Библия-Центр
РУ
Оглавление
Поделиться

Первые апостолы

Свящ. Александр Мень

Эфесский центр. Смуты в Коринфе

Малая Азия — Греция, 54-57 годы

Павел и Аполлос

В Эфесе Павел первым делом поторопился увидеть Акилу и Приску, своих верных «соработников». Долгожданное свидание с друзьями было особенно приятно после огорчений, споров и изнурительного путешествия. За это время супруги вполне освоились в Асийской столице, однако без апостола не предпринимали дальнейших шагов в плане проповеди. Было, впрочем, одно исключение. Посещая по субботам синагогу, она встретили там удивительного человека, еврея из Александрии по имени Аполлос. Блестящий знаток Библии и философии, он покорял всех своим красноречием и начитанностью. По сути дела Аполлос был уже христианином. Он воспринял начатки Евангелия, по-видимому, от уверовавших во Христа ессеев и с тех пор проникся миссионерским рвением неофита. Быть может, Аполлос застал еще в живых своего великого земляка Филона, который разработал искусный метод аллегорического толкования священных книг. Этот метод, позднее усвоенный многими Отцами Церкви, помог ему яснее увидеть связь между двумя Заветами. В Эфесе вокруг Аполлоса сгруппировалась небольшая община, человек в двенадцать, разделявшая его взгляды.

Тем не менее, из бесед с александрийцем Акила и Приска скоро поняли, что он не знаком с важнейшими сторонами церковной жизни. Так, крещение было для него лишь символом покаяния, который заповедал еще Иоанн Предтеча. Это объяснялось тем, что в Египте никто из апостолов еще не проповедовал 1 В Египте существовала ветвь ессейского движения, именуемая терапевтами. Описание ее жизни оставил Филон (см.: М.М. Елизарова. Община терапевтов. М., 1972). Эти ессеи переселились в Египет с берегов Мертвого моря вероятно в начале I в. до н.э., но между ними и Кумраном должна была поддерживаться связь. Можно предположить, что в общину влились и некоторые ученики Крестителя, от которых Аполлос и узнал об Иисусе. Именно этим и объясняется неполнота представлений александрийцев о христианстве.
.

Не взирая на то, что Аполлос вполне мог претендовать на роль учителя, он с благородным смирением выслушал двух ремесленников, которые «точнее изложили ему Путь Божий». Когда же александриец должен был ехать по своим делам в Грецию, Акила дал ему рекомендательное письмо к коринфским братьям, надеясь, что его знания и дар слова будут полезны для церкви.

Выслушав рассказ друзей, апостол Павел сразу почувствовал, что в лице Аполлоса найдет ценного единомышленника, который в чем-то имеет перед ним преимущество. Александриец гораздо лучше понимал мир «эллинов», чем Павел, получивший чисто раввинское образование. Но апостол стоял выше ревнивого соперничества. Появление неожиданного сподвижника только порадовало его. Впоследствии он писал коринфянам: «Я насадил, Аполлос полил... Насаждающий и поливающий — одно». С такой же готовностью принял Павел и учеников Аполлоса. Узнав от них, что они никогда не слышали об истинном крещении в Святом Духе, он наставил их в вере и подготовил к таинству. Во время молитвы он возложил на них руки, как делали первые апостолы, и все новокрещеные «начали говорить языками и пророчествовать». Они словно родились заново, обретя то, чего им не хватало в учении Аполлоса.

Это были первые евреи, крестившиеся в Эфесе. Павел не забыл своего обещания и каждую субботу приходил в синагогу, чтобы беседовать с наставниками и народом. Три месяца продолжалась эта попытка превратить эфесскую диаспору в Церковь Христову, но полной победы Павел не достиг. Хотя сперва его приняли доброжелательно, внутри колонии скоро возникла оппозиция новым идеям, а некоторые ортодоксы начали, как выражается Лука, «ожесточаться». Тогда Павел предложил тем, кто уверовал, создать обособленную группу и стал собираться с ней вне синагоги. При этом учеников у него оказалось так много, что их уже не мог вместить частный дом. Павлу пришлось снять аудиторию у некоего Тиранна и там основать собственный центр проповеди. Это одновременно была и церковь — дом молитвы, и место катехизации, и школа подготовки миссионеров. Таким образом Павел почти на три года сделал Эфес третьей важнейшей опорной точкой христианства.

Когда Аполлос вернулся из Коринфа, он, конечно, сразу же захотел увидеть знаменитого просветителя народов...

И вот в один прекрасный день путник, закутанный в льняной египетский плащ, входит в ворота мастерской Акилы. Двор завален тюками и связками веревок. Гостю приходится перешагивать через них, пробираясь к затененному углу двора. Там на циновке, согнувшись, сидит лысый маленький человек средних лет в рабочей куртке. На голове вязаная ермолка; горбатый нос, седеющая борода; руки, привычные к труду, быстро перебирают и скручивают черную шерсть, которая предназначена для походных палаток. Отдельно сложены узлы готовых изделий; за ними придут от купцов, чтобы нести их на рынок. Человек поднимает серые, покрасневшие от напряжения глаза и смотрит на Аполлоса...

Тот и раньше слышал, что Тарсянин неказист с виду, но все же он невольно поражен этой заурядной картиной и этим странным лицом. Из дома выходит Акила и знакомит их. Но едва завязывается разговор, Павел мгновенно преображается. Теперь уже нет сомнений: перед Аполлосом тот самый неутомимый путешественник, муж Духа, который прошел через моря и земли, твердой рукой разбрасывая повсюду семена Царства Божия...

Павел поясняет гостю, что вынужден работать, чтобы прокормиться и вносить свою долю платы за помещение. Он занят ремеслом с самого восхода солнца, а после одиннадцати школа Тиранна в распоряжении Павла до четырех, пока там снова не начинают обучать грамматике и риторике 2 В западной, более пространной, версии Деяний указано, что Павел учил в школе Тиранноса с 11-ти до 4-х.
.

Аполлос внимательно слушает рассказ Тарсянина о его жизни. Он узнает, как хорошо тому было в Македонии, особенно в Филиппах, но эти общины остались сравнительно небольшими. Коринф — другое дело, хотя там у верующих много искушений, Аполлосу хорошо известно, что это за город. Здесь же, в Эфесе, нива Господня необозрима. Впервые перед Тарсянином стоят задачи такого масштаба. У него нет свободной минуты: мастерская, училище, молитвенные евхаристические собрания, переписка, встречи с разными людьми и посланниками церквей. Один он уже не успевает проповедовать, а от того, чтобы самому крестить людей, давно отказался. Но, благодарение Богу, у него теперь есть немало учеников, которые действуют как в городе, так и по всей провинции. Он отправляет их в Лаодикию, Иераполь, Фригийские земли. Особенно хорошие известия приходят из Колосс, где друг Павла Эпафрас прекрасно организовал христианскую общину.

С этого дня Аполлос активно включается в труды апостола. В многолюдном Эфесе, население которого достигало тогда четверти миллиона, не считая приезжих, жатвы и в самом деле много. Здесь легко затеряться, а именно это и нужно. Власти «вольного города» давно привыкли к потокам богомольцев, бродячим проповедникам, представителям самых разных культов. Отцы же синагоги, хотя и охладели к Павлу, особенной враждебности пока не проявляли.

Куда опасней могли быть взрывы языческого фанатизма, характерные для всех мест массового паломничества. А Эфес того времени напоминал современный Бенарес, священный город индусов.

Весной в нем устраивали пышные праздники в честь богини Артемиды. Они сопровождались конскими бегами, спортивными состязаниями, выступлениями певцов и поэтов. Торжественные процессии проходили по центральному проспекту мимо огромного театра, направляясь в храм, расположенный в северном пригороде.

Сам идол Артемиды, которую чтили по всей стране, был скрыт от народа стенами и оградой из ста двадцати высоких колонн. Говорили, что он упал прямо с неба. Был ли то метеорит или архаический фетиш, но традиционный облик богини был всем хорошо известен: изображавшие ее фигурки продавались в дни праздников на всех углах. Чем-то они походили на кисть винограда, поскольку мать-кормилицу представляли со множеством грудей, казалось, готовых напитать весь мир.

Несметные богатства накапливались в сокровищницах ее храма. Римлянам это было известно, и они смотрели на Эфес как на свою казну, хотя оставляли за столицей Асии видимость автономии.

Первые эфесские христиане знали, как ревниво относится народ к своему национальному культу. Малейшее оскорбление его могло привести к кровавым погромам. Но Павел сознательно и последовательно избегал задевать чувства язычников, и некоторое время это давало возможность жить и работать в безопасности.

На вершине успеха

Никогда еще Павел не пользовался такой широкой популярностью, как в эти три года пребывания в Эфесе. Нигде с такой силой не проявлялся и его дар исцеления. Следом за ним постоянно ходили толпы, как четверть века назад — за Иисусом. Порой бывало достаточно приложить к больному платок или пояс апостола, чтобы наступило выздоровление.

Но была во всем этом и теневая сторона. Молва, разносившая по городу славу Тарсянина, разжигала суеверные страсти. Надо сказать, что Эфес издавна был средоточием оккультизма и магии. На его улицах повсюду можно было видеть объявления знахарей, астрологов и толкователей снов, приглашавших всех, кто хочет узнать будущее или добиться удачи в делах. Существовала даже особая литература по ворожбе, именуемая «Эфесскими писаниями». Шарлатанство и игра на легковерии были здесь обычным явлением. Право убежища, которым владели здания Артемисиона, давало приют многочисленным авантюристам и темным личностям.

Рано или поздно знатоки магии должны был увидеть в Тарсянине опасного конкурента. Некоторые странствующие иудейские знахари пытались, подражая ему, лечить именем Иисусовым. Однажды такие эксперименты кончились плачевно — какой-то одержимый бросился на злополучных целителей с криком: «Иисуса я знаю, и Павел мне знаком, а вы кто такие?» — и сильно избил их.

Среди занимавшихся оккультными науками бывали и искренние обращения. Но крестившиеся люди не избавились от страха перед тайными силами и задумали оградить себя от них весьма радикальным способом. К дверям училища Тиранна была принесена груда «Эфесских писаний» и демонстративно сожжена. Сам Павел едва ли требовал такого вызывающего акта: ведь он был продиктован все тем же суеверием...

Истребление дорогостоящих свитков повлекло за собой неприятные для Павла последствия. Корпорации магов только и ждали подходящего момента, чтобы нанести ему удар. Дело едва не кончилось трагически. Опасность, нависшая над апостолом, была столь велика, что он не надеялся уцелеть. Мы не знаем, что конкретно произошло; Павел лишь пишет, что ему пришлось «бороться со зверями». Быть может, он подвергся нападению в дни праздников и, вероятно, не избежал тюремного заключения. Акиле и Приске пришлось спасать его с риском для собственной жизни 3 См.: 1 Кор. 15:32; в другом месте апостол говорит, что «потерял надежду остаться в живых» (2 Кор. 1:8), а в Рим. 16:3-4 мы читаем: «Приветствуйте Приску и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе, которые за жизнь мою подвергли себя смертельной опасности». Все это указывает не на мятеж, описанный в Деян. 19:23 сл., а на какие-то другие события.
. Тем не менее рост Эфесской церкви остановлен не был.

