Библия-Центр
РУ
Оглавление
Скачать в формате:
Поделиться

Историко-культурный контекст Ветхого Завета

В.Сорокин

Завет на Синае

По-видимому, сразу же после перехода через Тростниковое море Моисей повёл своих соплеменников к Синаю. В Синайской пустыне жить можно было только в оазисах, а ближайшим к месту Синайской теофании оазисом был оазис Кадеш-Барнеа (Кадес-Варни). Вероятнее всего, именно там и был совершён торжественный обряд заключения и освящения союза между Богом отцов и потомками Иакова. Впрочем, в данном случае скорее следует говорить об обновлении прежнего союза, чем о заключении нового. И всё же речь должна идти именно о союзе со всем народом, а не с одними вождями, как это было во времена Патриархов.

Конечно, Моисей и во время заключения союза остаётся вождём. Именно он первым поднимается на гору навстречу Богу (Исх 19:3-6); более того, черта, которую может переступить лишь Моисей, конечно, проводится не случайно (Исх 19:12, 23). Но здесь перед нами, судя по описанию, отражение тех древних представлений о пророках и об их особых отношениях со своими богами-покровителями, которые были в моисееву эпоху распространены повсеместно. На Моисея его соплеменники, очевидно, смотрели всё же как на пророка, хотя призвание его произошло поздно и совершилось несколько странным образом. Пророкам же, согласно общепринятым представлениям, было позволено приближаться к священным местам и входить туда, куда простым смертным путь был закрыт. Именно поэтому Моисею и было разрешено переступить черту, запретную для всех остальных (Исх 24:2).

По-видимому, религиозное сознание основной массы соплеменников Моисея оставалось ещё вполне языческим: представления о силе Божией, поражающей всякого, кто самовольно переступил бы черту, оставались ещё полумагическими. Неудивительно, что всякий нарушитель запрета должен был умереть (Исх 19:12) — нарушители племенных табу наказывались во всяком родоплеменном обществе, и, как правило, наказанием за такие нарушения были смерть или изгнание. Интереснее другое: способ казни нарушителя (Исх 19:13). На первый план здесь, очевидно, выходит запрет прикасаться к тому, кто переступил черту. Такой запрет легко объясним в контексте традиционных представлений о табу: всякий, нарушающий их, сам становится неприкасаемым. Коренятся же эти традиционные представления в том древнем магизме, который предполагает изначальную амбивалентность сверхприродной энергии, с которой связаны все табу. Собственно, табуировалось обычно как раз именно то, что являлось источником такой энергии или её носителем.

Но не всегда табу предполагали только и исключительно запрет: в некоторых случаях их не только можно было нарушить, но даже само такое нарушение становилось своеобразным магическим ритуалом. Это имело место в тех случаях, когда приближение к источнику энергии могло быть не разрушительным, а, напротив, благотворным и могло быть связано как с особенностями конкретного человека, так и со спецификой времени или обстоятельств. Так, пророки и шаманы, сами бывшие носителями силы, могли приближаться к запретным местам — источник энергии, опасной для других, не причинял им вреда. В таком случае перед нами, очевидно, отражение обычных для моисеевой эпохи религиозных представлений, характерных для родоплеменного социума.

Сама теофания описана в рассказе двояко. С одной стороны, присутствие Божие обнаруживает себя через такой естественный феномен, как вулканическая активность (Исх 19:16-19) (надо заметить, что в районе Синая действительно имеются следы древнего вулканизма). Подобного рода «естественные» теофании служили хорошим свидетельством для людей, чьё религиозное сознание находилось ещё на том уровне развития, который требует именно явных и ощутимых признаков такого присутствия. С другой стороны, перед нами описание теофании уже не как естественного феномена, но как именно теофании, напоминающей ту, свидетелем которой стал Моисей на Хоребе (Хориве) (Исх 24:15-17). По-видимому, во время заключения союза действительно имело место и то, и другое; Бог открывал каждому то, что он готов был увидеть. Но при всех особенностях массового религиозного сознания эпохи Бог на этот раз обращается не к одному Моисею, а ко всему народу.

Поэтому и в формальном акте заключения союза участвует не один Моисей (как это было во времена Патриархов, когда союз заключался именно с вождями, например, с Авраамом или с Иаковом), а весь народ. Прежде всего, условия союза предлагаются совету старейшин (Исх 19:7-8), а после их согласия начинаются приготовления к церемонии освящения союза, включающие в себя очистительное омовение (Исх 19:10-11, 14) и ритуальное воздержание (Исх 19:15). Для освящения союза устраивается специальный жертвенник, представлявший собой, судя по описанию, выложенный на земле круг из двенадцати камней с алтарным камнем в центре (Исх 24:4). Такая форма жертвенника была традиционной для всех кочевых культур, а двенадцать камней в данном случае символизировали двенадцать еврейских кланов (колен), вступавших в союз.

Освящается союз, как это было принято в те времена повсеместно, жертвенной кровью. Вначале совершается жертвоприношение (Исх 24:5), а затем жертвенной кровью окропляется алтарь (Исх 24:6) и все присутствующие на церемонии (Исх 24:8). При этом вслух читаются условия заключаемого союза, которые присутствующие торжественно обещают соблюдать (Исх 24:7). Конечно, такая церемония вовсе не была изобретением Моисея; она была вполне традиционной, и не нужно было никаких новых откровений, чтобы понять её смысл. Новыми же были данные Богом заповеди, составлявшие основу союза.

При чтении заповедей, прежде всего, встаёт естественный вопрос: в каком виде они существовали во времена Моисея? Едва ли они могли существенно измениться на протяжении столетий — авторитет Моисея был слишком велик, и едва ли можно предположить, что кто-нибудь посмел бы изменить основу основ яхвистской традиции, тем более, что уже при жизни Моисея заповеди воспринимались как Тора и как боговдохновенный текст. Но всё это не отменяло возможности расширения изначального текста за счёт комментариев, самые ранние из которых могли появиться уже в эпоху Судей.

