiliores sumus omnibus hominibus.
20
Nunc autem Christus resurrexit a mortuis, primitiae dormientium.
21
Quoniam enim per hominem mors, et per hominem resurrectio mortuorum:
22
sicut enim in Adam omnes moriuntur, ita et in Christo omnes vivificabuntur.
23
Unusquisque autem in suo ordine: primitiae Christus; deinde hi, qui sunt Christi, in adventu eius;
24
deinde finis, cum tradiderit regnum Deo et Patri, cum evacuaverit omnem principatum et omnem potestatem et virtutem.
25
Oportet autem illum regnare, donec ponat omnes inimicos sub pedibus eius.
26
Novissima autem inimica destruetur mors;
27
omnia enim subiecit sub pedibus eius. Cum autem dicat: “Omnia subiecta sunt”, sine dubio praeter eum, qui subiecit ei omnia.
28
Cum autem subiecta fuerint illi omnia, tunc ipse Filius subiectus erit illi, qui sibi subiecit omnia, ut sit Deus omnia in omnibus.
29
Alioquin quid facient, qui baptizantur pro mortuis? Si omnino mortui non resurgunt, ut quid et baptizantur pro illis?
30
Ut quid et nos periclitamur omni hora?
31
Cotidie morior, utique per vestram gloriationem, fratres, quam habeo in Christo Iesu Domino nostro!
32
Si secundum hominem ad bestias pugnavi Ephesi, quid mihi prodest? Si mortui non resurgunt, manducemus et bibamus, cras enim moriemur.
33
Noli te seduci: “ Corrumpunt mores bonos colloquia mala ”.
34
Evigilate iuste et nolite peccare! Ignorantiam enim Dei quidam ha bent; ad reverentiam vobis loquor.
35
Sed dicet aliquis: “ Quomodo resurgunt mortui? Quali autem corpore veniunt? ”.
36
Insipiens! Tu, quod seminas, non vivificatur, nisi prius moriatur;
37
et, quod seminas, non corpus, quod futurum est, seminas sed nudum granum, ut puta tritici aut alicuius ceterorum.
38
Deus autem dat illi corpus sicut voluit, et unicuique seminum proprium corpus.
39
Non omnis caro eadem caro, sed alia hominum, alia caro pecorum, alia caro volucrum, alia autem piscium.
40
Et corpora caelestia et corpora terrestria, sed alia quidem caelestium gloria, alia autem terrestrium.
41
Alia claritas solis, alia claritas lunae et alia claritas stellarum; stella enim a stella differt in claritate.
42
Sic et resurrectio mortuorum: seminatur in corruptione, resurgit in incorruptione;
43
seminatur in ignobilitate, resurgit in gloria; seminatur in infirmitate, resurgit in virtute;
44
seminatur corpus animale, resurgit corpus spiritale. Si est corpus animale, est et spiritale.
45
Sic et scriptum est: “ Factus est primus homo Adam in animam viventem ”; novissimus Adam in Spiritum vivificantem.
46
Sed non prius, quod spiritale est, sed quod animale est; deinde quod spiritale.
47
Primus homo de terra terrenus, secundus homo de caelo.
48
Qualis terrenus, tales et terreni, et qualis caelestis, tales et caelestes;
49
et sicut portavimus imaginem terreni, portabimus et imaginem caelestis.
50
Hoc autem dico, fratres, quoniam caro et sanguis regnum Dei possidere non possunt, neque corruptio incorruptelam possidebit.
51
Ecce mysterium vobis dico: Non omnes quidem dormiemus, sed omnes immutabimur,
52
in momento, in ictu oculi, in novissima tuba; canet enim, et mortui suscitabuntur incorrupti, et nos immutabimur.
53
Oportet enim corruptibile hoc induere incorruptelam, et mortale induere immortalitatem.
54
Cum autem corruptibile hoc induerit incorruptelam, et mortale hoc induerit immortalitatem, tunc fiet sermo, qui scriptus est: “ Absorpta est mors in victoria.
55
Ubi est, mors, victoria tua? Ubi est, mors, stimulus tuus? ”.
56
Stimulus autem mortis peccatum est, virtus vero peccati lex.
57
Deo autem gratias, qui dedit nobis victoriam per Dominum nostrum Iesum Christum.
58
Itaque, fratres mei dilecti, stabiles estote, immobiles, abundantes in opere Domini semper, scientes quod labor vester non est inanis in Domino.
Скрыть
1
Deinde post annos quattuor decim, iterum ascendi Hieroso lymam cum Barnaba, assumpto et Tito;
2
ascendi autem secundum revelationem; et contuli cum illis evangelium, quod praedico in gentibus, seorsum autem his, qui observabantur, ne forte in vacuum currerem aut cucurrissem.
3
Sed neque Titus, qui mecum erat, cum esset Graecus, compulsus est circumcidi.
4
Sed propter subintroductos falsos fratres, qui subintroierunt explorare libertatem nostram, quam habemus in Christo Iesu, ut nos in servitutem redigerent;
5
quibus neque ad horam cessimus subicientes nos, ut veritas evangelii permaneat apud vos.