Как мы уже знаем, под руководством Павла работал целый отряд самоотверженных миссионеров. Кроме Акилы, его жены и Аполлоса, а также старых друзей Тита и Тимофея, прибывшего из Коринфа, источники называют в их числе многих лиц из разных стран империи: Сосфена и Криспа, бывшего начальника коринфской синагоги a Неизвестно, был ли Сосфен тоже начальником синагоги, сменившим Криспа (Деян. 18, 17)
, македонцев: Сопатра, Аристарха, Секунда и Эпафраса, дервянина Гая, коринфянина Эраста, Андроника и Юнию — родных Павла, крещенных еще в Иерусалиме после первой Пятидесятницы. Среди эфесян наиболее известными сподвижниками апостола была Трофим, Тихик и Эпинет.

Немалую роль в общине играли и женщины. Павел особенно дорожил заботами одной из них, которую называл «своей матерью». Она была, вероятно, вдовой Симона Киренского, свидетеля Голгофы. Некоторые женщины, такие как Еводия и Синтихия из Филипп непосредственно посвятили себя миссионерской работе. Павел пишет, то обе они «подвизались за Евангелие» вместе с ним 4 Некоторые имена, перечисленные выше, взяты из Рим. 16. Уже давно многие комментаторы пришли к заключению, что эта глава есть дополнение к копии послания в Рим, предназначенной для Эфесской церкви. Основные аргументы в пользу этого предположения следующие: 1) едва ли Павел мог лично знать стольких людей в Риме, где еще не бывал; 2) в перечне имен названы Приска с Акилой, которые находились в Эфесе; 3) Эпенет был эфесянином и назван «начатком Асии». Впрочем, гипотеза эта не окончательно доказана. В частности, упоминание о «домашних» (т.е. слугах) Аристобула и Наркисса более соответствует Риму. Аристобул, потомок Ирода Великого, жил в Риме, так же как и влиятельный вольноотпущенник цезаря Наркисс. Возможно, что Акила и другие лица в 58 году переселились в Рим (тем более что супруги приехали в Коринф именно из Рима). См.: J.A. Fitzmayer. The Letter to Romans. — JBC, II, p. 292-293.
.

Таковы лишь немногие имена; на самом же деле надежных помощников у апостола Павла был гораздо больше. Полагаясь на их поддержку, он вернулся к своему давно выношенному плану: снова обойти берега Эгейского моря — Асию, Македонию, Ахайю, — отправить в Иерусалим денежную помощь, а затем через Рим достичь западной границы цивилизованного мира — Испании. Путешествие в римскую Африку и Египет Павел, видимо, отложил на самый конец миссии, чтобы таким образом завершить полный круг по «экумене» 5 Высказывалось мнение, что в Египет Павел не поехал из-за того, что там уже проповедовали другие апостолы. Однако об этом не сохранилось даже смутных преданий. Основателем Александрийской церкви считается Марк, который поставил там епископа Анниана в 63 г. (Евсевий. Церк. Ист., III, 14). Следовательно, ап. Павел мог не опасаться, что будет проповедовать в Египте на уже «готовом» месте. Остается предположить, что Африка была отодвинута им на последнее место из географических соображений. Из Испании он мог направиться и туда, но к концу 60-х годов там уже существовала церковь.
. Если бы это намерение удалось, то все Средиземноморье услышало бы весть об Иисусе.

Кризис в Коринфе

Осуществление столь далеко идущего замысла Павел начал с того, что послал впереди себя Тимофея и Эраста в Македонию, назначив им встречу в Коринфе.

Коринфская церковь внушала ему наибольшую озабоченность. Сильван по какой-то причине покинул город (позднее он присоединился к ап. Петру); новообращенные были предоставлены как бы сами себе. Павел написал им письмо, которое до наших дней не сохранилось, но содержание его известно. В нем он строго приказывал бойкотировать тех членов общины, которые предавались распутству, пьянству или посещали языческие праздники. О возможности подобных явлений он мог легко догадываться, памятуя о нравах «веселого Коринфа».

Братья были смущены посланием, поскольку сначала не поняли, о чем идет речь; они вообразили, что учитель велит им вообще порвать любые контакты с внешним миром. Но Павел потом разъяснил, что имел в виду совсем не то, он лишь боялся проникновения в церковь «коринфской заразы». А к «внешним», по его мнению, приложимы другие мерки. «Почему мне судить внешних?.. — писал он. — Внешних будет судить Бог» 6 1 Кор. 5:9 сл.
.

Тревога апостола была не напрасной. Когда ранней весной 57 года он уже собирался в Македонию, из Коринфа приехали слуги богатой христианки по имени Хлоя. Они рассказали, что в общине неблагополучно. Один брат взял в жены свою мачеху, несмотря на то, что и еврейские, и римские законы осуждали такой брак как кровосмешение. В церкви же на этот случай смотрели сквозь пальцы. Ослабление нравственных устоев сказалось и на братских вечерях. Богатые люди, принося к столам больше других, спешили сами насытиться, а иной раз возвращались домой пьяными. Мало того, среди верующих вспыхнули споры, приведшие к образованию настоящих фракций. Кое-кому настолько полюбились толкования и проповеди Аполлоса, что они объявили себя его последователями. А с тех пор как в Коринфе побывали ученики Петра (или, быть может, сам апостол), некоторые отшатнулись от Павла и стали именоваться «Кифиными». Смотрите, говорили они, Тарсянин не смел брать от нас деньги, как Петр и прочие апостолы, значит, он сам признает, что они выше его. И вообще Павла нельзя понять: то он идет против Закона, то соблюдает еврейские обычаи. Свободу и миссионерскую гибкость Тарсянина они расценивали как двуличие.

Сам апостол Петр, если и побывал в Коринфе, вряд ли был повинен в этом подрыве авторитета Павла. Смиренный и добрый человек, он не любил превозноситься над другими. Действия партии «Кифиных» были поэтому целиком на их совести. Разногласия привели еще одну группу христиан к отказу связывать себя с именем любого апостола; они считали себя просто «Христовыми»...

Эти новости расстроили Павла гораздо больше, чем смуты в далекой галатской глухомани. Разрушительные силы поколебали большую, подающую надежды церковь. Хотя большинство коринфян сохранили верность своему наставнику, факт раскола сам по себе был печальным симптомом. Павел увидел в нем не только посягательство лично на него, а измену чему-то неизмеримо более важному — духу Церкви. Тарсянин давно поборол свойственную ему нетерпимость, но теперь он должен был проявить удвоенное самообладание и такт, чтобы справиться с неожиданной бедой. Поездка в Македонию была на время отложена.

Покуда Павел размышлял, как ему поступить, и ждал, что Господь укажет ему путь, в Эфес приплыли на корабле трое старейшин Коринфской церкви: Стефанас, Фортунат и Ахаик, горячо преданные апостолу. Им удалось развеять его горькие думы и убедить, что смута — не более чем болезнь роста, усиленная беспокойным характером коринфян. Итак, в Грецию все же можно было не спешить, а сначала идти — как запланировано — через македонские земли. За это время посещение Коринфа апостолом сможет подготовить безотказный Тимофей, со свойственными ему мягкостью и чуткостью.

Павел хотел, чтобы Аполлос, которого коринфяне настойчиво звали к себе, принял их приглашение; это было бы жестом доброй воли. Но александриец, смущенный тем, что невольно подал повод к смуте, предпочел остаться в Эфесе.

Прощаясь в посланцами Коринфа, апостол вручил им письмо ко всей общине, в котором высказал свое отношение к расколу, а также ответил на недоуменные вопросы верующих. Коринфян волновало многое: каков должен быть евангельский взгляд на супружество? Допустимо ли есть пищу, взятую от трапезы в честь богов? Кто важней в Церкви — апостолы, пророки или учители? Действительно ли мертвые оживут в День Суда, или это надо понимать в переносном смысле?

Вместить все эти проблемы в одно послание было непросто, поэтому оно получилось очень длинным, почти целой книжкой b Это 1-е Послание к коринфянам


Примечания
.

Истинное основание Церкви

Призывая в письме к единомыслию, апостол Павел отнюдь не желал сковать свободу коринфян жестким догматизмом. «Ибо должна быть, — писал он, — между вами и разность мнения, чтобы между вами обнаружились испытанные» 7 1 Кор. 11:19.
. Он проявил великодушную широту, прекрасно сознавая, что есть разница между ним, Петром и красноречивым Аполлосом. Но должно ли разнообразие даров становиться причиной раздоров?

Каждый из вас говорит:
Я Павлов, а я Аполлосов, а я Кифин, а я Христов.
Неужели разделился Христос?
Разве распят был за вас Павел,
или крестились вы во имя Павлово?
 8 1 Кор. 1:12-13.
.

Даже ревность тех, кто защищал его авторитет, не могла радовать апостола. Словно предвидя, что в будущем его объявят истинным основателем христианства, он отверг такое преувеличение своей роли:

Другого основания никто не может положить,
кроме положенного, которое есть — Иисус Христос
 9 1 Кор. 3:11.
.

Он, Павел, насадил Коринфскую общину, Аполлос трудился над насажденным, но оба они без Бога — ничто. Пусть Павел учил простыми и вдохновенными словами о спасении, а Аполлос изукрасил Благую Весть цветами своей эрудиции — суть их проповеди одна. И вообще, что значит человеческая мудрость с ее доказательствами там, где действует сила Духа? Тем, кто делает ставку на неопровержимые доводы или чудеса, трудно принять Евангелие.

Ибо иудеи требуют знамений,
а эллины ищут мудрости, мы же проповедуем Христа распятого:
для иудеев — соблазн, а для язычников — безумие:
для самих же призванных — как иудеев, так и эллинов —
Христа, Божию силу и Божию премудрость;
ибо «безумное» Бога мудрее людей
и сильнее людей «немощное» Бога
 10 1 Кор. 1:22-26.
.

Смело говоря о «безумии проповеди», Павел возвращается к дорогой ему теме христианской свободы. Не навязанные аргументы (будь то чудо или голос рассудка), а свободная любовь к Тому, Кто умер за людей смертью рабов, разбойников и повстанцев. В Нем, пригвожденном к позорному столбу, нет ничего, что влекло бы к себе людей принудительно. Ведь человека обычно прельщает либо внешняя мощь, либо мощь разума. А на Голгофе мы видим предел унижения. Но именно так явил Себя озлобленному миру Сын Божий.

Его крестная смерть — не случайность: она связана с таинственным замыслом, определяющим весь ход духовной истории. Бог от века предвидел скорбную участь Мессии. Именно через нее Он дарует спасение. Эта сокрытая прежде истина открывается только теперь — и не рассуждением, а властью Духа, Который проникает в самое существо человека, позволяя ему познать в орудии казни символ высшей любви Бога к людям.