В определенное время (вероятнее всего, не позднее конца периода Судей) Декалог должен был восприниматься как древний оракул, а такие тексты могли комментироваться и, соответственно, расширяться. Не исключено, что изначально такие комментарии могли существовать в устной форме, а записаны они были лишь позднее. Между прочим, вопрос о том, каким именно письмом пользовался Моисей для фиксации изначального текста заповедей, до сих пор остаётся открытым. Несомненно одно: текст был выбит на двух небольших каменных плитах (скрижалях), которые были не слишком тяжелы для того, чтобы кочевники могли носить их с собой во время своих обычных переходов (Исх 32:15-16). Очевидно, эти плиты и стали первой яхвистской реликвией, хранимой в походном святилище — Скинии.

Первая упоминаемая в Книге Исхода Скиния, по-видимому, не была ни особо просторной, ни особо роскошной — это был обычный походный шатёр кочевников, который, однако, стоял особо и использовался как место богослужения (Исх 33:7-11). О внутреннем убранстве первой Скинии нам ничего неизвестно, но можно предполагать, что скрижали должны были храниться именно там. Очевидно, на каждой из двух скрижалей должно было быть выбито по пять заповедей. Учитывая, что евреи во время заключения завета на Синае были ещё бесписьменным народом, приходится думать, что Моисей должен был использовать какую-то нееврейскую письменность, более или менее известную его соплеменникам. Конечно, сам Моисей был человеком образованным, и ему должно было быть хорошо известно египетское письмо, но вряд ли многие его соплеменники могли бы похвастаться таким же знанием. Несколько лучше могло быть им известно так называемое Синайское письмо — упрощённый вариант египетской письменности, которым, вероятно, пользовались обитавшие в дельте Нила семитские племена. Не исключено, что заповеди были зафиксированы с использованием именно этого письма. Однако возможно и другое: использование Моисеем одного из вариантов раннего финикийского алфавита, который начинает формироваться на основе месопотамской клинописи около XV века.

Как бы то ни было, приходиться признать, что текст Декалога был первым памятником еврейской письменности, который оставался единственным на протяжении не менее полутора последующих столетий. Что же касается изначальной формы Декалога, то, прежде всего, следует обратить внимание на существующие разночтения между вариантом, представленным в главе 20 Книги Исхода, и вариантом, находящимся в главе 5 Книги Второзакония. Прежде всего, бросается в глаза различие в форме таких заповедей, как заповедь о почитании родителей и заповедь о шаббате (субботе). Но вместе с тем очевидно, что различия эти связаны в основном с комментариями, объясняющими смысл заповеди. Изначальная же краткая их форма совпадает: «помни день субботний» и «почитай отца и мать». Единственное различие заключается в том, что в одном случае (Исх 20:8) употреблено слово זכור захор («помни»), в то время, как во втором — שמור шамор («соблюдай»).

Какой именно вариант нужно считать древнейшим, неизвестно. Ясно лишь одно: изначальная форма заповедей, скорее всего, была краткой и сжатой, и те комментарии, которые мы находим в тексте Декалога, скорее всего, появились позже, когда заповеди стали нуждаться в объяснении. По-видимому, текст второй и третьей заповеди изначально должен был быть так же краток, как и двух последующих: «не делай себе никаких статуй и изображений того, что на небе вверху, того, что на земле внизу и того, что в воде ниже земли» и «не произноси имени Яхве, Бога твоего, попусту», соответственно. Остальной текст, вероятнее всего, представляет собой комментарии, аналогичные тем, которые мы имеем в случае четвёртой и пятой заповеди. Интересно отметить, что вторые пять заповедей, очевидно, комментировались гораздо меньше первых пяти. Этот факт, по-видимому, подтверждает предположение о том, что заповеди из второй пятёрки древнее Декалога и были известны уже в дояхвистские времена.

Если так, то во время заключения Завета на Синае Бог частично подтверждает то, что было известно людям в прежние времена. Впрочем, само по себе подтверждение в данном случае было не менее важно, чем новое откровение: ведь таким образом то, что прежде воспринималось лишь в качестве общепринятой нравственной нормы, теперь становилось заповедью, то есть требованием, которое Бог ставит человеку в качестве условия заключаемого союза. Интересен также тот факт, что из пяти первых заповедей лишь две (вторая и третья) являются запретительными. Иногда в качестве таковой воспринимается также и первая заповедь, но это не совсем верно, так как она является в первую очередь констатирующей: «я Яхве (в Синодальном переводе — «Господь»), который вывел тебя из земли египетской, из дома рабства». Запрет поклонения всяким иным богам, в сущности, есть лишь следствие указанной констатации. Справедливо было бы сказать, что смысл первой заповеди сводится не к запрету язычества, а к провозглашению яхвизма.

Первая пятёрка заповедей контрастирует со второй, которая включает в себя заповеди исключительно запретительные. Такая структура напоминает некоторые древние тексты, где противопоставлялись друг другу два ряда действий, из которых один рассматривался как угодный богам и благословенный ими, а другой — как им неугодный и ими проклятый. Нечто подобное можно найти и в Библии, как, например, ряд проклятий, представленный в Книге Второзакония, где описан также торжественный ритуал их произнесения в присутствии свидетелей (Втор 27:11-28). Впрочем, соответствующий ряд благословений здесь не зафиксирован, но, судя по тому, что благословения и проклятия должны были произноситься одновременно (Втор 27:12-13), какой-то ряд благословений всё же должен был существовать, хотя он и не получил отражения в Книге Второзакония.

Не исключено, что приблизительно таким же образом торжественно провозглашались заповеди во время заключения Завета на Синае. Можно предположить, что первая пятёрка заповедей была заповедями благословения, а вторая — заповедями проклятия (неудивительно, что все они принимают запретительную форму: делающий то, что ими запрещено, навлекал на себя проклятие). Нетрудно заметить, что из первых пяти заповедей именно первые три наиболее тесно связаны между собой, так как они прямо связаны с констатирующей частью первой заповеди, непосредственно из неё вытекая. В самом деле, первая заповедь, провозглашая яхвизм, вместе с тем запрещает яхвистам всякое участие в языческих культах, между тем, как вторая заповедь запрещает создание языческих религиозных изображений, а третья предостерегает против небрежного отношения к Богу при обращении к Нему в молитве.