6
Ab his autem, qui videbantur esse aliquid — quales aliquando fuerint, nihil mea interest; Deus personam hominis non accipit — mihi enim, qui observabantur, nihil contulerunt,
7
sed e contra, cum vidissent quod creditum est mihi evangelium praeputii, sicut Petro circumcisionis
8
— qui enim operatus est Petro in apostolatum circumcisionis, operatus est et mihi inter gentes —
9
et cum cognovissent gratiam, quae data est mihi, Iacobus et Cephas et Ioannes, qui videbantur columnae esse, dexteras dederunt mihi et Barnabae communionis, ut nos in gentes, ipsi autem in circumcisionem;
10
tantum ut pauperum memores essemus, quod etiam sollicitus fui hoc ipsum facere.
11
Cum autem venisset Cephas Antiochiam, in faciem ei restiti, quia reprehensibilis erat.
12
Prius enim quam venirent quidam ab Iacobo, cum gentibus comedebat; cum autem venissent, subtrahebat et segregabat se, timens eos, qui ex circumcisione erant.
13
Et simulationi eius consenserunt ceteri Iudaei, ita ut et Barnabas simul abduceretur illorum simulatione.
14
Sed cum vidissem quod non recte ambularent ad veritatem evangelii, dixi Cephae coram omnibus: “ Si tu, cum Iudaeus sis, gentiliter et non Iudaice vivis, quomodo gentes cogis iudaizare? ”.
15
Nos natura Iudaei et non ex gentibus peccatores,
16
scientes autem quod non iustificatur homo ex operibus legis, nisi per fidem Iesu Christi, et nos in Christum Iesum credidimus, ut iustificemur ex fide Christi et non ex operibus legis, quoniam ex operibus legis non iustificabitur omnis caro.
17
Quodsi quaerentes iustificari in Christo, inventi sumus et ipsi peccatores, numquid Christus peccati minister est? Absit!
18
Si enim, quae destruxi, haec iterum aedifico, praevaricatorem me constituo.
19
Ego enim per legem legi mortuus sum, ut Deo vivam. Christo confixus sum cruci;
20
vivo autem iam non ego, vivit vero in me Christus; quod autem nunc vivo in carne, in fide vivo Filii Dei, qui dilexit me et tradidit seipsum pro me.
21
Non irritam facio gratiam Dei; si enim per legem iustitia, ergo Christus gratis mortuus est.
Скрыть
1
O insensati Galatae, quis vos fascinavit, ante quorum oculos Iesus Christus descriptus est crucifixus?
2
Hoc solum volo a vobis discere: Ex operibus legis Spiritum accepistis an ex auditu fidei?
3
Sic stulti estis? Cum Spiritu coeperitis, nunc carne consummamini?
4
Tanta passi estis sine causa? Si tamen et sine causa!
5
Qui ergo tribuit vobis Spiritum et operatur virtutes in vobis, ex operibus legis an ex auditu fidei?
6
Sicut Abraham credidit Deo, et reputatum est ei ad iustitiam.
7
Cognoscitis ergo quia qui ex fide sunt, hi sunt filii Abrahae.
8
Providens autem Scriptura, quia ex fide iustificat gentes Deus, praenuntiavit Abrahae: “Benedicentur in te omnes gentes”.
9
Igitur, qui ex fide sunt, benedi cuntur cum fideli Abraham.
10
Quicumque enim ex operibus legis sunt, sub maledicto sunt; scriptum est enim: “ Maledictus omnis, qui non permanserit in omnibus, quae scripta sunt in libro legis, ut faciat ea ”.
11
Quoniam autem in lege nemo iustificatur apud Deum manifestum est, quia iustus ex fide vivet;
12
lex autem non est ex fide; sed, qui fecerit ea, vivet in illis.
13
Christus nos redemit de maledicto legis factus pro nobis maledictum, quia scriptum est: “ Maledictus omnis, qui pendet in ligno ”,
14
ut in gentes benedictio Abrahae fieret in Christo Iesu, ut promissionem Spiritus accipiamus per fidem.
15
Fratres, secundum hominem dico, tamen hominis confirmatum testamentum nemo irritum facit aut superordinat.
16
Abrahae autem dictae sunt promissiones et semini eius. Non dicit: “ Et seminibus ”, quasi in multis, sed quasi in uno: “Et semini tuo”, qui est Christus.
17
Hoc autem dico: Testamentum confirmatum a Deo, quae post quadringentos et triginta annos facta est lex, non irritum facit ad evacuandam promissionem.
18
Nam si ex lege hereditas, iam non ex promissione; Abrahae autem per promissionem donavit Deus.
19
Quid igitur lex? Propter transgressiones apposita est, donec veniret semen, cui promissum est, ordinata per angelos in manu mediatoris.
20
Mediator autem unius non est, Deus autem unus est.
21
Lex ergo adversus promissa Dei? Absit. Si enim data esset lex, quae posset vivificare, vere ex lege esset iustitia.
22
Sed conclusit Scriptura omnia sub peccato, ut promissio ex fide Iesu Christi daretur credentibus.
23
Prius autem quam veniret fides, sub lege custodiebamur conclusi in eam fidem, quae revelanda erat.