Природа Церкви и ее жизнь

Уже Сам Христос сравнивал Царство Божие с растущим организмом; точно так же и Церковь — почва для произрастания Царства — постигнута апостолом как живое тело, в котором воплощается Дух Христов. Это чисто библейский взгляд. По учению пророков «народ святых» заключен в личности Сына Человеческого, объемлется Им 11 См.: 1 Петр. 2:9-10; Исх. 19:6.
. Апостол Павел пережил эту тайну во всей ее конкретной реальности. Община верных — не только братство людей, подобное другим союзам и ассоциациям, но и Тело Христово.

Вот почему с такой болью отзывается св. Павел на все нестроения и грехи членов Церкви. Он требует порвать общение с кровосмесителем, страстно восстает против тех, кто потворствовал распущенности. «Совершающий блуд грешит против собственного тела. Но разве вы не знаете, что тело ваше есть храм Святого Духа?» Такое же преступление против Церкви — всякая несправедливость. Павлу известно, что верующие, забыв о своем достоинстве, ведут судебные тяжбы друг против друга. «Как смеет кто у вас... судиться у неправедных? — пишет он с возмущением. — Почему вы не предпочитаете терпеть обиду?»...

На вопрос о браке Павел дает двойной ответ. «Женатым повелеваю — не я, а Господь — жене с мужем не разлучаться». Даже если один из супругов языческой веры. Лично же Павел склоняется к безбрачию. Не потому, что отвергает семью, а учитывая, что «время коротко». Напомним, что апостол все еще ждет скорого завершения истории, а такая перспектива требует сосредоточения всех сил для дела Божия. Впрочем, эту свою мысль Павел не выдает за веление свыше. Люди должны соразмерять свои силы и выбирать соответствующий путь. Если они не могут оставаться без семьи, то пусть, «во избежание блуда», женятся или выходят замуж.

Как восточного человека Павла коробили некоторые обычаи коринфян. Поэтому он требует, чтобы женщины, молясь или проповедуя, надевали на голову покрывало (непокрытая голова была признаком куртизанки). Апостол признает традиционное главенство мужа, но отнюдь не в том смысле, в каком его понимало патриархальное право. Отношения мужа и жены он сравнивает с любовью, соединяющей Отца и Сына, Христа и Церковь. Основа брака — в глубоком и полном единении: «В Господе ни жена без мужа, ни муж без жены, ибо как жена от мужа, так и муж от жены, а все — от Бога» 12 1 Кор. 11:11-12.
. Слова же о том, что во Христе «нет ни мужского пола, ни женского» окончательно сводят на нет все попытки толковать мысль апостола как защиту мужского деспотизма.

Остается лишь странное противоречие, когда в конце послания мы читаем: «Как во всех церквах у святых, жены в собраниях да молчат, ибо не разрешается им говорить, но пусть будут послушны, как и Закон говорит. Если же они хотят чему научиться, пусть дома спрашивают у своих мужей, ибо стыдно жене говорить в собрании» 13 1 Кор. 14:33-35.
.

Как это совместить с тем, что женщины, по свидетельству самого Павла, пророчествовали, и с тем, что у него были помощницы-миссионерки, вроде Еводии? (Еще раньше дочери Филиппа получили дар пророчества.) К тому же не все женщины имели мужей, которые могли бы просвещать их дома.

Многие комментаторы на этом основании считают указанные строки вставкой, тем более, что в них есть ссылка на авторитет Закона. Если же текст подлинный, то его надо понимать как-то иначе. Быть может, апостол имел в виду не проповедь и не молитву в собрании, а участие женщин в спорах и обсуждении дел общины. В таком случае перед нами опять-таки боязнь соблазна, так как в ту эпоху подобная активность женщин считалась непристойной.

Вообще апостол не помышлял об изменении существующих порядков в мире. Его мало волновало то, что совершалось среди неверных. Так или иначе, дни «века сего» сочтены. Каждому лучше оставаться в том положении, в каком был. Еврей ли он, иноплеменник, свободный или раб — все это уже не имеет значения. Важно только одно: «пусть каждый пребывает перед Богом».

Отвечая на вопрос о пище, «освященной» языческими жрецами, апостол говорит, что Церковь не может иметь ничего общего с культами политеизма. Приобщение Чаше Христовой несовместимо с языческими трапезами в честь богов. Участие верных в таких трапезах делает их общниками демонов. Но в то же время Павел не одобряет крайностей, зная, что некоторые боятся покупать на базаре мясо, принесенное после совершения над ним языческих обрядов. Но ведь этих богов не существует, и даже если бы они существовали, христианин принадлежит единому Богу. Поэтому, хотя собор апостолов запретил есть идоложертвенное, запрет этот надо понимать только как уступку маловерным.

Все, что продается на рынке,
ешьте без всякого расследования...
ибо Господня земля и то, что наполняет ее.
Если же кто из неверных зовет вас
и вы хотите идти — все предлагаемое ешьте...
Если же кто скажет вам:
это идоложертвенное мясо, — то не ешьте
ради того, кто объявил вам, и ради совести...
Совесть же я разумею не свою, а другого...
Если пища вводит брата моего в соблазн,
ни за что не буду есть мяса вовек,
чтобы брата моего не соблазнить
 14 1 Кор. 10:25-29; 8:13.
.

Особенно огорчал апостола слух о том, что ослабела братская любовь во время евхаристических вечерей. Они — не просто совместное принятие пищи, но знак Нового Завета, который соединяет верных с Самим Христом, Его «кровью и плотью», Его живым присутствием. «Поэтому, кто ест хлеб и пьет чашу Господню недостойно, будет виновен против тела и крови Господа». Между тем иные превращают вечерю в светскую пирушку, а те, кто побогаче, торопятся съесть и выпить принесенное с собой в ущерб другим. Позорное зрелище! «Разве у вас нет домов, — восклицает Павел, — чтобы есть и пить! Или Церковью Божией пренебрегаете и заставляете стыдиться неимущих?»

Дары Духа и высший путь

Из того, что коринфяне сравнивают своих наставников и спорят, кто лучше, видно, что они еще младенцы в вере и не постигли истинного положения вещей. Перед Богом все учители равны.

Пусть никто не хвалится людьми, ибо все ваше:
Павел ли, Аполлос ли, или Кифа,
или мир, или жизнь, или смерть,
или настоящее, или будущее — все ваше,
вы же — Христовы, а Христос — Божий
 15 1 Кор. 3:21-23.
.

Тем не менее, коринфянам полезно было бы помнить, кто с самого начала «вскормил их молоком». Ему, Павлу, они обязаны больше всего. «Ведь даже если вы имеете тьму наставников во Христе, то отцов, однако, имеете немного, ибо я родил вас во Христе Иисусе через Евангелие» 16 1 Кор. 3:2; 4:15.
.

Сделав лишь первые неуверенные шаги в церковной жизни, коринфские братья уже возомнили о себе, берутся судить своего отца, который перенес ради них «голод, жажду, наготу, побои и скитания и трудится своими руками». Они считают его двуличным, но на самом деле он ради них же, своих детей, жертвует маловажным во имя основного.

Ибо, будучи свободен ото всех, я всем себя поработил,
чтобы большее число приобрести:
и стал для иудеев как иудей,
чтобы приобрести иудеев,
для подзаконных как подзаконный, —
не будучи сам под Законом, —
чтобы приобрести подзаконных.
Для незнающих Закона как незнающий Закона
(не будучи перед Богом без Закона,
а под Законом Христовым),
чтобы приобрести незнающих Закона.
Я стал немощным для немощных,
чтобы приобрести немощных.
Для всех я сделался всем
чтобы во что бы то ни стало спасти некоторых,
И все я делаю ради Евангелия,
чтобы стать соучастником его
 17 1 Кор. 9:9-23.
.

Коринфские братья решили, что нежелание Павла пользоваться материальной поддержкой ставит под вопрос его апостольство. Но он не самозванец, а благовестник, поставленный Богом. Если у него нет рекомендаций с печатями, то разве они, обращенные им, не служат «печатью его апостольства»? Он вправе иметь жену и получать помощь, как и другие служители Христовы. Подобно воинам, они не принадлежат себе и могут претендовать на «содержание». Но он, Павел, отказался от всего этого ради собственной свободы и ради того, чтобы не давать пищи врагам для клеветы. Зная образ жизни Тарсянина, кто сможет заподозрить его в корыстолюбии и желании жить за чужой счет?

Любой истинный апостол принадлежит Церкви, как и пророк, толкователь или целитель. Противопоставлять их друг другу — бессмысленно. У каждого есть свой дар и каждый занимает свое место.

Ибо как тело — одно, но имеет много членов,
а все члены тела, хотя их много,
образуют одно тело, так и Христос.
Ибо все мы были в одном Духе
крещены в одно тело:
иудей ли, эллин, раб или свободный, —
все напоены были одним Духом.
Ибо и тело не один член, а много.
Если скажет нога:
«Я не рука и потому не принадлежу телу»,
неверно это, не может она не принадлежать телу
по этой причине...
Но вот много членов, а тело одно...
Все ли апостолы? Все ли пророки? Все ли учители?
Все ли совершают знамения?
Все ли имеют дар исцелений?
Все ли говорят языками? Все ли толкуют?
 18 1 Кор. 12:12-15, 20, 29-30.

Из многообразных даров, которыми наделена Церковь, апостол особенно останавливается на «даре языков». В Коринфе многие молились «языками». Такая молитва выражалась в экстатическом славословии, которое не имело характера внятной речи. Это был спонтанный поток изливающегося чувства, подобный тому, что проявился в первую Пятидесятницу.

Есть такие состояния духа, когда слова отступают перед таинственным ритмом, сотканным, точно музыка, из одних звуков. Но несмотря на то, что апостол любил эту «музыкальную» форму молитвы, он советовал на общих собраниях отдавать предпочтение «пророчеству», то есть осмысленным речам. Молиться, писал он, нужно «и умом», а не только непосредственным порывом чувства, тем более, что молитва «языками» способна оттолкнуть новичков: со стороны она может выглядеть как исступление. «Я больше всех вас говорю языками, — заключает Павел, — но в собрании хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, чем множество слов языками» 19 1 Кор. 14:18-19.
.

Все это волновало Павла недаром. Греки, из которых в основном состояла Коринфская церковь, издавна были склонны к безудержным экстазам. Страна их была родиной Дионисова культа, неистовых менад и сомнамбулических пифий. В подобной среде молитва «языками» получила широкое распространение, приобретая порой болезненный характер. И Павел всеми силами удерживал братьев, удерживал во имя любви. Он не уставал напоминать, что любовь — обращенная к Богу и человеку — превыше всего. Ее не могут заменить никакие чудеса и экстазы.

Когда читаешь Тацита, Светония или Иосифа Флавия, — поражаешься, насколько тогдашний мир был похож на наш, сколько было в нем злобы, насилия, унижения человека человеком, сколько обнаруживалось в людях цинизма, равнодушия, бесчеловечности. И на этом фоне слова Павла звучат словно принесенные из иного мира. Даже рядом с писаниями просвещенных и гуманных литераторов и философов тех дней этот ремесленник из Тарса кажется чудом. Не о «смягчении нравов» говорит он и ратует не за либерализацию социальных установлений, а провозглашает истину, которая могла казаться неуместной, почти безумной. Он указывает на любовь как на спасительный выход для заблудившегося мира. Говоря о ней, Павел становится не только пророком, но и поэтом.