Таким образом, три первых заповеди образуют особую группу, связанную с констатирующей частью первой заповеди. Здесь перед нами традиционная для восточной поэтики композиция текста, построенная по схеме «3 + 2» (три первых заповеди и две вторых). Вторая пятёрка оказывается структурно более простой, что, возможно, связано с её дояхвистским происхождением: ведь именно новые заповеди нуждались в том, чтобы их запомнили, древние же и без того были известны, и их достаточно было лишь повторить и подтвердить.

В целом Декалог оказывался важнейшим условием не просто формального союза, но именно того, что обычно вкладывают в понятие завета, предполагающего определённую динамику постоянно углубляющихся отношений между Богом и народом Божиим. Ведь та структура, которую мы рассмотрели, очевидно, предполагает и вполне определённые смысловые акценты, превращающие данные Богом заповеди из обычного морального кодекса в то, что и называется Торой, то есть в описание пути, ведущего к Богу, равно как и того, что от Него уводит. Конечно, на Синае это, скорее всего, было понятно далеко не каждому, но Декалог был откровением, данным, образно выражаясь, «на вырост», и, как показала вся последующая история становления и развития яхвистской общины, глубина его оказалась поистине неисчерпаемой.

Отрывки к тексту:
Исх 19
Исх 24
Исх 33
Исх 32
Исх 20
Втор 27
1
Мцcа же тре1тіzгw и3зше1ствіz сынHвъ ї}левыхъ t земли2 є3гv1петскіz, въ сjй де1нь пріидо1ша въ пусты1ню сінaйскую:
2
и3 воздвиго1шасz t рафідjна и3 пріидо1ша въ пусты1ню сінaйскую, и3 њполчи1сz тaмw ї}ль прsмw горы2.
3
Мwmсе1й же взы1де на го1ру б9ію, и3 воззвA є3го2 бг7ъ t горы2 гlz: сі‰ возглаго1леши до1му їaкwвлю и3 повёси сынHмъ ї}лєвымъ:
4
сaми ви1дэсте, є3ли6ка сотвори1хъ є3гv1птzнwмъ, и3 под8sхъ вaсъ ћкw на крилёхъ џрлихъ и3 приведо1хъ вaсъ къ себЁ:
5
и3 нн7э ѓще слyхомъ послyшаете глaса моегw2 и3 сохраните2 завётъ мо1й, бyдете ми2 лю1діе и3збрaнни t всёхъ kзы6къ: моs бо є4сть всS землS:
6
вы1 же бyдете ми2 цRское сщ7е1ніе и3 kзы1къ с™ъ: сі‰ словесA да рече1ши сынHмъ ї}лєвымъ.
7
Пріи1де же мwmсе1й, и3 призвA стaрцы людск‡z и3 предложи2 и5мъ вс‰ словесA сі‰, ±же завэщA и5мъ бг7ъ.
8
Tвэщaша же вси2 лю1діе є3динодyшнw и3 реко1ша: вс‰, є3ли6ка рече2 бг7ъ, сотвори1мъ и3 послyшаемъ. Донесе1 же мwmсе1й словесA сі‰ къ бг7у,
9
и3 рече2 гDь къ мwmсе1ю: се2, ѓзъ пріидY къ тебЁ въ столпЁ њ1блачнэ, да ўслы1шатъ лю1діе гlюща мS къ тебЁ и3 да тебЁ вёруютъ во вёки. Повёда же мwmсе1й словесA людjй ко гDу.
10
Рече1 же гDь мwmсе1ю: соше1дъ засвидётельствуй лю1демъ и3 њчи1сти | дне1сь и3 ќтрэ, и3 да и3сперyтъ ри6зы,
11
и3 да бyдутъ готHвы въ де1нь тре1тій: въ тре1тій бо де1нь сни1детъ гDь на го1ру сінaйскую пред8 всёми людьми2:
12
и3 ўстро1иши лю1ди њ1крестъ глаго1лz: внемли1те себЁ не восходи1ти на го1ру и3 ничи1мже коснyтисz є3S: всsкъ прикоснyвыйсz горЁ сме1ртію ќмретъ:
13
не ко1снетсz є4й рукA, кaменіемъ бо побіе1тсz и3ли2 стрэло1ю ўстрэли1тсz, ѓще ско1тъ, ѓще человёкъ, не бyдетъ жи1въ: є3гдa же глaси и3 трубы6 и3 њ1блакъ tи1детъ t горы2, сjи взы1дутъ на го1ру.
14
Сни1де же мwmсе1й съ горы2 къ лю1демъ, и3 њсвzти2 |, и3 и3спрaша ри6зы сво‰:
15
и3 рече2 лю1демъ: бyдите гото1ви, три2 дни6 не входи1те къ женaмъ.
16
Бы1сть же въ тре1тій де1нь бы1вшу ко ќтру, и3 бы1ша глaси и3 мHлніz и3 њ1блакъ мрaченъ на горЁ сінaйстэй, глaсъ трyбный глашaше ѕэлw2: и3 ўбоsшасz вси2 лю1діе, и5же въ полцЁ:
17
и3зведе1 же мwmсе1й лю1ди во срётеніе бг7у и3з8 полкA, и3 стaша под8 горо1ю.
18
Горa же сінaйскаz дымsшесz всS, схожде1ніz рaди б9іz на ню2 во nгни2, и3 восхождaше ды1мъ, ћкw ды1мъ пе1щный: и3 ўжасо1шасz вси2 лю1діе ѕэлw2.
19
Бы1ша же глaси трyбніи происходsще крёпцы ѕэлw2: мwmсе1й глаго1лаше, бг7ъ же tвэщавaше є3мY глaсомъ.
20
Сни1де же гDь на го1ру сінaйскую на ве1рхъ горы2, и3 воззвA гDь мwmсе1а на ве1рхъ горы2, и3 взы1де мwmсе1й:
21
и3 рече2 бг7ъ къ немY гlz: соше1дъ засвидётельствуй лю1демъ, да не когдA пристyпzтъ къ бг7у ўразумёти, и3 падyтъ t ни1хъ мно1зи:
22
жерцы1 же приступaющіи ко гDу бг7у да њсвzтsтсz, да не когдA погуби1тъ t ни1хъ гDь.
23
И# рече2 мwmсе1й къ бг7у: не возмо1гутъ лю1діе взы1ти на го1ру сінaйскую: ты1 бо завэщaлъ є3си2 нaмъ гlz: њпредэли2 го1ру и3 њсвzти2 ю5.
24
И# рече2 є3мY гDь: и3ди2, сни1ди и3 взы1ди ты2 и3 ґарHнъ съ тобо1ю: жерцы1 же и3 лю1діе да не нyдzтсz взы1ти къ бг7у, да не когдA погуби1тъ t ни1хъ гDь.
25
Сни1де же мwmсе1й къ лю1демъ и3 повёда и5мъ.
Скрыть
1
И# мwmсе1ю рече2: взы1ди ко гDу ты2 и3 ґарHнъ, и3 надaвъ и3 ґвіyдъ и3 се1дмьдесzтъ стaрєцъ ї}левыхъ, и3 да покло1нzтсz и3здале1че гDу:
2
и3 да пристyпитъ мwmсе1й є3ди1нъ къ бг7у, nни1 же да не пристyпzтъ: и3 лю1діе съ ни1ми да не взы1дутъ.
3
Пріи1де же мwmсе1й и3 повёда лю1демъ вс‰ словесA б9іz и3 њправд†ніz. Tвэщaша же вси2 лю1діе глaсомъ є3ди1нымъ, глаго1люще: вс‰ словесA, ±же гlа гDь, сотвори1мъ и3 послyшаемъ.
4
И# написA мwmсе1й вс‰ словесA гDнz: њбyтрэвъ же мwmсе1й заyтра, создA nлтaрь под8 горо1ю, и3 дванaдесzть кaменій въ дванaдесzть племе1нъ ї}левыхъ:
5
и3 послA ю4ношы сынHвъ ї}левыхъ, и3 принесо1ша всесожжє1ніz, и3 пожро1ша же1ртву спcніz гDу бг7у тельцы2.
6
Взе1мъ же мwmсе1й полови1ну кро1ве, вліS въ чaшы, полови1ну же кро1ве возліS на nлтaрь,
7
и3 взе1мъ кни1гу завёта, прочте2 лю1демъ во ќшы. И# реко1ша: вс‰, є3ли6ка гlа гDь, сотвори1мъ и3 послyшаемъ.
8
Взе1мъ же мwmсе1й кро1вь, њкропи2 лю1ди и3 рече2: се2, кро1вь завёта, є3го1же завэщA гDь къ вaмъ њ всёхъ словесёхъ си1хъ.
9
И# взы1де мwmсе1й и3 ґарHнъ, и3 надaвъ и3 ґвіyдъ и3 се1дмьдесzтъ t стaрєцъ ї}левыхъ,
10
и3 ви1дэша мёсто, и3дёже стоsше бг7ъ ї}левъ: и3 под8 ногaма є3гw2 ћкw дёло кaмене сапфjра, и3 ћкw видёніе тве1рди небе1сныz чистото1ю.
11
И# t и3збрaнныхъ ї}левыхъ не повреди1сz ни є3ди1нъ: и3 kви1шасz на мёстэ б9іи, и3 kдо1ша, и3 пи1ша.
12
И# рече2 гDь къ мwmсе1ю: взы1ди ко мнЁ на го1ру и3 стaни тaмw, и3 дaмъ ти2 скриж†ли кaмєнныz, зако1нъ и3 зaпwвэди, ±же написaхъ законоположи1ти и5мъ.
13
И# востaвъ мwmсе1й и3 їисyсъ предстоsвый є3мY, взыдо1ша на го1ру б9ію
14
и3 стaрцємъ рёша: пожди1те въ молчaніи здЁ, до1ндеже возврати1мсz къ вaмъ: и3 се2, ґарHнъ и3 њ1ръ съ вaми: ѓще комY случи1тсz сyдъ, да и4дутъ къ ни6мъ.
15
И# взы1де мwmсе1й на го1ру, и3 покры2 њ1блакъ го1ру,
16
и3 сни1де слaва б9іz на го1ру сінaйскую, и3 покры2 ю5 њ1блакъ ше1сть днjй. И# воззвA гDь мwmсе1а въ де1нь седмы1й и3з8 среды2 њ1блака:
17
њбли1чіе же слaвы гDни, ћкw џгнь пламенyz на версЁ горы2, пред8 сы6ны ї}лєвы.
18
И# вни1де мwmсе1й въ средY њ1блака и3 взы1де на го1ру, и3 бЁ тaмw на горЁ четы1редесzть днjй и3 четы1редесzть ноще1й.
Скрыть
1
И# рече2 гDь къ мwmсе1ю: пред8иди2, взы1ди tсю1ду ты2 и3 лю1діе твои2, и5хже и3зве1лъ є3си2 t земли2 є3гv1петскіz на зе1млю, є4юже клsхсz ґвраaму и3 їсаaку и3 їaкwву, гlz: сёмени вaшему дaмъ ю5:
2
и3 послю2 кyпнw ѓгг7ла моего2 пред8 лице1мъ твои1мъ, и3 и3зжене1тъ ханане1а, ґморре1а и3 хетте1а, и3 ферезе1а и3 гергесе1а, и3 є3vе1а и3 їевусе1а:
3
и3 введy тz въ зе1млю текyщую млеко1мъ и3 ме1домъ: сaмъ бо не пойдY съ тобо1ю, ћкw лю1діе жестоковы1йніи сyть, да не ўбію2 тебе2 на пути2.
4
И# ўслы1шавше лю1діе сло1во сіе2 стрaшное, восплaкашасz въ плаче1вныхъ (ри1захъ).
5
И# рече2 гDь къ мwmсе1ю: глаго1ли сынHмъ ї}лєвымъ: вы2 лю1діе жестоковы1йніи, блюди1тесz, да не ћзву другyю наведY на вы2 и3 потреблю2 вы2: нн7э ў2бо сыми1те ри6зы слaвы вaшеz и3 ќтварь, и3 покажY, ±же сотворю2 вaмъ.
6
И# tsша сы1нове ї}лєвы ќтварь свою2 и3 ри6зы t горы2 хwри1ва.
7
И# взе1мъ мwmсе1й кyщу свою2, потче2 ю5 внЁ полкA, дале1че t полкA, и3 прозвaсz ски1ніz свидёніz: и3 бы1сть, всsкъ взыскyzй гDа и3схождaше въ ски1нію, ћже внЁ полкA.
8
є3гдa же вхождaше мwmсе1й въ ски1нію внЁ полкA, стоsху вси2 лю1діе смотрsще кjйждо пред8 две1рьми кyщи своеS, и3 зрsху tходsщу мwmсе1ю дaже вни1ти є3мY въ ски1нію.
9
є3гдa же вни1де мwmсе1й въ ски1нію, сни1де сто1лпъ њ1блачный и3 стA пред8 две1рьми ски1ніи, и3 гlа (гDь) мwmсе1ю.
10
И# ви1дzху вси2 лю1діе сто1лпъ њ1блачный стоsщь пред8 две1рьми ски1ніи: и3 стaвше вси2 лю1діе, поклони1шасz кjйждо и3з8 две1рій кyщи своеS:
11
и3 гlа гDь къ мwmсе1ю лице1мъ къ лицY, ћкоже ѓще бы кто2 возглаго1лалъ къ своемY дрyгу, и3 tпущaшесz въ по1лкъ: слугa же їисyсъ, сы1нъ наvи1нъ, ю4ноша не и3схождaше и3з8 ски1ніи.
12
И# рече2 мwmсе1й ко гDу: се2, ты2 мнЁ гlеши: и3зведи2 лю1ди сі‰: ты1 же не kви1лъ ми2 є3си2, кого2 по1слеши со мно1ю: ты1 же мнЁ ре1клъ є3си2: вёмъ тS пaче всёхъ и3 блгdть и4маши ў менє2:
13
ѓще ў2бо њбрэто1хъ блгdть пред8 тобо1ю, kви1 ми тебе2 самaго, да разyмнw ви1жду тS, ћкw да њбрётъ бyду блгdть пред8 тобо1ю, и3 да познaю, ћкw лю1діе твои2 kзы1къ вели1къ се1й.
14
И# гlа (є3мY гDь): ѓзъ сaмъ пред8идY пред8 тобо1ю и3 ўпоко1ю тS.
15
И# рече2 къ немY мwmсе1й: ѓще сaмъ ты2 не и4деши съ нaми, да не и3зведе1ши мS tсю1ду:
16
и3 кaкw вёдомо бyдетъ вои1стинну, ћкw њбрэто1хъ блгdть ў тебє2 ѓзъ же и3 лю1діе твои2, то1чію и3дyщу ти2 съ нaми; и3 прослaвленъ бyду ѓзъ же и3 лю1діе твои2 пaче всёхъ kзы6къ, є3ли1цы сyть на земли2.
17
Рече1 же гDь къ мwmсе1ю: и3 сіе2 тебЁ сло1во, є4же ре1клъ є3си2, сотворю2: њбрёлъ бо є3си2 блгdть предо мно1ю, и3 вёмъ тS пaче всёхъ.
18
И# глаго1ла мwmсе1й: покажи1 ми слaву твою2.
19
И# рече2 (гDь къ мwmсе1ю): ѓзъ пред8идY пред8 тобо1ю слaвою мое1ю и3 воззовY њ и4мени мое1мъ, гDь пред8 тобо1ю: и3 поми1лую, є3го1же ѓще ми1лую, и3 ўще1дрю, є3го1же ѓще ще1дрю.
20
И# рече2: не возмо1жеши ви1дэти лицA моегw2: не бо2 ќзритъ человёкъ лице2 мое2, и3 жи1въ бyдетъ.
21
И# рече2 гDь: се2, мёсто ў менє2, и3 стaнеши на кaмени:
22
є3гдa же пре1йдетъ слaва моS, и3 положy тz въ разсёлинэ кaмене, и3 покры1ю руко1ю мое1ю над8 тобо1ю, до1ндеже мимоидY:
23
и3 tимY рyку мою2, и3 тогдA ќзриши з†днzz мо‰: лице1 же мое2 не kви1тсz тебЁ.
Скрыть
1
И# ви1дэвше лю1діе, ћкw ўме1дли мwmсе1й сни1ти съ горы2, востaша лю1діе на ґарHна и3 глаго1лаша є3мY: востaни и3 сотвори2 нaмъ бо1ги, и5же по1йдутъ пред8 нaми: мwmсе1й бо се1й человёкъ, и4же и3зведе2 нaсъ t земли2 є3гv1петскіz, не вёмы, что2 бы1сть є3мY.
2
И# рече2 и5мъ ґарHнъ: и3зми1те ўсер‰зи златы6z, ±же во ўшесёхъ же1нъ вaшихъ и3 дще1рей, и3 принеси1те ко мнЁ.
3