24
Itaque lex paedagogus noster fuit in Christum, ut ex fide iustificemur;
25
at ubi venit fides, iam non sumus sub paedagogo.
26
Omnes enim filii Dei estis per fidem in Christo Iesu.
27
Quicumque enim in Christum baptizati estis, Christum induistis:
28
non est Iudaeus neque Graecus, non est servus neque liber, non est masculus et femina; omnes enim vos unus estis in Christo Iesu.
29
Si autem vos Christi, ergo Abrahae semen estis, secundum promissionem heredes.
Скрыть
1
Dico autem: Quanto tempore heres parvulus est, nihil differt a servo, cum sit dominus omnium,
2
sed sub tutoribus est et actoribus usque ad praefinitum tempus a patre.
3
Ita et nos, cum essemus parvuli, sub elementis mundi eramus servientes;
4
at ubi venit plenitudo temporis, misit Deus Filium suum, factum ex muliere, factum sub lege,
5
ut eos, qui sub lege erant, redimeret, ut adoptionem filiorum reciperemus.
6
Quoniam autem estis filii, misit Deus Spiritum Filii sui in corda nostra clamantem: “ Abba, Pater! ”.
7
Itaque iam non es servus sed filius; quod si filius, et heres per Deum.
8
Sed tunc quidem ignorantes Deum, his, qui natura non sunt dii, servistis;
9
nunc autem, cum cognoveritis Deum, immo cogniti sitis a Deo, quomodo convertimini iterum ad infirma et egena elementa, quibus rursus ut antea servire vultis?
10
Dies observatis et menses et tempora et annos!
11
Timeo vos, ne forte sine causa laboraverim in vobis.
12
Estote sicut ego, quia et ego sicut vos; fratres, obsecro vos. Nihil me laesistis;
13
scitis autem quia per infirmitatem carnis pridem vobis evangelizavi,
14
et tentationem vestram in carne mea non sprevistis neque respuistis, sed sicut angelum Dei excepistis me, sicut Christum Iesum.
15
Ubi est ergo beatitudo vestra? Testimonium enim perhibeo vobis, quia, si fieri posset, oculos vestros eruissetis et dedissetis mihi.
16
Ergo inimicus vobis factus sum, verum dicens vobis?
17
Aemulantur vos non bene, sed excludere vos volunt, ut illos aemulemini.
18
Bonum est autem aemulari in bono semper, et non tantum cum praesens sum apud vos,
19
filioli mei, quos iterum parturio, donec formetur Christus in vobis!
20
Vellem autem esse apud vos modo et mutare vocem meam, quoniam incertus sum in vobis.
21
Dicite mihi, qui sub lege vultis esse: Legem non auditis?
22
Scriptum est enim quoniam Abraham duos filios habuit, unum de ancilla et unum de libera.
23
Sed qui de ancilla, secundum carnem natus est; qui autem de libera, per promissionem.
24
Quae sunt per allegoriam dicta; ipsae enim sunt duo Testamenta, unum quidem a monte Sinai, in servitutem generans, quod est Agar.
25
Illud vero Agar mons est Sinai in Arabia, respondet autem Ierusalem, quae nunc est; servit enim cum filiis suis.
26
Illa autem, quae sursum est Ierusalem, libera est, quae est mater nostra;
27
scriptum est enim: “ Laetare, sterilis, quae non paris, erumpe et exclama, quae non parturis, quia multi filii desertae magis quam eius, quae habet virum ”.
28
Vos autem, fratres, secundum Isaac promissionis filii estis.
29
Sed quomodo tunc, qui secundum carnem natus fuerat, persequebatur eum, qui secundum spiritum, ita et nunc.
30
Sed quid dicit Scriptura? “ Eice ancillam et filium eius; non enim heres erit filius ancillae cum filio liberae ”.
31
Itaque, fratres, non sumus ancillae filii sed liberae.
Скрыть
1
Obsecro itaque vos, fratres, per misericordiam Dei, ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem, sanctam, Deo placentem, rationabile obsequium vestrum;
2
et nolite conformari huic saeculo, sed transformamini renovatione mentis, ut probetis quid sit voluntas Dei, quid bonum et bene placens et perfectum.
3
Dico enim per gratiam, quae data est mihi, omnibus, qui sunt inter vos, non altius sapere quam oportet sapere, sed sapere ad sobrietatem, unicuique sicut Deus divisit mensuram fidei.
4
Sicut enim in uno corpore multa membra habemus, omnia autem membra non eundem actum habent,
5
ita multi unum corpus sumus in Christo, singuli autem alter alterius membra.
6
Habentes autem donationes secundum gratiam, quae data est nobis, differentes: sive prophetiam, secundum rationem fidei;
7
sive ministerium, in ministrando; sive qui docet, in doctrina;
8
sive qui exhortatur, in exhortando; qui tribuit, in simplicitate; qui praeest, in sollicitudine; qui miseretur, in hilaritate.
9
Dilectio sine simulatione. Odientes malum, adhaerentes bono;
10
caritate fraternitatis invicem diligentes, honore invicem praevenientes,
11
sollicitudine non pigri, spiritu ferventes, Domino servientes,
12
spe gaudentes, in tribulatione patientes, orationi instantes,
13
necessitatibus sanctorum communicantes, hospitalitatem sectantes.