Если я говорю языками земными и небесными, а любви не имею, —
Стал я медью звучащей и кимвалом звенящим.
Если я говорю от лица Божия, постигаю все тайны и все знание,
Если так велика моя вера, что могу передвигать горы, а любви не имею, — я ничто.
Если я раздам все имущество свое, и отдам тело свое на сожжение,
А любви не имею, — нет мне никакой пользы.

Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не ревнует,
Любовь не кичится, не превозносится, не поступает бесчинно, не ищет своего,
Не раздражается, не ведет счет злу, не радуется неправде, а радуется истине.
Все покрывает, всему верит, на все надеется, все переносит.
Любовь никогда не кончается. Пророчества? — Они прекратятся.
Языки? — Умолкнут они. Знание? — Оно будет упразднено.

Ибо мы знаем отчасти, и пророчествуем отчасти.
Когда же придет совершенное, то, что неполно, будет упразднено...
Ибо сейчас мы видим гадательно, как в отражении, а тогда — лицом к лицу...
А сейчас пребывают три: вера, надежда, любовь, однако любовь среди них больше
 20 1 Кор. 13:1 сл.
.

Этот гимн — вершина Евангелия Павла. Он вылился из недр его существа на одном дыхании, точно у человека, пораженного ослепительным светом. В его словах слышится восторг открытия и удары молота, сокрушающего все, что заслоняет центр Благой Вести. Когда Тарсянин диктовал эти строки о любви, он, может быть, единственный раз стоял на одной высоте с евангелистами...

Апостол помнил, как шесть лет назад афиняне высмеяли его, едва он заговорил о воскресении. Сама эта идея была совершенно чужда греческому мышлению. Почти все античные философы учили, что тело — это гробница духа, тюрьма, из которой дух должен быть освобожден. Страстная влюбленность эллинов в пластическую красоту несла на себе печать меланхолии и безнадежности. Вечность и непреходящие ценности принадлежат лишь духовному миру. Согласно Платону, зримый мир — только бледная и неверная тень незримого. Зачем же воскресать тленному? Напротив, еще при жизни нужно как можно решительнее освобождаться от него. Современник св. Павла, Сенека писал: «Презрение к собственному телу наверняка дает свободу» 21 Сенека. Письма к Луцилию, 65, 22; ср. также 24, 17; 102, 26; 120, 14.
. Такой спиритуалистический взгляд (позднее просочившийся и в христианство) был полной противоположностью библейскому учению. Оно открывало, что плоть, материя есть творение Божие и не воздвигало разделяющей стены между духом и его материальным воплощением. Человек цельное двуединое существо. Жизнь в теле не есть полустанок, после которого воцарится чистый дух, а некий необходимый этап перед возрождением все той же человеческой цельности, хотя и на более высоком уровне.

Апостол Павел, провозглашая истину воскресения, исходил из исторического события — восстания Христа из гроба. Отец воскресил Иисуса Назарянина, чему были сотни свидетелей, «из которых большая часть доныне живы». Он являлся Петру, Иакову, Двенадцати и, наконец, Своему гонителю — Павлу. В победе Христа над смертью заключен залог и нашего воскресения. «А если Христос не восстал, — говорил Павел, — тщетна наша проповедь и вера наша» 22 1 Кор. 15:3 сл.
.

Впрочем, плоть Воскресшего не обычная смертная плоть. Она стала «телом духовным», просветленным и преображенным. Более того: Мессия, «начаток умерших», заложил основание новому человечеству, стал новым Адамом. «Вот я говорю вам тайну: умрем мы не все, но все будем изменены» 23 1 Кор. 15:51.
. Первый, ветхий Адам был только «душою живою», подверженной смерти. Глава же возрожденного человечества изменит природу людей так, что дух займет в ней подобающее ему царственное положение. Таким образом осуществится замысел Творца о Вселенной и человеке.

Это восхождение мира к свету совершается не без борьбы и преодоления сил тьмы. Будучи членом человечества, Сыном Земнородной, и в то же время Сыном Неба, Христос поразит всех врагов божественной гармонии, включая «последнего врага — смерть».

Бытие Христа открывается апостолу не статическим, а в становлении. Сначала уничиженный, Он обретает мессианскую Славу в воскресении; затем Его Слава распространяется на все мироздание, вплоть до последнего Дня, когда перед Ним склонятся все космические силы.

Когда же подчинено Ему будет все,
тогда и Сам Сын будет подчинен Подчинившему Ему все,
чтобы Бог был все во всем
 24 1 Кор. 15:28. «Когда божественный план достигнет этого этапа примирения всех людей с Богом и «когда наступит конец», Христос вручит Свое Царство Богу, Отцу Своему, положив, таким образом, конец всякому иному царствованию, всякой власти и всякому авторитету... В таком взгляде на вечный план спасения можно заметить, что Отец является Тем, от Кого все и для Кого мы существуем (1 Кор. 8:6)» (J.A. Fitzmayer. Pauline Theology, p. 26). .

Говоря иначе, Богочеловек (хотя Павел не употребляет этого слова) приведет природу и людей, с которыми Он породнен тесными узами, к тому неизреченному бытию, где Сущий царит безраздельно, — к Царству Божию.

Таково светлое, жизнеутверждающее, полное надежды благовестие, которое апостол народов противопоставил тоскующему спиритуализму эллинов. Жизнь во всей ее полноте устремится к вечным горизонтам. Тело, пусть пока и немощное, — не гроб, а храм Духа, человек не только в своей «невидимой части», а целиком — как он и задуман — обретает бессмертное бытие в Боге...