И# и3з8sша вси2 лю1діе ўсер‰зи зл†ты, ±же во ўшесёхъ же1нъ и4хъ, и3 принесо1ша ко ґарHну.
4
И# взS t рyкъ и4хъ и3 сліS и5хъ дёломъ литы1мъ, и3 сотвори2 и5мъ тельцA литaго. И# реко1ша: сjи бо1зи твои2, ї}лю, и5же и3зведо1ша тS и3з8 земли2 є3гv1петскіz.
5
И# ви1дэвъ ґарHнъ, создA nлтaрь прsмw є3мY, и3 проповёда ґарHнъ, глаго1лz: прaздникъ гDень ќтрэ.
6
И# њбyтреневавъ наyтріе, вознесе2 всесожжє1ніz и3 принесе2 же1ртву спасе1ніz. И# сэдо1ша лю1діе ћсти и3 пи1ти и3 востaша и3грaти.
7
И# рече2 гDь къ мwmсе1ю гlz: и3ди2 ско1рw, сни1ди tсю1ду, беззако1нноваша бо лю1діе твои2, и5хже и3зве1лъ є3си2 и3з8 земли2 є3гv1петскіz:
8
преступи1ша съ пути2 ско1рw, є3го1же заповёдалъ є3си2 и5мъ: сотвори1ша себЁ тельцA, и3 поклони1шасz є3мY, и3 пожро1ша є3мY, и3 рёша:
9
сjи бо1зи твои2, ї}лю, и5же и3зведо1ша тS и3з8 земли2 є3гv1петскіz:
10
и3 нн7э њстaви мS, и3 воз8zри1всz гнёвомъ на нS, потреблю2 и5хъ, и3 сотворю2 тS въ kзы1къ вели1къ.
11
И# помоли1сz мwmсе1й пред8 гDемъ бг7омъ и3 рече2: вскyю, гDи, kри1шисz гнёвомъ на лю1ди тво‰, и5хже и3зве1лъ є3си2 и3з8 земли2 є3гv1петскіz крёпостію вели1кою и3 мы1шцею твое1ю высо1кою;
12
да не когдA рекyтъ є3гv1птzне, глаго1люще: съ лукaвствомъ и3зведе2 и5хъ погуби1ти въ горaхъ и3 потреби1ти и5хъ t земли2: ўтоли2 гнёвъ ћрости твоеS и3 млcтивъ бyди њ ѕло1бэ людjй твои1хъ,
13
помzнyвъ ґвраaма и3 їсаaка и3 їaкwва, тво‰ рабы6, и5мже клsлсz є3си2 собо1ю, и3 ре1клъ є3си2 къ ни6мъ, гlz: ѕэлw2 ўмно1жу сёмz вaше, ћкw ѕвёзды небє1сныz мно1жествомъ, и3 всю2 сію2 зе1млю, ю4же ре1клъ є3си2 дaти сёмени и4хъ, и3 њбладaютъ є4ю во вёки.
14
И# ўмлcтивисz гDь њ ѕлЁ, є4же рече2 сотвори1ти лю1демъ свои6мъ.
15
И# возврати1всz мwmсе1й, сни1де съ горы2: и3 двЁ скриж†ли свидёніz въ рукY є3гw2, скриж†ли кaмєнны напи6саны t nбою2 стран{ и4хъ, сю1ду и3 сю1ду бы1ша напи6саны:
16
и3 скриж†ли дёло б9іе бы1ша, и3 написaніе, написaніе б9іе и3звazно на скрижaлехъ.
17
И# ўслы1шавъ їисyсъ глaсъ людjй кричaщихъ, рече2 къ мwmсе1ю: глaсъ рaтный въ полцЁ.
18
И# рече2 мwmсе1й: нёсть глaсъ начинaющихъ њдолэвaти, ниже2 глaсъ начинaющихъ бэжaти, но глaсъ начинaющихъ напивaтисz віно1мъ ѓзъ слы1шу.
19
И# є3гдA приближaшесz къ полкY, ўзрЁ тельцA и3 ли1ки: и3 воз8zри1всz гнёвомъ мwmсе1й, пове1рже и3з8 рукY своє1ю џбэ скриж†ли, и3 сокруши2 | под8 горо1ю:
20
и3 взе1мъ тельцA, є3го1же сотвори1ша, сожже2 є3го2 во nгни2 и3 сотре2 є3го2 подро1бну, и3 разсы1па є3го2 по водЁ, и3 напои2 є4ю сы1ны ї}лєвы.
21
И# рече2 мwmсе1й ґарHну: что2 сотвори1ша тебЁ лю1діе сjи, ћкw наве1лъ є3си2 на ни1хъ грёхъ вели1къ;
22
И# рече2 ґарHнъ къ мwmсе1ю: не гнёвайсz, господи1не: ты1 бо вёси людjй си1хъ ўстремле1ніе.
23
Глаго1лаша бо ми2: сотвори2 нaмъ бо1ги, и5же по1йдутъ пред8 нaми: мwmсе1й бо се1й человёкъ, и4же и3зведе1 ны t є3гv1пта, не вёмы, что2 бы1сть є3мY:
24
и3 реко1хъ и5мъ: и4же и4мать злaто, и3зми1те: и3 и3з8sша, и3 дaша мнЁ, и3 вверго1хъ є5 во џгнь, и3 и3зліsсz теле1цъ се1й.
25
Ви1дэвъ же мwmсе1й лю1ди, ћкw раздэли1шасz, раздэли1 бо и5хъ ґарHнъ въ порaдованіе супостaтwмъ и4хъ:
26
стa же мwmсе1й во вратёхъ полкA и3 рече2: ѓще кто2 є4сть гDень, да и4детъ ко мнЁ. Снидо1шасz ў2бо къ немY вси2 сы1нове леv‡ины.
27
И# рече2 и5мъ: сі‰ гlетъ гDь бг7ъ ї}левъ: препоsшите кjйждо сво1й ме1чь при бедрЁ и3 пройди1те, и3 возврати1тесz t врaтъ до врaтъ сквозЁ по1лкъ, и3 ўбjйте кjйждо брaта своего2 и3 кjйждо бли1жнzго своего2 и3 кjйждо сосёда своего2.