14
Benedicite persequentibus; benedicite et nolite maledicere!
15
Gaudere cum gaudentibus, flere cum flentibus.
16
Idipsum invicem sentientes, non alta sapientes, sed humilibus consentientes. Nolite esse prudentes apud vosmetipsos.
17
Nulli malum pro malo reddentes; providentes bona coram omnibus hominibus;
18
si fieri potest, quod ex vobis est, cum omnibus hominibus pacem habentes;
19
non vosmetipsos vindicantes, carissimi, sed date locum irae, scriptum est enim: “ Mihi vindicta, ego retribuam ”, dicit Dominus.
20
Sed si esurierit inimicus tuus, ciba illum; si sitit, potum da illi. Hoc enim faciens, carbones ignis congeres super caput eius.
21
Noli vinci a malo, sed vince in bono malum.
Скрыть
1
Pervenit autem in Derben et Lystram. Et ecce discipulus quidam erat ibi nomine Timotheus, filius mulieris Iudaeae fidelis, patre autem Graeco;
2
huic testimonium reddebant, qui in Lystris erant et Iconii fratres.
3
Hunc voluit Paulus secum proficisci et assumens circumcidit eum propter Iudaeos, qui erant in illis locis; sciebant enim omnes quod pater eius Graecus esset.
4
Cum autem pertransirent civitates, tradebant eis custodire dogmata, quae erant decreta ab apostolis et presbyteris, qui essent Hierosolymis.
5
Ecclesiae quidem confirmabantur fide et abundabant numero cotidie.
6
Transierunt autem Phrygiam et Galatiae regionem, vetati a Sancto Spiritu loqui verbum in Asia;
7
cum venissent autem circa Mysiam, tentabant ire Bithyniam, et non permisit eos Spiritus Iesu;
8
cum autem praeterissent Mysiam, descenderunt Troadem.
9
Et visio per noctem Paulo ostensa est: vir Macedo quidam erat stans et deprecans eum et dicens: “ Transiens in Macedoniam, adiuva nos! ”.
10
Ut autem visum vidit, statim quaesivimus proficisci in Macedoniam, certi facti quia vocasset nos Deus evangelizare eis.
11
Navigantes autem a Troade recto cursu venimus Samothraciam et sequenti die Neapolim
12
et inde Philippos, quae est prima partis Macedoniae civitas, colonia. Eramus autem in hac urbe diebus aliquot commorantes.
13
Die autem sabbatorum egressi sumus foras portam iuxta flumen, ubi putabamus orationem esse, et sedentes loquebamur mulieribus, quae convenerant.
14
Et quaedam mulier nomine Lydia, purpuraria civitatis Thyatirenorum colens Deum, audiebat, cuius Dominus aperuit cor intendere his, quae dicebantur a Paulo.
15
Cum autem baptizata esset et domus eius, deprecata est dicens: “ Si iudicastis me fidelem Domino esse, introite in domum meam et manete ”; et coegit nos.
16
Factum est autem, euntibus nobis ad orationem, puellam quandam habentem spiritum pythonem obviare nobis, quae quaestum magnum praestabat dominis suis divinando.
17
Haec subsecuta Paulum et nos clamabat dicens: “ Isti homines servi Dei Altissimi sunt, qui annuntiant vobis viam salutis ”.
18
Hoc autem faciebat multis diebus. Dolens autem Paulus et conversus spiritui dixit: “ Praecipio tibi in nomine Iesu Christi exire ab ea ”; et exiit eadem hora.
19
Videntes autem domini eius quia exivit spes quaestus eorum, apprehendentes Paulum et Silam traxerunt in forum ad principes;
20
et producentes eos magistratibus dixerunt: “ Hi homines conturbant civitatem nostram, cum sint Iudaei,
21
et annuntiant mores, quos non licet nobis suscipere neque facere, cum simus Romani ”.
22
Et concurrit plebs adversus eos; et magistratus, scissis tunicis eorum, iusserunt virgis caedi
23
et, cum multas plagas eis imposuissent, miserunt eos in carcerem, praecipientes custodi, ut caute custodiret eos;
24
qui cum tale praeceptum accepisset, misit eos in interiorem carcerem et pedes eorum strinxit in ligno.
25
Media autem nocte, Paulus et Silas orantes laudabant Deum, et audiebant eos, qui in custodia erant;
26
subito vero terraemotus factus est magnus, ita ut moverentur fundamenta carceris, et aperta sunt statim ostia omnia, et universorum vincula soluta sunt.
27
Expergefactus autem custos carceris et videns apertas ianuas carceris, evaginato gladio volebat se interficere, aestimans fugisse vinctos.
28
Clamavit autem Paulus magna voce dicens: “ Nihil feceris tibi mali; universi enim hic sumus ”.
29
Petitoque lumine, intro cucurrit et tremefactus procidit Paulo et Silae;
30
et producens eos foras ait: “ Domini, quid me oportet facere, ut salvus fiam? ”.