Комментарии
Отрывки к тексту:
Рим 16
Деян 19
1 Кор 15
1 Кор 1
1 Кор 3
1 Кор 5
1 Кор 9
1 Кор 10
1 Кор 12
1 Кор 13
1 Кор 14
1 Кор 8
1 Петр 2
Исх 19
1 Кор 4
1
Commendo autem vobis Phoebem sororem nostram, quae est ministra ecclesiae, quae est Cenchreis,
2
ut eam suscipiatis in Domino digne sanctis et assistatis ei in quocumque negotio vestri indiguerit; etenim ipsa astitit multis et mihi ipsi.
3
Salutate Priscam et Aquilam adiutores meos in Christo Iesu,
4
qui pro anima mea suas cervices supposuerunt, quibus non solus ego gratias ago sed et cunctae ecclesiae gentium;
5
et domesticam eorum ecclesiam. Salutate Epaenetum dilectum mihi, primitias Asiae in Christo.
6
Salutate Mariam, quae multum laboravit in vobis.
7
Salutate Andronicum et Iuniam cognatos meos et concaptivos meos, qui sunt nobiles in apostolis, qui et ante me fuerunt in Christo.
8
Salutate Ampliatum dilectissimum mihi in Domino.
9
Salutate Urbanum adiutorem nostrum in Christo et Stachyn dilectum meum.
10
Salutate Apellem probatum in Christo. Salutate eos, qui sunt ex Aristobuli.
11
Salutate Herodionem cognatum meum. Salutate eos, qui sunt ex Narcissi, qui sunt in Domino.
12
Salutate Tryphaenam et Tryphosam, quae laborant in Domino. Salutate Persidam carissimam, quae multum laboravit in Domino.
13
Salutate Rufum electum in Domino et matrem eius et meam.
14
Salutate Asyncritum, Phlegonta, Hermen, Patrobam, Hermam et, qui cum eis sunt, fratres.
15
Salutate Philologum et Iuliam, Nereum et sororem eius et Olympam et omnes, qui cum eis sunt, sanctos.
16
Salutate invicem in osculo sancto. Salutant vos omnes ecclesiae Christi.
17
Rogo autem vos, fratres, ut observetis eos, qui dissensiones et offendicula praeter doctrinam, quam vos didicistis, faciunt, et declinate ab illis;
18
huiusmodi enim Domino nostro Christo non serviunt sed suo ventri, et per dulces sermones et benedictiones seducunt corda innocentium.
19
Vestra enim oboedientia ad omnes pervenit; gaudeo igitur in vobis, sed volo vos sapientes esse in bono et simplices in malo.
20
Deus autem pacis conteret Satanam sub pedibus vestris velociter. Gratia Domini nostri Iesu vobiscum.
21
Salutat vos Timotheus adiutor meus et Lucius et Iason et Sosipater cognati mei.
22
Saluto vos ego Tertius, qui scripsi epistulam in Domino.
23
Salutat vos Gaius hospes meus et universae ecclesiae. Salutat vos Erastus arcarius civitatis et Quartus frater.
25
Ei autem, qui potens est vos confirmare iuxta evangelium meum et praedicationem Iesu Christi secundum revelationem mysterii temporibus aeternis taciti,
26
manifestati autem nunc, et per scripturas Prophetarum secundum praeceptum aeterni Dei ad oboeditionem fidei in cunctis gentibus patefacti,
27
soli sapienti Deo per Iesum Christum, cui gloria in saecula. Amen.
Скрыть
1
Factum est autem, cum Apollo esset Corinthi, ut Paulus, peragratis superioribus partibus, veniret Ephesum et inveniret quosdam discipulos;
2
dixitque ad eos: “ Si Spiritum Sanctum accepistis credentes? ”. At illi ad eum: “ Sed neque, si Spiritus Sanctus est, audivimus ”.
3
Ille vero ait: “ In quo ergo baptizati estis? ”. Qui dixerunt: “ In Ioannis baptismate ”.
4
Dixit autem Paulus: “ Ioannes baptizavit baptisma paenitentiae, populo dicens in eum, qui venturus esset post ipsum ut crederent, hoc est in Iesum ”.
5
His auditis, baptizati sunt in nomine Domini Iesu;
6
et cum imposuisset illis manus Paulus, venit Spiritus Sanctus super eos, et loquebantur linguis et prophetabant.
7
Erant autem omnes viri fere duodecim.
8
Introgressus autem synagogam cum fiducia loquebatur per tres menses disputans et suadens de regno Dei.
9
Cum autem quidam indurarentur et non crederent maledicentes viam coram multitudine, discedens ab eis segregavit discipulos, cotidie disputans in schola Tyranni.
10
Hoc autem factum est per biennium, ita ut omnes, qui habitabant in Asia, audirent verbum Domini, Iudaei atque Graeci.
11
Virtutesque non quaslibet Deus faciebat per manus Pauli,
12
ita ut etiam super languidos deferrentur a corpore eius sudaria vel semicinctia, et recederent ab eis languores, et spiritus nequam egrederentur.
13
Tentaverunt autem quidam et de circumeuntibus Iudaeis exorcistis invocare super eos, qui habebant spiritus malos, nomen Domini Iesu dicentes: “ Adiuro vos per Iesum, quem Paulus praedicat ”.
14
Erant autem cuiusdam Scevae Iudaei principis sacerdotum septem filii, qui hoc faciebant.
15
Respondens autem spiritus nequam dixit eis: “ Iesum novi et Paulum scio; vos autem qui estis? ”.
16
Et insiliens homo in eos, in quo erat spiritus malus, dominatus amborum invaluit contra eos, ita ut nudi et vulnerati effugerent de domo illa.
17
Hoc autem notum factum est omnibus Iudaeis atque Graecis, qui habitabant Ephesi, et cecidit timor super omnes illos, et magnificabatur nomen Domini Iesu.
18
Multique credentium veniebant confitentes et annuntiantes actus suos.
19
Multi autem ex his, qui fuerant curiosa sectati, conferentes libros combusserunt coram omnibus; et computaverunt pretia illorum et invenerunt argenti quinquaginta milia.
20
Ita fortiter verbum Domini crescebat et convalescebat.
21
His autem expletis, proposuit Paulus in Spiritu, transita Macedonia et Achaia, ire Hierosolymam, dicens: “ Postquam fuero ibi, oportet me et Romam videre ”.
22
Mittens autem in Macedoniam duos ex ministrantibus sibi, Timotheum et Erastum, ipse remansit ad tempus in Asia.
23
Facta est autem in illo tempore turbatio non minima de via.
24
Demetrius enim quidam nomine, argentarius, faciens aedes argenteas Dianae praestabat artificibus non modicum quaestum;
25
quos congregans et eos, qui eiusmodi erant opifices, dixit: “ Viri, scitis quia de hoc artificio acquisitio est nobis;
26
et videtis et auditis quia non solum Ephesi, sed paene totius Asiae Paulus hic suadens avertit multam turbam dicens quoniam non sunt dii, qui manibus fiunt.
27
Non solum autem haec periclitatur nobis pars in redargutionem venire, sed et magnae deae Dianae templum in nihilum reputari, et destrui incipiet maiestas eius, quam tota Asia et orbis colit ”.
28
His auditis, repleti sunt ira et clamabant dicentes: “ Magna Diana Ephesiorum! ”;
29
et impleta est civitas confusione, et impetum fecerunt uno animo in theatrum, rapto Gaio et Aristarcho Macedonibus, comitibus Pauli.
30
Paulo autem volente intrare in populum, non permiserunt discipuli;
31
quidam autem de Asiarchis, qui erant amici eius, miserunt ad eum rogantes, ne se daret in theatrum.
32
Alii autem aliud clamabant; erat enim ecclesia confusa, et plures nesciebant qua ex causa convenissent.
33
De turba autem instruxerunt Alexandrum, propellentibus eum Iudaeis; Alexander ergo, manu silentio postulato, volebat rationem reddere populo.
34
Quem ut cognoverunt Iudaeum esse, vox facta est una omnium quasi per horas duas clamantium: “ Magna Diana Ephesiorum ”.
35
Et cum sedasset scriba turbam, dixit: “ Viri Ephesii, quis enim est hominum, qui nesciat Ephesiorum civitatem cultricem esse magnae Dianae et simulacri a Iove delapsi?
36
Cum ergo his contradici non possit, oportet vos sedatos esse et nihil temere agere.
37
Adduxistis enim homines istos neque sacrilegos neque blasphemantes deam nostram.
38
Quod si Demetrius et, qui cum eo sunt, artifices habent adversus aliquem causam, conventus forenses aguntur, et proconsules sunt: accusent invicem.
39
Si quid autem ulterius quaeritis, in legitima ecclesia poterit absolvi.
40
Nam et periclitamur argui seditionis hodiernae, cum nullus obnoxius sit, de quo non possimus reddere rationem concursus istius ”. Et cum haec dixisset, dimisit ecclesiam.
Скрыть
1
Notum autem vobis facio, fratres, evangelium, quod evangelizavi vobis, quod et accepistis, in quo et statis,
2
per quod et salvamini, qua ratione evangelizaverim vobis, si tenetis, nisi si frustra credidistis!
3
Tradidi enim vobis in primis, quod et accepi, quoniam Christus mortuus est pro peccatis nostris secundum Scripturas
4
et quia sepultus est et quia suscitatus est tertia die secundum Scripturas
5
et quia visus est Cephae et post haec Duodecim;
6
deinde visus est plus quam quingentis fratribus simul, ex quibus plures manent usque adhuc, quidam autem dormierunt;
7
deinde visus est Iacobo, deinde apostolis omnibus;
8
novissime autem omnium, tamquam abortivo, visus est et mihi.
9
Ego enim sum minimus apostolorum, qui non sum dignus vocari apostolus, quoniam persecutus sum ecclesiam Dei;
10
gratia autem Dei sum id, quod sum, et gratia eius in me vacua non fuit, sed abundantius illis omnibus laboravi; non ego autem, sed gratia Dei mecum.
11
Igitur sive ego sive illi, sic praedicamus, et sic credidistis.
12
Si autem Christus praedicatur quod suscitatus est a mortuis, quomodo quidam dicunt in vobis quoniam resurrectio mortuorum non est?
13
Si autem resurrectio mortuorum non est, neque Christus suscitatus est!
14
Si autem Christus non suscitatus est, inanis est ergo praedicatio nostra, inanis est et fides vestra;
15
invenimur autem et falsi testes Dei, quoniam testimonium diximus adversus Deum quod suscitaverit Christum, quem non suscitavit, si revera mortui non resurgunt.
16
Nam si mortui non resurgunt, neque Christus resurrexit;
17
quod si Christus non resurrexit, stulta est fides vestra; adhuc estis in peccatis vestris.
18
Ergo et, qui dormierunt in Christo, perierunt.
19
Si in hac vita tantum in Christo sperantes sumus, miserabiliores sumus omnibus hominibus.
20
Nunc autem Christus resurrexit a mortuis, primitiae dormientium.
21
Quoniam enim per hominem mors, et per hominem resurrectio mortuorum:
22
sicut enim in Adam omnes moriuntur, ita et in Christo omnes vivificabuntur.
23
Unusquisque autem in suo ordine: primitiae Christus; deinde hi, qui sunt Christi, in adventu eius;
24
deinde finis, cum tradiderit regnum Deo et Patri, cum evacuaverit omnem principatum et omnem potestatem et virtutem.
25
Oportet autem illum regnare, donec ponat omnes inimicos sub pedibus eius.
26
Novissima autem inimica destruetur mors;
27
omnia enim subiecit sub pedibus eius. Cum autem dicat: “Omnia subiecta sunt”, sine dubio praeter eum, qui subiecit ei omnia.
28
Cum autem subiecta fuerint illi omnia, tunc ipse Filius subiectus erit illi, qui sibi subiecit omnia, ut sit Deus omnia in omnibus.
29
Alioquin quid facient, qui baptizantur pro mortuis? Si omnino mortui non resurgunt, ut quid et baptizantur pro illis?
30
Ut quid et nos periclitamur omni hora?
31
Cotidie morior, utique per vestram gloriationem, fratres, quam habeo in Christo Iesu Domino nostro!
32
Si secundum hominem ad bestias pugnavi Ephesi, quid mihi prodest? Si mortui non resurgunt, manducemus et bibamus, cras enim moriemur.
33
Noli te seduci: “ Corrumpunt mores bonos colloquia mala ”.
34
Evigilate iuste et nolite peccare! Ignorantiam enim Dei quidam ha bent; ad reverentiam vobis loquor.
35
Sed dicet aliquis: “ Quomodo resurgunt mortui? Quali autem corpore veniunt? ”.
36
Insipiens! Tu, quod seminas, non vivificatur, nisi prius moriatur;
37
et, quod seminas, non corpus, quod futurum est, seminas sed nudum granum, ut puta tritici aut alicuius ceterorum.