28
И# сотвори1ша сы1нове леv‡ины, ћкоже глаго1ла и5мъ мwmсе1й: и3 паде2 t людjй въ то1й де1нь до тре1хъ ты1сzщъ муже1й.
29
И# рече2 и5мъ мwmсе1й: напо1лнисте рyки вaшz дне1сь гDу, кjйждо въ сы1нэ свое1мъ и3 въ брaтэ свое1мъ, да дaстсz на вaсъ блгcве1ніе.
30
И# бы1сть на ќтріе, рече2 мwmсе1й къ лю1демъ: вы2 согрэши1сте грёхъ вели1къ: и3 нн7э взы1ду къ бг7у, да ўмолю2 њ грэсЁ вaшемъ.
31
И# возврати1сz мwmсе1й ко гDу и3 рече2: молю1сz ти2, гDи: согрэши1ша лю1діе сjи грёхъ вели1къ и3 сотвори1ша себЁ бо1ги зл†ты:
32
и3 нн7э, ѓще ќбw њстaвиши и5мъ грёхъ и4хъ, њстaви: ѓще же ни2, и3зглaди мS и3з8 кни1ги твоеS, въ ню1же вписaлъ є3си2.
33
И# рече2 гDь къ мwmсе1ю: ѓще кто2 согрэши2 предо мно1ю, и3зглaжу є3го2 и3з8 кни1ги моеS:
34
нн7э же и3ди2, сни1ди и3 возведи2 лю1ди сі‰ на мёсто, є4же рёхъ тебЁ: се2, ѓгг7лъ мо1й пред8и1детъ пред8 лице1мъ твои1мъ: во1ньже де1нь присэщY, наведY на ни1хъ грёхъ и4хъ.
35
И# порази2 гDь лю1ди за сотворе1ніе тельцA, є3го1же сотвори2 ґарHнъ.
Скрыть
1
И# гlа гDь вс‰ словесA сі‰ къ мwmсе1ю гlz:
2
ѓзъ є4смь гDь бг7ъ тво1й, и3зведы1й тS t земли2 є3гv1петскіz, t до1му рабо1ты:
3
да не бyдутъ тебЁ бо1зи и3нjи рaзвэ менє2.
4
Не сотвори2 себЁ кумjра и3 всsкагw подо1біz, є3ли6ка на небеси2 горЁ и3 є3ли6ка на земли2 ни1зу, и3 є3ли6ка въ водaхъ под8 земле1ю:
5
да не поклони1шисz и5мъ, ни послyжиши и5мъ: ѓзъ бо є4смь гDь бг7ъ тво1й, бг7ъ ревни1тель, tдаsй грэхи2 nтє1цъ на ч†да до тре1тіzгw и3 четве1ртагw ро1да ненави1дzщымъ мене2,
6
и3 творsй млcть въ ты1сzщахъ лю1бzщымъ мS и3 хранsщымъ повелBніz мо‰.
7
Не во1змеши и4мене гDа бг7а твоегw2 всyе: не њчcтитъ бо гDь пріе1млющаго и4мz є3гw2 всyе.
8
По1мни де1нь суббHтный, є4же свzти1ти є3го2:
9
ше1сть днjй дёлай и3 сотвори1ши (въ ни1хъ) вс‰ дэлA тво‰:
10
въ де1нь же седмы1й, суббHта гDу бг7у твоемY: да не сотвори1ши всsкагw дэлA во1нь ты2 и3 сы1нъ тво1й и3 дще1рь твоS, и3 рaбъ тво1й и3 рабA твоS, и3 во1лъ тво1й и3 nслS твое2 и3 всsкій ско1тъ тво1й, и3 пришле1цъ њбитazй ў тебє2:
11
зане2 въ шести2 дне1хъ сотвори2 гDь не1бо и3 зе1млю, мо1ре и3 вс‰ ±же въ ни1хъ, и3 почи2 въ де1нь седмы1й: сегw2 рaди блгcви2 гDь де1нь седмы1й и3 њс™и2 є3го2.
12
Чти2 nтцA твоего2 и3 мaтерь твою2, да блaго ти2 бyдетъ и3 да долголётенъ бyдеши на земли2 блaзэ, ю4же гDь бг7ъ тво1й дае1тъ тебЁ.
13
Не ўбjй.
14
Не прелюбы2 сотвори2.
15
Не ўкрaди.
16
Не послyшествуй на дрyга своего2 свидётельства ло1жна.
17
Не пожелaй жены2 и4скреннzгw твоегw2, не пожелaй до1му бли1жнzгw твоегw2, ни селA є3гw2, ни рабA є3гw2, ни рабы1ни є3гw2, ни волA є3гw2, ни nслA є3гw2, ни всsкагw скотA є3гw2, ни всегw2, є3ли6ка сyть бли1жнzгw твоегw2.
18
И# вси2 лю1діе зрsху глaсъ и3 свэщы2, и3 глaсъ трyбный и3 го1ру дымsщуюсz: и3 ўбоsвшесz вси2 лю1діе стaша и3здале1че,
19
и3 реко1ша мwmсе1ю: глаго1ли ты2 съ нaми, и3 да не гlетъ къ нaмъ бг7ъ, да не когдA ќмремъ.
20
Рече1 же и5мъ мwmсе1й: дерзaйте: и3скуше1ніz бо рaди пріи1де бг7ъ къ вaмъ, ћкw да бyдетъ стрaхъ є3гw2 въ вaсъ, да не согрэшaете.
21
Стоsху же вси2 лю1діе и3здале1че: мwmсе1й же вни1де во мрaкъ, и3дёже бsше бг7ъ.
22
Рече1 же гDь къ мwmсе1ю: сі‰ рече1ши до1му їaкwвлю и3 возвэсти1ши сынHмъ ї}лєвымъ: вы2 ви1дэсте, ћкw съ нб7се2 гlахъ къ вaмъ:
23
не сотвори1те себЁ сaми богHвъ сре1брzныхъ и3 богHвъ златы1хъ не сотвори1те самы1мъ себЁ:
24