31
At illi dixerunt: “ Crede in Domino Iesu et salvus eris tu et domus tua ”.
32
Et locuti sunt ei verbum Domini cum omnibus, qui erant in domo eius.
33
Et tollens eos in illa hora noctis lavit eos a plagis, et baptizatus est ipse et omnes eius continuo;
34
cumque perduxisset eos in domum, apposuit mensam et laetatus est cum omni domo sua credens Deo.
35
Et cum dies factus esset, miserunt magistratus lictores dicentes: “ Dimitte homines illos! ”.
36
Nuntiavit autem custos carceris verba haec Paulo: “ Miserunt magistratus, ut dimittamini; nunc igitur exeuntes ite in pace ”.
37
Paulus autem dixit eis: “ Caesos nos publice, indemnatos, cum homines Romani essemus, miserunt in carcerem; et nunc occulte nos eiciunt? Non ita, sed veniant et ipsi nos educant ”.
38
Nuntiaverunt autem magistratibus lictores verba haec. Timueruntque audito quod Romani essent;
39
et venientes deprecati sunt eos et educentes rogabant, ut egrederentur urbem.
40
Exeuntes autem de carcere introierunt ad Lydiam et, visis fratribus, consolati sunt eos et profecti sunt.
Скрыть
1
Audierunt autem apostoli et fratres, qui erant in Iudaea, quoniam et gentes receperunt verbum Dei.
2
Cum ascendisset autem Petrus in Ierusalem, disceptabant adversus illum, qui erant ex circumcisione,
3
dicentes: “ Introisti ad viros praeputium habentes et manducasti cum illis! ”.
4
Incipiens autem Petrus exponebat illis ex ordine dicens:
5
“ Ego eram in civitate Ioppe orans et vidi in excessu mentis visionem, descendens vas quoddam velut linteum magnum quattuor initiis submitti de caelo et venit usque ad me;
6
in quod intuens considerabam et vidi quadrupedia terrae et bestias et reptilia et volatilia caeli.
7
Audivi autem et vocem dicentem mihi: “Surgens, Petre, occide et manduca!”.
8
Dixi autem: Nequaquam, Domine, quia commune aut immundum numquam introivit in os meum.
9
Respondit autem vox secundo de caelo: “Quae Deus mundavit, tu ne commune dixeris”.
10
Hoc autem factum est per ter, et retracta sunt rursum omnia in caelum.
11
Et ecce confestim tres viri astiterunt in domo, in qua eramus, missi a Caesarea ad me.
12
Dixit autem Spiritus mihi, ut irem cum illis nihil haesitans. Venerunt autem mecum et sex fratres isti, et ingressi sumus in domum viri.
13
Narravit autem nobis quomodo vidisset angelum ad domum suam stantem et dicentem: “Mitte in Ioppen et accersi Simonem, qui cognominatur Petrus,
14
qui loquetur tibi verba, in quibus salvus eris tu et universa domus tua”.
15
Cum autem coepissem loqui, decidit Spiritus Sanctus super eos, sicut et super nos in initio.
16
Recordatus sum autem verbi Domini, sicut dicebat: “Ioannes quidem baptizavit aqua, vos autem baptizabimini in Spiritu Sancto”.
17
Si ergo aequale donum dedit illis Deus sicut et nobis, qui credidimus in Dominum Iesum Christum, ego quis eram qui possem prohibere Deum? ”.
18
His autem auditis, acquieverunt et glorificaverunt Deum dicentes: “ Ergo et gentibus Deus paenitentiam ad vitam dedit ”.
19
Et illi quidem, qui dispersi fuerant a tribulatione, quae facta fuerat sub Stephano, perambulaverunt usque Phoenicen et Cyprum et Antiochiam, nemini loquentes verbum; nisi solis Iudaeis.
20
Erant autem quidam ex eis viri Cyprii et Cyrenaei, qui, cum introissent Antiochiam, loquebantur et ad Graecos evangelizantes Dominum Iesum.
21
Et erat manus Domini cum eis; multusque numerus credentium conversus est ad Dominum.
22
Auditus est autem sermo in auribus ecclesiae, quae erat in Ierusalem, super istis, et miserunt Barnabam usque Antiochiam;
23
qui cum pervenisset et vidisset gratiam Dei, gavisus est et hortabatur omnes proposito cordis permanere in Domino,
24
quia erat vir bonus et plenus Spiritu Sancto et fide. Et apposita est turba multa Domino.
25
Profectus est autem Tarsum, ut quaereret Saulum;
26
quem cum invenisset, perduxit Antiochiam. Factum est autem eis, ut annum totum conversarentur in ecclesia et docerent turbam multam, et cognominarentur primum Antiochiae discipuli Christiani.
27
In his autem diebus supervenerunt ab Hierosolymis prophetae Antiochiam;
28
et surgens unus ex eis nomine Agabus significavit per Spiritum famem magnam futuram in universo orbe terrarum; quae facta est sub Claudio.
29
Discipuli autem, prout quis habebat, proposuerunt singuli eorum in ministerium mittere habitantibus in Iudaea fratribus;
30
quod et fecerunt, mittentes ad presbyteros per manum Barnabae et Sauli.