38
Deus autem dat illi corpus sicut voluit, et unicuique seminum proprium corpus.
39
Non omnis caro eadem caro, sed alia hominum, alia caro pecorum, alia caro volucrum, alia autem piscium.
40
Et corpora caelestia et corpora terrestria, sed alia quidem caelestium gloria, alia autem terrestrium.
41
Alia claritas solis, alia claritas lunae et alia claritas stellarum; stella enim a stella differt in claritate.
42
Sic et resurrectio mortuorum: seminatur in corruptione, resurgit in incorruptione;
43
seminatur in ignobilitate, resurgit in gloria; seminatur in infirmitate, resurgit in virtute;
44
seminatur corpus animale, resurgit corpus spiritale. Si est corpus animale, est et spiritale.
45
Sic et scriptum est: “ Factus est primus homo Adam in animam viventem ”; novissimus Adam in Spiritum vivificantem.
46
Sed non prius, quod spiritale est, sed quod animale est; deinde quod spiritale.
47
Primus homo de terra terrenus, secundus homo de caelo.
48
Qualis terrenus, tales et terreni, et qualis caelestis, tales et caelestes;
49
et sicut portavimus imaginem terreni, portabimus et imaginem caelestis.
50
Hoc autem dico, fratres, quoniam caro et sanguis regnum Dei possidere non possunt, neque corruptio incorruptelam possidebit.
51
Ecce mysterium vobis dico: Non omnes quidem dormiemus, sed omnes immutabimur,
52
in momento, in ictu oculi, in novissima tuba; canet enim, et mortui suscitabuntur incorrupti, et nos immutabimur.
53
Oportet enim corruptibile hoc induere incorruptelam, et mortale induere immortalitatem.
54
Cum autem corruptibile hoc induerit incorruptelam, et mortale hoc induerit immortalitatem, tunc fiet sermo, qui scriptus est: “ Absorpta est mors in victoria.
55
Ubi est, mors, victoria tua? Ubi est, mors, stimulus tuus? ”.
56
Stimulus autem mortis peccatum est, virtus vero peccati lex.
57
Deo autem gratias, qui dedit nobis victoriam per Dominum nostrum Iesum Christum.
58
Itaque, fratres mei dilecti, stabiles estote, immobiles, abundantes in opere Domini semper, scientes quod labor vester non est inanis in Domino.
Скрыть
1
 Paulus, vocatus apostolus Christi Iesu per voluntatem Dei, et Sosthenes frater
2
ecclesiae Dei, quae est Corinthi, sanctificatis in Christo Iesu, vocatis sanctis cum omnibus, qui invocant nomen Domini nostri Iesu Christi in omni loco ipsorum et nostro:
3
gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo.
4
Gratias ago Deo meo semper pro vobis in gratia Dei, quae data est vobis in Christo Iesu,
5
quia in omnibus divites facti estis in illo, in omni verbo et in omni scientia,
6
sicut testimonium Christi confirmatum est in vobis,
7
ita ut nihil vobis desit in ulla donatione, exspectantibus revelationem Domini nostri Iesu Christi;
8
qui et confirmabit vos usque ad finem sine crimine in die Domini nostri Iesu Christi.
9
Fidelis Deus, per quem vocati estis in communionem Filii eius Iesu Christi Domini nostri.
10
Obsecro autem vos, fratres, per nomen Domini nostri Iesu Christi, ut idipsum dicatis omnes, et non sint in vobis schismata, sitis autem perfecti in eodem sensu et in eadem sententia.
11
Significatum est enim mihi de vobis, fratres mei, ab his, qui sunt Chloes, quia contentiones inter vos sunt.
12
Hoc autem dico, quod unusquisque vestrum dicit: “ Ego quidem sum Pauli ”, “ Ego autem Apollo ”, “ Ego vero Cephae ”, “ Ego autem Christi ”.
13
Divisus est Christus? Numquid Paulus crucifixus est pro vobis, aut in nomine Pauli baptizati estis?
14
Gratias ago Deo quod neminem vestrum baptizavi, nisi Crispum et Gaium,
15
ne quis dicat quod in nomine meo baptizati sitis.
16
Baptizavi autem et Stephanae domum; ceterum nescio si quem alium baptizaverim.
17
Non enim misit me Christus baptizare, sed evangelizare; non in sapientia verbi, ut non evacuetur crux Christi.
18
Verbum enim crucis pereuntibus quidem stultitia est; his autem, qui salvi fiunt, id est nobis, virtus Dei est.
19
Scriptum est enim: “ Perdam sapientiam sapientium et prudentiam prudentium reprobabo ”.
20
Ubi sapiens? Ubi scriba? Ubi conquisitor huius saeculi? Nonne stultam fecit Deus sapientiam huius mundi?
21
Nam quia in Dei sapientia non cognovit mundus per sapientiam Deum, placuit Deo per stultitiam praedicationis salvos facere credentes.
22
Quoniam et Iudaei signa petunt, et Graeci sapientiam quaerunt,
23
nos autem praedicamus Christum crucifixum, Iudaeis quidem scandalum, gentibus autem stultitiam;
24
ipsis autem vocatis, Iudaeis atque Graecis, Christum Dei virtutem et Dei sapientiam;
25
quia quod stultum est Dei, sapientius est hominibus, et, quod infirmum est Dei, fortius est hominibus.
26
Videte enim vocationem vestram, fratres; quia non multi sapientes secundum carnem, non multi potentes, non multi nobiles;
27
sed, quae stulta sunt mundi, elegit Deus, ut confundat sapientes, et infirma mundi elegit Deus, ut confundat fortia,
28
et ignobilia mundi et contemptibilia elegit Deus, quae non sunt, ut ea, quae sunt, destrueret,
29
ut non glorietur omnis caro in conspectu Dei.
30
Ex ipso autem vos estis in Christo Iesu, qui factus est sapientia nobis a Deo et iustitia et sanctificatio et redemptio,
31
ut quemadmodum scriptum est: “ Qui gloriatur, in Domino glorietur ”. 
Скрыть
1
Et ego, fratres, non potui vobis loqui quasi spiritalibus sed qua si carnalibus, tamquam parvulis in Christo.
2
Lac vobis potum dedi, non escam, nondum enim poteratis. Sed ne nunc quidem potestis,
3
adhuc enim estis carnales. Cum enim sit inter vos zelus et contentio, nonne carnales estis et secundum hominem ambulatis?
4
Cum enim quis dicit: “ Ego quidem sum Pauli ”, alius autem: “ Ego Apollo ”, nonne homines estis?
5
Quid igitur est Apollo? Quid vero Paulus? Ministri, per quos credidistis, et unicuique sicut Dominus dedit.
6
Ego plantavi, Apollo rigavit, sed Deus incrementum dedit;
7
itaque neque qui plantat, est aliquid, neque qui rigat, sed qui incrementum dat, Deus.
8
Qui plantat autem et qui rigat unum sunt; unusquisque autem propriam mercedem accipiet secundum suum laborem.
9
Dei enim sumus adiutores: Dei agri cultura estis, Dei aedificatio estis.
10
Secundum gratiam Dei, quae data est mihi, ut sapiens architectus fundamentum posui; alius autem superaedificat. Unusquisque autem videat quomodo superaedificet;
11
fundamentum enim aliud nemo potest ponere praeter id, quod positum est, qui est Iesus Christus.
12
Si quis autem superaedificat supra fundamentum aurum, argentum, lapides pretiosos, ligna, fenum, stipulam,
13
uniuscuiusque opus manifestum erit; dies enim declarabit: quia in igne revelatur, et uniuscuiusque opus quale sit ignis probabit.
14
Si cuius opus manserit, quod superaedificavit, mercedem accipiet;
15
si cuius opus arserit, detrimentum patietur, ipse autem salvus erit, sic tamen quasi per ignem.
16
Nescitis quia templum Dei estis, et Spiritus Dei habitat in vobis?
17
Si quis autem templum Dei everterit, evertet illum Deus; templum enim Dei sanctum est, quod estis vos.
18
Nemo se seducat; si quis videtur sapiens esse inter vos in hoc saeculo, stultus fiat, ut sit sapiens.
19
Sapientia enim huius mundi stultitia est apud Deum. Scriptum est enim: “ Qui apprehendit sapientes in astutia eorum ”;
20
et iterum: “ Dominus novit cogitationes sapientium, quoniam vanae sunt ”.
21
Itaque nemo glorietur in hominibus. Omnia enim vestra sunt,
22
sive Paulus sive Apollo sive Cephas sive mundus sive vita sive mors sive praesentia sive futura, omnia enim vestra sunt,
23
vos autem Christi, Christus autem Dei.
Скрыть
1
Omnino auditur inter vos for nicatio, et talis fornicatio qualis nec inter gentes, ita ut uxorem patris aliquis habeat.
2
Et vos inflati estis et non magis luctum habuistis, ut tollatur de medio vestrum, qui hoc opus fecit?
3
Ego quidem absens corpore, praesens autem spiritu, iam iudicavi ut praesens eum, qui sic operatus est,
4
in nomine Domini nostri Iesu, congregatis vobis et meo spiritu cum virtute Domini nostri Iesu,
5
tradere huiusmodi Satanae in interitum carnis, ut spiritus salvus sit in die Domini.
6
Non bona gloriatio vestra. Nescitis quia modicum fermentum totam massam corrumpit?
7
Expurgate vetus fermentum, ut sitis nova consparsio, sicut estis azymi. Etenim Pascha nostrum immolatus est Christus!
8
Itaque festa celebremus, non in fermento veteri neque in fermento malitiae et nequitiae, sed in azymis sinceritatis et veritatis.
9
Scripsi vobis in epistula: Ne commisceamini fornicariis.
10
Non utique fornicariis huius mundi aut avaris aut rapacibus aut idolis servientibus, alioquin debueratis de hoc mundo exisse!
11
Nunc autem scripsi vobis non commisceri, si is, qui frater nominatur, est fornicator aut avarus aut idolis serviens aut maledicus aut ebriosus aut rapax; cum eiusmodi nec cibum sumere.
12
Quid enim mihi de his, qui foris sunt, iudicare? Nonne de his, qui intus sunt, vos iudicatis?
13
Nam eos, qui foris sunt, Deus iudicabit. Auferte malum ex vobis ipsis!
Скрыть
1
Non sum liber? Non sum apo stolus? Nonne Iesum Dominum nostrum vidi? Non opus meum vos estis in Domino?
2
Si aliis non sum apostolus, sed tamen vobis sum; nam signaculum apostolatus mei vos estis in Domino.
3
Mea defensio apud eos, qui me interrogant, haec est.
4
Numquid non habemus potestatem manducandi et bibendi?
5
Numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi, sicut et ceteri apostoli et fratres Domini et Cephas?
6
Aut solus ego et Barnabas non habemus potestatem non operandi?
7
Quis militat suis stipendiis umquam? Quis plantat vineam et fructum eius non edit? Aut quis pascit gregem et de lacte gregis non manducat?
8
Numquid secundum hominem haec dico? An et lex haec non dicit?
9
Scriptum est enim in Lege Moysis: “ Non alligabis os bovi trituranti ”. Numquid de bobus cura est Deo?
10
An propter nos utique dicit? Nam propter nos scripta sunt, quoniam debet in spe, qui arat, arare; et, qui triturat, in spe fructus percipiendi.
11
Si nos vobis spiritalia seminavimus, magnum est, si nos carnalia vestra metamus?
12
Si alii potestatis vestrae participes sunt, non potius nos? Sed non usi sumus hac potestate, sed omnia sustinemus, ne quod offendiculum demus evangelio Christi.
13
Nescitis quoniam, qui sacra operantur, quae de sacrario sunt, edunt; qui altari deserviunt, cum altari participantur?
14
Ita et Dominus ordinavit his, qui evangelium annuntiant, de evangelio vivere.
15
Ego autem nullo horum usus sum. Non scripsi autem haec, ut ita fiant in me; bonum est enim mihi magis mori quam ut gloriam meam quis evacuet.
16
Nam si evangelizavero, non est mihi gloria; necessitas enim mihi incumbit. Vae enim mihi est, si non evangelizavero!
17
Si enim volens hoc ago, mercedem habeo; si autem invitus, dispensatio mihi credita est.
18
Quae est ergo merces mea? Ut evangelium praedicans sine sumptu ponam evangelium, ut non abutar potestate mea in evangelio.
19
Nam cum liber essem ex omnibus, omnium me servum feci, ut plures lucri facerem.
20
Et factus sum Iudaeis tamquam Iudaeus, ut Iudaeos lucrarer; his, qui sub lege sunt, quasi sub lege essem, cum ipse non essem sub lege, ut eos, qui sub lege erant, lucri facerem;