nлтaрь и3з8 земли2 сотвори1те ми2 и3 пожре1те на не1мъ всесожжє1ніz в†ша и3 спаси1тєльнаz в†ша, и3 џвцы и3 тельцы2 вaшz, на всsкомъ мёстэ, и3дёже нарекY и4мz мое2 тaмw, и3 пріидY къ тебЁ и3 блгcвлю1 тz:
25
ѓще же nлтaрь t кaменій сотвори1ши ми2, да не ўстро1иши и4хъ те1саныхъ: сёчиво бо твое2 ѓще возложи1ши на ни1хъ, то2 њсквернsтсz:
26
да не взы1деши по степе1нємъ ко nлтарю2 моемY, ћкw да не tкры1еши срамоты2 твоеS на не1мъ.
Скрыть
1
И# заповёда мwmсе1й и3 старBйшины сынHвъ ї}левыхъ, глаго1лz: сохрани1те вс‰ зaпwвэди сі‰, є3ли6ки ѓзъ заповёдаю вaмъ дне1сь.
2
И# бyдетъ во1ньже де1нь пре1йдете їoрдaнъ на зе1млю, ю4же гDь бг7ъ тво1й дае1тъ тебЁ во жре1бій, и3 постaвиши себЁ кaменіе вели1ко и3 њбэли1ши | мёломъ,
3
и3 напи1шеши на кaменехъ тёхъ вс‰ словесA зако1на сегw2, є3гдA пре1йдете їoрдaнъ, є3гдA вни1дете въ зе1млю, ю4же гDь бг7ъ тво1й дае1тъ тебЁ, зе1млю кипsщую ме1домъ и3 млеко1мъ, ћкоже рече2 гDь бг7ъ nтє1цъ твои1хъ тебЁ.
4
И# бyдетъ є3гдA пре1йдете їoрдaнъ, да постaвите кaменіе сіе2, ±же ѓзъ повелэвaю вaмъ дне1сь, въ горЁ гевaлъ, и3 побэли1ши и5хъ мёломъ:
5
и3 да сози1ждеши тaмw nлтaрь гDеви бг7у твоемY, nлтaрь t кaменіz: да не возложи1ши на ни1хъ желёза:
6
кaменіемъ всецёлымъ да сози1ждеши nлтaрь гDеви бг7у твоемY и3 вознесе1ши на не1мъ всесожжє1ніz гDеви бг7у твоемY,
7
и3 пожре1ши же1ртву спасе1ніz: и3 ћси, и3 насы1тишисz тaмw, и3 возвесели1шисz пред8 гDемъ бг7омъ твои1мъ,
8
и3 напи1шеши на кaменіихъ си1хъ ве1сь зако1нъ се1й ћвэ ѕэлw2.
9
И# глаго1ла мwmсе1й и3 жерцы2 леvjти всемY ї}лю, глаго1люще: молчи2 и3 слы1ши, ї}лю, въ де1нь се1й стaлсz є3си2 въ лю1ди гDеви бг7у твоемY:
10
и3 да послyшаеши глaса гDа бг7а твоегw2, и3 да сотвори1ши вс‰ зaпwвэди є3гw2 и3 њправд†ніz є3гw2, ±же ѓзъ заповёдаю тебЁ дне1сь.
11
И# заповёда мwmсе1й лю1демъ въ то1й де1нь, глаго1лz:
12
сjи да стaнутъ благословлsти лю1ди на горЁ гарізjнъ, преше1дше їoрдaнъ: сmмеHнъ, леvjй, їyда, їссахaръ, їHсифъ и3 веніамjнъ:
13
и3 сjи да стaнутъ на клsтву на горЁ гевaлъ: руви1мъ, гaдъ и3 ґси1ръ, завулHнъ, дaнъ и3 нефfалjмъ.
14
И# tвэщaвше рекyтъ леvjти всемY ї}лю глaсомъ вели1кимъ:
15
про1клzтъ человёкъ, и4же сотвори1тъ и3зваsніе и3 сліsніе, ме1рзость гDеви, дёло рyкъ худо1жника, и3 положи1тъ є5 въ сокрове1ніи. И# tвэщaвше вси2 лю1діе рекyтъ: бyди.
16
Про1клzтъ безче1стzй nтцA своего2 и3ли2 мaтерь свою2. И# рекyтъ вси2 лю1діе: бyди.
17
Про1клzтъ прелагazй предёлы бли1жнzгw своегw2. И# рекyтъ вси2 лю1діе: бyди.
18
Про1клzтъ прельщazй слэпaго въ пути2. И# рекyтъ вси2 лю1діе: бyди.
19
Про1клzтъ, и4же ўклони1тъ сyдъ прише1льцу и3 сиротЁ и3 вдовЁ. И# рекyтъ вси2 лю1діе: бyди.
20
Про1клzтъ лежaй съ жено1ю nтцA своегw2, ћкw tкры1лъ є4сть покрове1ніе nтцA своегw2. И# рекyтъ вси2 лю1діе: бyди.
21
Про1клzтъ лежaй со всsкимъ ското1мъ. И# рекyтъ вси2 лю1діе: бyди.
22
Про1клzтъ лежaй съ сестро1ю свое1ю, дще1рію nтцA своегw2 и3ли2 дще1рію мaтере своеS. И# рекyтъ вси2 лю1діе: бyди.
23
Про1клzтъ лежaй съ те1щею свое1ю. И# рекyтъ вси2 лю1діе: бyди. Про1клzтъ лежaй съ сестро1ю жены2 своеS. И# рекyтъ вси2 лю1діе: бyди.
24
Про1клzтъ біsй бли1жнzго съ ле1стію. И# рекyтъ вси2 лю1діе: бyди.
25
Про1клzтъ, и4же во1зметъ дaры порази1ти дyшу кро1ве непови1нныz. И# рекyтъ вси2 лю1діе: бyди.
26
Про1клzтъ всsкъ человёкъ, и4же не пребyдетъ во всёхъ словесёхъ зако1на сегw2, є4же твори1ти |. И# рекyтъ вси2 лю1діе: бyди.
Скрыть
Оглавление
Поделиться

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).