Скрыть
1
Erant autem in ecclesia, quae erat Antiochiae, pro phetae et doctores: Barnabas et Simeon, qui vocabatur Niger, et Lucius Cyrenensis et Manaen, qui erat Herodis tetrarchae collactaneus, et Saulus.
2
Ministrantibus autem illis Domino et ieiunantibus, dixit Spiritus Sanctus: “ Separate mihi Barnabam et Saulum in opus, ad quod vocavi eos ”.
3
Tunc ieiunantes et orantes imponentesque eis manus dimiserunt illos.
4
Et ipsi quidem missi ab Spiritu Sancto devenerunt Seleuciam et inde navigaverunt Cyprum
5
et, cum venissent Salamina, praedicabant verbum Dei in synagogis Iudaeorum; habebant autem et Ioannem ministrum.
6
Et cum perambulassent universam insulam usque Paphum, invenerunt quendam virum magum pseudoprophetam Iudaeum, cui nomen Bariesu,
7
qui erat cum proconsule Sergio Paulo, viro prudente. Hic, accitis Barnaba et Saulo, quaesivit audire verbum Dei;
8
resistebat autem illis Elymas, magus, sic enim interpretatur nomen eius, quaerens avertere proconsulem a fide.
9
Saulus autem, qui et Paulus, repletus Spiritu Sancto, intuens in eum
10
dixit: “ O plene omni dolo et omni fallacia, fili Diaboli, inimice omnis iustitiae, non desines subvertere vias Domini rectas?
11
Et nunc, ecce manus Domini super te; et eris caecus, non videns solem usque ad tempus ”. Et confestim cecidit in eum caligo et tenebrae, et circumiens quaerebat, qui eum manum darent.
12
Tunc proconsul, cum vidisset factum, credidit admirans super doctrinam Domini.
13
Et cum a Papho navigassent, qui erant cum Paulo, venerunt Pergen Pamphyliae; Ioannes autem discedens ab eis reversus est Hierosolymam.
14
Illi vero pertranseuntes, a Perge venerunt Antiochiam Pisidiae, et ingressi synagogam die sabbatorum sederunt.
15
Post lectionem autem Legis et Prophetarum, miserunt principes synagogae ad eos dicentes: “ Viri fratres, si quis est in vobis sermo exhortationis ad plebem, dicite! ”.
16
Surgens autem Paulus et manu silentium indicens ait: “ Viri Israelitae et qui timetis Deum, audite.
17
Deus plebis huius Israel elegit patres nostros et plebem exaltavit, cum essent incolae in terra Aegypti, et in brachio excelso eduxit eos ex ea;
18
et per quadraginta fere annorum tempus mores eorum sustinuit in deserto;
19
et destruens gentes septem in terra Chanaan sorte distribuit terram eorum,
20
quasi quadringentos et quinquaginta annos. Et post haec dedit iudices usque ad Samuel prophetam.
21
Et exinde postulaverunt regem, et dedit illis Deus Saul filium Cis, virum de tribu Beniamin, annis quadraginta.
22
Et amoto illo, suscitavit illis David in regem, cui et testimonium perhibens dixit: “Inveni David filium Iesse, virum secundum cor meum, qui faciet omnes voluntates meas”.
23
Huius Deus ex semine secundum promissionem eduxit Israel salvatorem Iesum,
24
praedicante Ioanne ante adventum eius baptismum paenitentiae omni populo Israel.
25
Cum impleret autem Ioannes cursum suum, dicebat: “Quid me arbitramini esse? Non sum ego; sed ecce venit post me, cuius non sum dignus calceamenta pedum solvere”.
26
Viri fratres, filii generis Abraham et qui in vobis timent Deum, nobis verbum salutis huius missum est.
27
Qui enim habitabant Ierusalem et principes eorum, hunc ignorantes et voces Prophetarum, quae per omne sabbatum leguntur, iudicantes impleverunt;
28
et nullam causam mortis invenientes petierunt a Pilato, ut interficeretur;
29
cumque consummassent omnia, quae de eo scripta erant, deponentes eum de ligno posuerunt in monumento.
30
Deus vero suscitavit eum a mortuis;
31
qui visus est per dies multos his, qui simul ascenderant cum eo de Galilaea in Ierusalem, qui nunc sunt testes eius ad plebem.
32
Et nos vobis evangelizamus eam, quae ad patres promissio facta est,
33
quoniam hanc Deus adimplevit filiis eorum, nobis resuscitans Iesum, sicut et in Psalmo secundo scriptum est: “Filius meus es tu; ego hodie genui te”.
34
Quod autem suscitaverit eum a mortuis, amplius iam non reversurum in corruptionem, ita dixit: “Dabo vobis sancta David fidelia”.
35
Ideoque et in alio dicit: “Non dabis Sanctum tuum videre corruptionem”.
36
David enim sua generatione cum administrasset voluntati Dei, dormivit et appositus est ad patres suos et vidit corruptionem;
37
quem vero Deus suscitavit, non vidit corruptionem.