21
his, qui sine lege erant, tamquam sine lege essem, cum sine lege Dei non essem, sed in lege essem Christi, ut lucri facerem eos, qui sine lege erant;
22
factus sum infirmis infirmus, ut infirmos lucri facerem; omnibus omnia factus sum, ut aliquos utique facerem salvos.
23
Omnia autem facio propter evangelium, ut comparticeps eius efficiar.
24
Nescitis quod hi, qui in stadio currunt, omnes quidem currunt, sed unus accipit bravium? Sic currite, ut comprehendatis.
25
Omnis autem, qui in agone contendit, ab omnibus se abstinet; et illi quidem, ut corruptibilem coronam accipiant, nos autem incorruptam.
26
Ego igitur sic curro non quasi in incertum, sic pugno non quasi aerem verberans;
27
sed castigo corpus meum et in servitutem redigo, ne forte, cum aliis praedicaverim, ipse reprobus efficiar.
Скрыть
1
Nolo enim vos ignorare, fra tres, quoniam patres nostri omnes sub nube fuerunt et omnes mare transierunt
2
et omnes in Moyse baptizati sunt in nube et in mari
3
et omnes eandem escam spiritalem manducaverunt
4
et omnes eundem potum spiritalem biberunt; bibebant autem de spiritali, consequente eos, petra; petra autem erat Christus.
5
Sed non in pluribus eorum complacuit sibi Deus, nam prostrati sunt in deserto.
6
Haec autem figurae fuerunt nostrae, ut non simus concupiscentes malorum, sicut et illi concupierunt.
7
Neque idolorum cultores efficiamini, sicut quidam ex ipsis; quemadmodum scriptum est: “ Sedit populus manducare et bibere, et surrexerunt ludere ”.
8
Neque fornicemur, sicut quidam ex ipsis fornicati sunt, et ceciderunt una die viginti tria milia.
9
Neque tentemus Christum, sicut quidam eorum tentaverunt et a serpentibus perierunt.
10
Neque murmuraveritis, sicut quidam eorum murmuraverunt et perierunt ab exterminatore.
11
Haec autem in figura contingebant illis; scripta sunt autem ad correptionem nostram, in quos fines saeculorum devenerunt.
12
Itaque, qui se existimat stare, videat, ne cadat.
13
Tentatio vos non apprehendit nisi humana; fidelis autem Deus, qui non patietur vos tentari super id quod potestis, sed faciet cum tentatione etiam proventum, ut possitis sustinere.
14
Propter quod, carissimi mihi, fugite ab idolorum cultura.
15
Ut prudentibus loquor; vos iudicate, quod dico:
16
Calix benedictionis, cui benedicimus, nonne communicatio sanguinis Christi est? Et panis, quem frangimus, nonne communicatio corporis Christi est?
17
Quoniam unus panis, unum corpus multi sumus, omnes enim de uno pane participamur.
18
Videte Israel secundum carnem: nonne, qui edunt hostias, communicantes sunt altari?
19
Quid ergo dico? Quod idolothytum sit aliquid? Aut quod idolum sit aliquid?
20
Sed, quae immolant, daemoniis immolant et non Deo; nolo autem vos communicantes fieri daemoniis.
21
Non potestis calicem Domini bibere et calicem daemoniorum; non potestis mensae Domini participes esse et mensae daemoniorum.
22
An aemulamur Dominum? Numquid fortiores illo sumus?
23
“ Omnia licent! ”. Sed non omnia expediunt. “ Omnia licent! ”. Sed non omnia aedificant.
24
Nemo, quod suum est, quaerat, sed quod alterius.
25
Omne, quod in macello venit, manducate, nihil interrogantes propter conscientiam;
26
Domini enim est terra, et plenitudo eius.
27
Si quis vocat vos infidelium, et vultis ire, omne, quod vobis apponitur, manducate, nihil interrogantes propter conscientiam.
28
Si quis autem vobis dixerit: “ Hoc immolaticium est idolis ”, nolite manducare, propter illum, qui indicavit, et propter conscientiam;
29
conscientiam autem dico non tuam ipsius sed alterius. Ut quid enim libertas mea iudicatur ab alia conscientia?
30
Si ego cum gratia participo, quid blasphemor pro eo, quod gratias ago?
31
Sive ergo manducatis sive bibitis sive aliud quid facitis, omnia in gloriam Dei facite.
32
Sine offensione estote Iudaeis et Graecis et ecclesiae Dei,
33
sicut et ego per omnia omnibus placeo, non quaerens, quod mihi utile est, sed quod multis, ut salvi fiant.
Скрыть
1
De spiritalibus autem, fra tres, nolo vos ignorare.
2
Scitis quoniam, cum gentes essetis, ad simulacra muta, prout ducebamini, euntes.
3
Ideo notum vobis facio quod nemo in Spiritu Dei loquens dicit: “ Anathema Iesus! ”; et nemo potest dicere: “ Dominus Iesus ”, nisi in Spiritu Sancto.
4
Divisiones vero gratiarum sunt, idem autem Spiritus;
5
et divisiones ministrationum sunt, idem autem Dominus;
6
et divisiones operationum sunt, idem vero Deus, qui operatur omnia in omnibus.
7
Unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem.
8
Alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiae, alii autem sermo scientiae secundum eundem Spiritum,
9
alteri fides in eodem Spiritu, alii donationes sanitatum in uno Spiritu,
10
alii operationes virtutum, alii prophetatio, alii discretio spirituum, alii genera linguarum, alii interpretatio linguarum;
11
haec autem omnia operatur unus et idem Spiritus, dividens singulis prout vult.
12
Sicut enim corpus unum est et membra habet multa, omnia autem membra corporis, cum sint multa, unum corpus sunt, ita et Christus;
13
etenim in uno Spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus, sive Iudaei sive Graeci sive servi sive liberi, et omnes unum Spiritum potati sumus.
14
Nam et corpus non est unum membrum sed multa.
15
Si dixerit pes: “Non sum manus, non sum de corpore ”, non ideo non est de corpore;
16
et si dixerit auris: “ Non sum oculus, non sum de corpore ”, non ideo non est de corpore.
17
Si totum corpus oculus est, ubi auditus? Si totum auditus, ubi odoratus?
18
Nunc autem posuit Deus membra, unumquodque eorum in corpore, sicut voluit.
19
Quod si essent omnia unum membrum, ubi corpus?
20
Nunc autem multa quidem membra, unum autem corpus.
21
Non potest dicere oculus manui: “ Non es mihi necessaria! ”; aut iterum caput pedibus: “ Non estis mihi necessarii! ”.
22
Sed multo magis, quae videntur membra corporis infirmiora esse, necessaria sunt;
23
et, quae putamus ignobiliora membra esse corporis, his honorem abundantiorem circumdamus; et, quae inhonesta sunt nostra, abundantiorem honestatem habent,
24
honesta autem nostra nullius egent. Sed Deus temperavit corpus, ei, cui deerat, abundantiorem tribuendo honorem,
25
ut non sit schisma in corpore, sed idipsum pro invicem sollicita sint membra.
26
Et sive patitur unum membrum, compatiuntur omnia membra; sive glorificatur unum membrum, congaudent omnia membra.
27
Vos autem estis corpus Christi et membra ex parte.
28
Et quosdam quidem posuit Deus in ecclesia primum apostolos, secundo prophetas, tertio doctores, deinde virtutes, exinde donationes curationum, opitulationes, gubernationes, genera linguarum.
29
Numquid omnes apostoli? Numquid omnes prophetae? Numquid omnes doctores? Numquid omnes virtutes?
30
Numquid omnes donationes habent curationum? Numquid omnes linguis loquuntur? Numquid omnes interpretantur?
31
Aemulamini autem charismata maiora. Et adhuc excellentiorem viam vobis demonstro.
Скрыть
1
Si linguis hominum loquar et angelorum, caritatem au tem non habeam, factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens.
2
Et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam, et si habuero omnem fidem, ita ut montes transferam, caritatem autem non habuero, nihil sum.
3
Et si distribuero in cibos omnes facultates meas et si tradidero corpus meum, ut glorier, caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest.
4
Caritas patiens est, benigna est caritas, non aemulatur, non agit superbe, non inflatur,
5
non est ambitiosa, non quaerit, quae sua sunt, non irritatur, non cogitat malum,
6
non gaudet super iniquitatem, congaudet autem veritati;
7
omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
8
Caritas numquam excidit. Sive prophetiae, evacuabuntur; sive linguae, cessabunt; sive scientia, destruetur.
9
Ex parte enim cognoscimus et ex parte prophetamus;
10
cum autem venerit, quod perfectum est, evacuabitur, quod ex parte est.
11
Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus, cogitabam ut parvulus; quando factus sum vir, evacuavi, quae erant parvuli.
12
Videmus enim nunc per speculum in aenigmate, tunc autem facie ad faciem; nunc cognosco ex parte, tunc autem cognoscam, sicut et cognitus sum.
13
Nunc autem manet fides, spes, caritas, tria haec; maior autem ex his est caritas.
Скрыть
1
Sectamini caritatem, aemu lamini spiritalia, magis au tem, ut prophetetis.
2
Qui enim loquitur lingua, non hominibus loquitur sed Deo; nemo enim audit, spiritu autem loquitur mysteria.
3
Qui autem prophetat, hominibus loquitur aedificationem et exhortationem et consolationes.
4
Qui loquitur lingua, semetipsum aedificat; qui autem prophetat, ecclesiam aedificat.
5
Volo autem omnes vos loqui linguis, magis autem prophetare; maior autem est qui prophetat, quam qui loquitur linguis, nisi forte interpretetur, ut ecclesia aedificationem accipiat.
6
Nunc autem, fratres, si venero ad vos linguis loquens, quid vobis prodero, nisi vobis loquar aut in revelatione aut in scientia aut in prophetia aut in doctrina?
7
Tamen, quae sine anima sunt vocem dantia, sive tibia sive cithara, nisi distinctionem sonituum dederint, quomodo scietur quod tibia canitur, aut quod citharizatur?
8
Etenim si incertam vocem det tuba, quis parabit se ad bellum?
9
Ita et vos per linguam nisi manifestum sermonem dederitis, quomodo scietur id, quod dicitur? Eritis enim in aera loquentes.
10
Tam multa, ut puta, genera linguarum sunt in mundo, et nihil sine voce est.
11
Si ergo nesciero virtutem vocis, ero ei, qui loquitur, barbarus; et, qui loquitur, mihi barbarus.
12
Sic et vos, quoniam aemulatores estis spirituum, ad aedificationem ecclesiae quaerite, ut abundetis.
13
Et ideo, qui loquitur lingua, oret, ut interpretetur.
14
Nam si orem lingua, spiritus meus orat, mens autem mea sine fructu est.
15
Quid ergo est? Orabo spiritu, orabo et mente; psallam spiritu, psallam et mente.
16
Ceterum si benedixeris in spiritu, qui supplet locum idiotae, quomodo dicet “ Amen! ” super tuam benedictionem, quoniam quid dicas nescit?
17
Nam tu quidem bene gratias agis, sed alter non aedificatur.
18
Gratias ago Deo, quod omnium vestrum magis linguis loquor;
19
sed in ecclesia volo quinque verba sensu meo loqui, ut et alios instruam, quam decem milia verborum in lingua.
20
Fratres, nolite pueri effici sensibus, sed malitia parvuli estote; sensibus autem perfecti estote.
21
In lege scriptum est: “ In aliis linguis et in labiis aliorum loquar populo huic, et nec sic exaudient me ”, dicit Dominus.
22
Itaque linguae in signum sunt non fidelibus sed infidelibus, prophetia autem non infidelibus sed fidelibus.
23
Si ergo conveniat universa ecclesia in unum, et omnes linguis loquantur, intrent autem idiotae aut infideles, nonne dicent quod insanitis?
24
Si autem omnes prophetent, intret autem quis infidelis vel idiota, convincitur ab omnibus, diiudicatur ab omnibus,
25
occulta cordis eius manifesta fiunt; et ita cadens in faciem adorabit Deum pronuntians: “ Vere Deus in vobis est! ”.
26