38
Notum igitur sit vobis, viri fratres, quia per hunc vobis remissio peccatorum annuntiatur; ab omnibus, quibus non potuistis in lege Moysi iustificari,
39
in hoc omnis, qui credit, iustificatur.
40
Videte ergo, ne superveniat, quod dictum est in Prophetis:
41
“Videte, contemptores, et admiramini et disperdimini, quia opus operor ego in diebus vestris, opus, quod non credetis, si quis enarraverit vobis!” ”.
42
Exeuntibus autem illis, rogabant, ut sequenti sabbato loquerentur sibi verba haec.
43
Cumque dimissa esset synagoga, secuti sunt multi Iudaeorum et colentium proselytorum Paulum et Barnabam, qui loquentes suadebant eis, ut permanerent in gratia Dei.
44
Sequenti vero sabbato paene universa civitas convenit audire verbum Domini.
45
Videntes autem turbas Iudaei, repleti sunt zelo; et contradicebant his, quae a Paulo dicebantur, blasphemantes.
46
Tunc audenter Paulus et Barnabas dixerunt: “ Vobis oportebat primum loqui verbum Dei; sed quoniam repellitis illud et indignos vos iudicatis aeternae vitae, ecce convertimur ad gentes.
47
Sic enim praecepit nobis Dominus: “Posui te in lumen gentium, ut sis in salutem usque ad extremum terrae” ”.
48
Audientes autem gentes gaudebant et glorificabant verbum Domini, et crediderunt, quotquot erant praeordinati ad vitam aeternam;
49
ferebatur autem verbum Domini per universam regionem.
50
Iudaei autem concitaverunt honestas inter colentes mulieres et primos civitatis et excitaverunt persecutionem in Paulum et Barnabam et eiecerunt eos de finibus suis.
51
At illi, excusso pulvere pedum in eos, venerunt Iconium;
52
discipuli quoque replebantur gaudio et Spiritu Sancto.
Скрыть
1
Hac libertate nos Christus liberavit; state igitur et nolite iterum iugo servitutis detineri.
2
Ecce ego Paulus dico vobis quoniam, si circumcidamini, Christus vobis nihil proderit.
3
Testificor autem rursum omni homini circumcidenti se quoniam debitor est universae legis faciendae.
4
Evacuati estis a Christo, qui in lege iustificamini, a gratia excidistis.
5
Nos enim Spiritu ex fide spem iustitiae exspectamus.
6
Nam in Christo Iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium, sed fides, quae per caritatem operatur.
7
Currebatis bene; quis vos impedivit veritati non oboedire?
8
Haec persuasio non est ex eo, qui vocat vos.
9
Modicum fermentum totam massam corrumpit.
10
Ego confido in vobis in Domino, quod nihil aliud sapietis; qui autem conturbat vos, portabit iudicium, quicumque est ille.
11
Ego autem, fratres, si circumcisionem adhuc praedico, quid adhuc persecutionem patior? Ergo evacuatum est scandalum crucis.
12
Utinam et abscidantur, qui vos conturbant!
13
Vos enim in libertatem vocati estis, fratres; tantum ne libertatem in occasionem detis carni, sed per caritatem servite invicem.
14
Omnis enim lex in uno sermone impletur, in hoc: Diliges proximum tuum sicut teipsum.
15
Quod si invicem mordetis et devoratis, videte, ne ab invicem consumamini!
16
Dico autem: Spiritu ambulate et concupiscentiam carnis ne perfeceritis.
17
Caro enim concupiscit adversus Spiritum, Spiritus autem adversus carnem; haec enim invicem adversantur, ut non, quaecumque vultis, illa faciatis.
18
Quod si Spiritu ducimini, non estis sub lege.
19
Manifesta autem sunt opera carnis, quae sunt fornicatio, immunditia, luxuria,
20
idolorum servitus, veneficia, inimicitiae, contentiones, aemulationes, irae, rixae, dissensiones, sectae,
21
invidiae, ebrietates, comissationes et his similia; quae praedico vobis, sicut praedixi, quoniam, qui talia agunt, regnum Dei non consequentur.
22
Fructus autem Spiritus est caritas, gaudium, pax, longanimitas, benignitas, bonitas, fides,
23
mansuetudo, continentia; adversus huiusmodi non est lex.
24
Qui autem sunt Christi Iesu, carnem crucifixerunt cum vitiis et concupiscentiis.
25
Si vivimus Spiritu, Spiritu et ambulemus.
26
Non efficiamur inanis gloriae cupidi, invicem provocantes, invicem invidentes.
Скрыть
1
Fratres, et si praeoccupatus fuerit homo in aliquo delicto, vos, qui spiritales estis, huiusmodi instruite in spiritu lenitatis, considerans teipsum, ne et tu tenteris.
2
Alter alterius onera portate et sic adimplebitis legem Christi.
3
Nam si quis existimat se aliquid esse, cum sit nihil, ipse se seducit;
4
opus autem suum probet unusquisque et sic in semetipso tantum gloriationem habebit et non in altero.
5
Unusquisque enim onus suum portabit.
6
Communicet autem is, qui catechizatur verbum, ei qui se catechizat, in omnibus bonis.