Quid ergo est, fratres? Cum convenitis, unusquisque psalmum habet, doctrinam habet, apocalypsim habet, linguam habet, interpretationem habet: omnia ad aedificationem fiant.
27
Sive lingua quis loquitur, secundum duos aut ut multum tres, et per partes, et unus interpretetur;
28
si autem non fuerit interpres, taceat in ecclesia, sibi autem loquatur et Deo.
29
Prophetae duo aut tres dicant, et ceteri diiudicent;
30
quod si alii revelatum fuerit sedenti, prior taceat.
31
Potestis enim omnes per singulos prophetare, ut omnes discant, et omnes exhortentur;
32
et spiritus prophetarum prophetis subiecti sunt;
33
non enim est dissensionis Deus sed pacis. Sicut in omnibus ecclesiis sanctorum,
34
mulieres in ecclesiis taceant, non enim permittitur eis loqui; sed subditae sint, sicut et Lex dicit.
35
Si quid autem volunt discere, domi viros suos interrogent; turpe est enim mulieri loqui in ecclesia.
36
An a vobis verbum Dei processit aut in vos solos pervenit?
37
Si quis videtur propheta esse aut spiritalis, cognoscat, quae scribo vobis, quia Domini est mandatum.
38
Si quis autem ignorat, ignorabitur.
39
Itaque, fratres mei, aemulamini prophetare et loqui linguis nolite prohibere;
40
omnia autem honeste et secundum ordinem fiant.
Скрыть
1
De idolothytis autem, scimus quia omnes scientiam habemus. Scientia inflat, caritas vero aedificat.
2
Si quis se existimat scire aliquid, nondum cognovit, quemadmodum oporteat eum scire;
3
si quis autem diligit Deum, hic cognitus est ab eo.
4
De esu igitur idolothytorum, scimus quia nullum idolum est in mundo, et quod nullus deus nisi Unus.
5
Nam et si sunt, qui dicantur dii sive in caelo sive in terra, si quidem sunt dii multi et domini multi,
6
nobis tamen unus Deus Pater, ex quo omnia et nos in illum, et unus Dominus Iesus Christus, per quem omnia et nos per ipsum.
7
Sed non in omnibus est scientia; quidam autem consuetudine usque nunc idoli quasi idolothytum manducant, et conscientia ipsorum, cum sit infirma, polluitur.
8
Esca autem nos non commendat Deo; neque si non manducaverimus, deficiemus, neque si manducaverimus, abundabimus.
9
Videte autem, ne forte haec licentia vestra offendiculum fiat infirmis.
10
Si enim quis viderit eum, qui habet scientiam, in idolio recumbentem, nonne conscientia eius, cum sit infirma, aedificabitur ad manducandum idolothyta?
11
Peribit enim infirmus in tua scientia, frater, propter quem Christus mortuus est!
12
Sic autem peccantes in fratres et percutientes conscientiam eorum infirmam, in Christum peccatis.
13
Quapropter si esca scandalizat fratrem meum, non manducabo carnem in aeternum, ne fratrem meum scandalizem.
Скрыть
1
Deponentes igitur omnem ma litiam et omnem dolum et simu lationes et invidias et omnes detractiones,
2
sicut modo geniti infantes, rationale sine dolo lac concupiscite, ut in eo crescatis in salutem,
3
si gustastis quoniam dulcis Dominus.
4
Ad quem accedentes, lapidem vivum, ab hominibus quidem reprobatum, coram Deo autem electum, pretiosum,
5
et ipsi tamquam lapides vivi aedificamini domus spiritalis in sacerdotium sanctum offerre spiritales hostias acceptabiles Deo per Iesum Christum.
6
Propter quod continet Scriptura: “ Ecce pono in Sion lapidem angularem, electum, pretiosum; et, qui credit in eo, non confundetur ”.
7
Vobis igitur honor credentibus; non credentibus autem “ Lapis, quem reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli ”
8
et “ lapis offensionis et petra scandali ”; qui offendunt verbo non credentes, in quod et positi sunt.
9
Vos autem genus electum, regale sacerdotium, gens sancta, populus in acquisitionem, ut virtutes annuntietis eius, qui de tenebris vos vocavit in admirabile lumen suum:
10
qui aliquando non populus, nunc autem populus Dei; qui non consecuti misericordiam, nunc autem misericordiam consecuti.
11
Carissimi, obsecro tamquam advenas et peregrinos abstinere vos a carnalibus desideriis, quae militant adversus animam;
12
conversationem vestram inter gentes habentes bonam, ut in eo, quod detrectant de vobis tamquam de malefactoribus, ex bonis operibus considerantes glorificent Deum in die visitationis.
13
Subiecti estote omni humanae creaturae propter Dominum: sive regi quasi praecellenti
14
sive ducibus tamquam ab eo missis ad vindictam malefactorum, laudem vero bonorum;
15
quia sic est voluntas Dei, ut benefacientes obmutescere faciatis imprudentium hominum ignorantiam,
16
quasi liberi, et non quasi velamen habentes malitiae libertatem, sed sicut servi Dei.
17
Omnes honorate, fraternitatem diligite, Deum timete, regem honorificate.
18
Servi, subditi estote in omni timore dominis, non tantum bonis et modestis sed etiam pravis.
19
Haec est enim gratia, si propter conscientiam Dei sustinet quis tristitias, patiens iniuste.
20
Quae enim gloria est, si peccantes et colaphizati sustinetis? Sed si benefacientes et patientes sustinetis, haec est gratia apud Deum.
21
In hoc enim vocati estis, quia et Christus passus est pro vobis, vobis relinquens exemplum, ut sequamini vestigia eius:
22
qui peccatum non fecit, nec inventus est dolus in ore ipsius;
23
qui cum malediceretur, non remaledicebat; cum pateretur, non comminabatur, commendabat autem iuste iudicanti;
24
qui peccata nostra ipse pertulit in corpore suo super lignum, ut peccatis mortui iustitiae viveremus; cuius livore sanati estis.
25
Eratis enim sicut oves errantes, sed conversi estis nunc ad pastorem et episcopum animarum vestrarum.  
Скрыть
1
Mense tertio egressionis Israel de terra Aegypti, in die hac venerunt in solitudinem Sinai.
2
Nam profecti de Raphidim et pervenientes usque in desertum Sinai, castrametati sunt in eodem loco,ibique Israel fixit tentoria e regione montis.
3
Moyses autem ascendit ad Deum, vocavitque eum Dominus de monte et ait: “ Haec dices domui Iacob et annuntiabis filiis Israel:
4
Vos ipsi vidistis, quae fecerim Aegyptiis, quomodo portaverim vos super alas aquilarum et adduxerim ad me.
5
Si ergo audieritis vocem meam et custodieritis pactum meum, eritis mihi in peculium de cunctis populis; mea est enim omnis terra.
6
Et vos eritis mihi regnum sacerdotum et gens sancta. Haec sunt verba, quae loqueris ad filios Israel ”.
7
Venit Moyses et, convocatis maioribus natu populi, exposuit omnes sermones, quos mandaverat Dominus.
8
Responditque universus populus simul: “ Cuncta, quae locutus est Dominus, faciemus ”. Cumque rettulisset Moyses verba populi ad Dominum,
9
ait ei Dominus: “ Ecce ego veniam ad te in caligine nubis, ut audiat me populus loquentem ad te et tibi quoque credat in perpetuum ”. Nuntiavit ergo Moyses verba populi ad Dominum,
10
qui dixit ei: “ Vade ad populum et sanctifica illos hodie et cras; laventque vestimenta sua
11
et sint parati in diem tertium. In die enim tertio descendet Dominus coram omni plebe super montem Sinai.
12
Constituesque terminos populo per circuitum et dices: Cavete, ne ascendatis in montem nec tangatis fines illius; omnis, qui tetigerit montem, morte morietur.
13
Manus non tanget eum, sed lapidibus opprimetur aut confodietur iaculis; sive iumentum fuerit, sive homo, non vivet. Cum coeperit clangere bucina, tunc ascendant in montem ”.
14
Descenditque Moyses de monte ad populum et sanctificavit eum; cumque lavissent vestimenta sua,
15
ait ad eos: “ Estote parati in diem tertium; ne appropinquetis uxoribus vestris ”.
16
Iamque advenerat tertius dies, et mane inclaruerat; et ecce coeperunt audiri tonitrua ac micare fulgura et nubes densissima operire montem, clangorque bucinae vehementius perstrepebat; et timuit populus, qui erat in castris.
17
Cumque eduxisset eos Moyses in occursum Dei de loco castrorum, steterunt ad radices montis.
18
Totus autem mons Sinai fumabat, eo quod descendisset Dominus super eum in igne, et ascenderet fumus ex eo quasi de fornace. Et tremuit omnis mons vehementer.
19
Et sonitus bucinae paulatim crescebat in maius; Moyses loquebatur, et Deus respondebat ei cum voce.
20
Descenditque Dominus super montem Sinai in ipso montis vertice et vocavit Moysen in cacumen eius. Quo cum ascendisset,
21
dixit ad eum: “ Descende et contestare populum, ne velit transcendere terminos ad videndum Dominum, et pereat ex eis plurima multitudo.
22
Sacerdotes quoque, qui accedunt ad Dominum, sanctificentur, ne percutiat eos ”.
23
Dixitque Moyses ad Dominum: “ Non poterit vulgus ascendere in montem Sinai, tu enim testificatus es et iussisti dicens: "Pone terminos circa montem et sanctifica illum" ”.
24
Cui ait Dominus: “ Vade, descende; ascendesque tu et Aaron tecum, sacerdotes autem et populus ne transeant terminos nec ascendant ad Dominum, ne interficiat illos ”.
25
Descenditque Moyses ad populum et omnia narravit eis.
Скрыть
1
Sic nos existimet homo ut mi nistros Christi et dispensatores mysteriorum Dei.
2
Hic iam quaeritur inter dispensatores, ut fidelis quis inveniatur.
3
Mihi autem pro minimo est, ut a vobis iudicer aut ab humano die. Sed neque meipsum iudico;
4
nihil enim mihi conscius sum, sed non in hoc iustificatus sum. Qui autem iudicat me, Dominus est!
5
Itaque nolite ante tempus quidquam iudicare, quoadusque veniat Dominus, qui et illuminabit abscondita tenebrarum et manifestabit consilia cordium; et tunc laus erit unicuique a Deo.
6
Haec autem, fratres, transfiguravi in me et Apollo propter vos, ut in nobis discatis illud: “ Ne supra quae scripta sunt ”, ne unus pro alio inflemini adversus alterum.
7
Quis enim te discernit? Quid autem habes, quod non accepisti? Si autem accepisti, quid gloriaris, quasi non acceperis?
8
Iam saturati estis, iam divites facti estis. Sine nobis regnastis; et utinam regnaretis, ut et nos vobiscum regnaremus.
9
Puto enim, Deus nos apostolos novissimos ostendit tamquam morti destinatos, quia spectaculum facti sumus mundo et angelis et hominibus.
10
Nos stulti propter Christum, vos autem prudentes in Christo; nos infirmi, vos autem fortes; vos gloriosi, nos autem ignobiles.
11
Usque in hanc horam et esurimus et sitimus et nudi sumus et colaphis caedimur et instabiles sumus
12
et laboramus operantes manibus nostris; maledicti benedicimus, persecutionem passi sustinemus,
13
blasphemati obsecramus; tamquam purgamenta mundi facti sumus, omnium peripsema, usque adhuc.
14
Non ut confundam vos, haec scribo, sed ut quasi filios meos carissimos moneam;
15
nam si decem milia paedagogorum habeatis in Christo, sed non multos patres, nam in Christo Iesu per evangelium ego vos genui.
16
Rogo ergo vos: imitatorcs mei estote!
17
Ideo misi ad vos Timotheum, qui est filius meus carissimus et fidelis in Domino, qui vos commonefaciat vias meas, quae sunt in Christo, sicut ubique in omni ecclesia doceo.
18
Tamquam non venturus sim ad vos, sic inflati sunt quidam;
19
veniam autem cito ad vos, si Dominus voluerit, et cognoscam non sermonem eorum, qui inflati sunt, sed virtutem;
20
non enim in sermone est regnum Dei sed in virtute.
21
Quid vultis? In virga veniam ad vos an in caritate et spiritu mansuetudinis?
Скрыть
Оглавление
Поделиться

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).