7
Nolite errare: Deus non irridetur. Quae enim seminaverit homo, haec et metet;
8
quoniam, qui seminat in carne sua, de carne metet corruptionem; qui autem seminat in Spiritu, de Spiritu metet vitam aeternam.
9
Bonum autem facientes infatigabiles, tempore enim suo metemus non deficientes.
10
Ergo dum tempus habemus, operemur bonum ad omnes, maxime autem ad domesticos fidei.
11
Videte qualibus litteris scripsi vobis mea manu.
12
Quicumque volunt placere in carne, hi cogunt vos circumcidi, tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur;
13
neque enim, qui circumciduntur, legem custodiunt, sed volunt vos circumcidi, ut in carne vestra glorientur.
14
Mihi autem absit gloriari, nisi in cruce Domini nostri Iesu Christi, per quem mihi mundus crucifixus est, et ego mundo.
15
Neque enim circumcisio aliquid est neque praeputium sed nova creatura.
16
Et quicumque hanc regulam secuti fuerint, pax super illos et misericordia et super Israel Dei.
17
De cetero nemo mihi molestus sit; ego enim stigmata Iesu in super corpore meo porto.
18
Gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro, fratres. Amen.  
Скрыть
1
Utinam sustineretis modi cum quid insipientiae meae; sed et supportate me!
2
Aemulor enim vos Dei aemulatione; despondi enim vos uni viro virginem castam exhibere Christo.
3
Timeo autem, ne, sicut serpens Evam seduxit astutia sua, ita corrumpantur sensus vestri a simplicitate et castitate, quae est in Christum.
4
Nam si is qui venit, alium Christum praedicat, quem non praedicavimus, aut alium Spiritum accipitis, quem non accepistis, aut aliud evangelium, quod non recepistis, recte pateremini.
5
Existimo enim nihil me minus fecisse magnis apostolis;
6
nam etsi imperitus sermone, sed non scientia, in omni autem manifestantes in omnibus ad vos.
7
Aut numquid peccatum feci meipsum humilians, ut vos exaltemini, quoniam gratis evangelium Dei evangelizavi vobis?
8
Alias ecclesias exspoliavi accipiens stipendium ad ministerium vestrum
9
et, cum essem apud vos et egerem, nulli onerosus fui; nam, quod mihi deerat, suppleverunt fratres, qui venerunt a Macedonia; et in omnibus sine onere me vobis servavi et servabo.
10
Est veritas Christi in me, quoniam haec gloria non infringetur in me in regionibus Achaiae.
11
Quare? Quia non diligo vos? Deus scit!
12
Quod autem facio et faciam, ut amputem occasionem eorum, qui volunt occasionem, ut in quo gloriantur, inveniantur sicut et nos.
13
Nam eiusmodi pseudoapostoli, operarii subdoli, transfigurantes se in apostolos Christi.
14
Et non mirum, ipse enim Satanas transfigurat se in angelum lucis;
15
non est ergo magnum, si et ministri eius transfigurentur velut ministri iustitiae, quorum finis erit secundum opera ipsorum.
16
Iterum dico, ne quis me putet insipientem esse; alioquin velut insipientem accipite me, ut et ego modicum quid glorier.
17
Quod loquor, non loquor secundum Dominum, sed quasi in insipientia, in hac substantia gloriationis.
18
Quoniam multi gloriantur secundum carnem, et ego gloriabor.
19
Libenter enim suffertis insipientes, cum sitis ipsi sapientes;
20
sustinetis enim, si quis vos in servitutem redigit, si quis devorat, si quis accipit, si quis extollitur, si quis in faciem vos caedit.
21
Secundum ignobilitatem dico, quasi nos infirmi fuerimus; in quo quis audet, in insipientia dico, audeo et ego.
22
Hebraei sunt? Et ego. Israelitae sunt? Et ego. Semen Abrahae sunt? Et ego.
23
Ministri Christi sunt? Minus sapiens dico, plus ego: in laboribus plurimis, in carceribus abundantius, in plagis supra modum, in mortibus frequenter;
24
a Iudaeis quinquies quadragenas una minus accepi,
25
ter virgis caesus sum, semel lapidatus sum, ter naufragium feci, nocte et die in profundo maris fui;
26
in itineribus saepe, periculis fluminum, periculis latronum, periculis ex genere, periculis ex gentibus, periculis in civitate, periculis in solitudine, periculis in mari, periculis in falsis fratribus;
27
in labore et aerumna, in vigiliis saepe, in fame et siti, in ieiuniis frequenter, in frigore et nuditate;
28
praeter illa, quae extrinsecus sunt, instantia mea cotidiana, sollicitudo omnium ecclesiarum.
29
Quis infirmatur, et non infirmor? Quis scandalizatur, et ego non uror?
30
Si gloriari oportet, quae infirmitatis meae sunt, gloriabor.
31
Deus et Pater Domini Iesu scit, qui est benedictus in saecula, quod non mentior.
32
Damasci praepositus gentis Aretae regis custodiebat civitatem Damascenorum, ut me comprehenderet;
33
et per fenestram in sporta dimissus sum per murum et effugi manus eius.
Скрыть
Оглавление
Поделиться

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).