Библия-Центр
РУ
Оглавление
Поделиться

Сын Человеческий

Свящ. Александр Мень

Глава четвертая. Галилея. Первые ученики

Весна 27 г.

Вначале могло показаться, что проповедь Христова была лишь продолжением миссии Иоанна Крестителя. Оба говорили о близости Царства Божия, оба звали народ к покаянию и приняли в качестве обряда водное крещение1 Мф 3:2; ср. Мф 4:17; Ин 3:26.
. Тем не менее некоторое различие между двумя учителями стало заметным сразу. Если Иоанн ждал, пока к нему соберутся слушатели, то Иисус сам шел к людям. Он обходил города и селения; по субботам Его речь звучала в молитвенных домах, а в остальные дни — где-нибудь на холме или у моря под открытым небом. Иной раз толпа бывала настолько велика, что Иисус садился в лодку и оттуда обращался к расположившемуся на берегу народу.

Живя в Галилее, Учитель неизменно вставал рано и часто встречал восход на уединенных вершинах2 Мф 14:23; Мк 1:35; Лк 5:16.
. Там ученики находили Его и просили продолжать беседы с пришедшими. День Иисуса был заполнен напряженным трудом: до самой темноты за Ним по пятам следовали больные, ожидая облегчения недугов, верующие жадно ловили Его слова, скептики задавали нелепые вопросы или вступали с Ним в споры, книжники требовали разъяснения трудных мест Библии. Порой Иисусу и Его ученикам некогда было поесть. Однако в Евангелиях только дважды говорится, что Учитель сильно устал3 Мк 4:38; Ин 4:6.
. Обычно же мы видим Его неутомимым и полным энергии. «Пища Моя, — говорил Он, — творить волю Пославшего Меня и совершать Его дело».

Нас не должно удивлять, что не сохранилось изображений Христа, сделанных Его современниками. Ведь не существует достоверных портретов ни Будды, ни Заратустры, ни Пифагора, ни большинства других религиозных реформаторов, а в Иудее вообще не было принято изображать людей.

Первохристиане не сохранили памяти о внешних чертах Иисуса; им прежде всего был дорог духовный облик Сына Человеческого. «Если мы и знали Христа по плоти, — говорил ап.Павел, — то теперь уже не знаем»4 2 Кор 5:16.
.

Самые ранние фрески, где лик Иисуса представлен таким, каким он окончательно установился в церковном искусстве, относятся ко II или даже III веку. Трудно сказать, насколько этот образ связан с устной традицией. Но во всяком случае Учитель, совершавший долгие переходы под знойным солнцем Палестины, руки Которого знали тяжелый физический труд, едва ли походил на Христа итальянских мастеров. Он одевался не в античную тогу, а в простую одежду галилеян — длинный полосатый хитон и верхнюю накидку; голова Его, вероятно, была всегда покрыта белым платком с шерстяной перевязью* См. приложение «Иконография Христа и загадка Туринской плащаницы».
.

В русской живописи XIX века наиболее достоверен внешний облик Христа у Поленова, но его картины не передают той духовной силы, которая исходила от Сына Человеческого5 См.: Ремезов А. Жизнь Христа в трактации современного русского художника. Серг.Посад, 1915.
.

Именно ее и запечатлели евангелисты. В их рассказах чувствуется покоряющее воздействие Иисуса на самых разных людей. Он почти молниеносно завладел сердцами Своих будущих апостолов. Храмовые стражи, которых послали задержать Назарянина, не смогли выполнить приказ, потрясенные Его проповедью. Было в Нем нечто, заставлявшее даже врагов говорить с Ним почтительно. Книжники называли Его Равви, Наставник. У Пилата один вид и немногие слова Иисуса вызвали против воли тайное уважение.

Какая-то волнующая загадка, необъяснимая притягательность создавали вокруг Него атмосферу любви, радости, веры. Но нередко учеников охватывал рядом с Иисусом священный трепет, почти страх, как от близости к Непостижимому. При этом в Нем не было ничего жреческого, напыщенного. Он не считал ниже Своего достоинства прийти на свадьбу или делить трапезу с мытарями в доме Матфея, посещать фарисея Симона, Лазаря. Меньше всего Он походил на отрешенного аскета или угрюмого начетчика. Святоши говорили о Нем: «Вот человек, который любит есть и пить вино»6 Лк 7:34.
.

Рассказывают, что один средневековый монах проехал мимо живописного озера, не заметив его. Не таков Иисус. От Его взгляда не ускользают даже житейские мелочи; среди людей Он дома.

Глубоко человечным рисуют Христа евангелисты. На глазах Его видели слезы, видели, как Он скорбит, удивляется, радуется, обнимает детей, любуется цветами. Речь Его дышит снисходительностью к слабостям человека, но Своих требований Он никогда не смягчает. Он может говорить с нежной добротой, а может быть строг, даже резок. Подчас в Его словах мелькает горькая ирония («отцеживают комара и проглатывают верблюда»). Обычно кроткий и терпеливый, Иисус беспощаден к ханжам; Он изгоняет из храма торговцев, клеймит Ирода Антипу и законников, упрекает в маловерии учеников. Он спокоен и сдержан, порой же бывает охвачен священным гневом. Тем не менее внутренний разлад чужд Ему. Иисус всегда остается Самим Собой. За исключением нескольких трагических моментов, ясность духа никогда не покидает Христа. Находясь в гуще жизни, Он одновременно как бы пребывает в ином мире, в единении с Отцом. Близкие люди видели в Нем Человека, Который желает лишь одного: «творить волю Пославшего Его».

Христос далек от болезненной экзальтации, от исступленного фанатизма, свойственных многим подвижникам и основателям религий. Просветленная трезвость — одна из главных черт Его характера. Когда Он говорит о вещах необыкновенных, когда зовет к трудным свершениям и мужеству, то делает это без ложного пафоса и надрыва. Он мог запросто беседовать с людьми у колодца или за праздничным столом, и Он же мог произнести потрясшие всех слова: «Я — Хлеб жизни». Он говорит об испытаниях и борьбе, и Он же повсюду несет свет, благословляя и преображая жизнь.

Писателям никогда не удавалось создать убедительный образ героя, если портрет его не оттенялся недостатками. Исключение составляют евангелисты, и не потому, что были непревзойденными мастерами слова, а потому, что они изображали непревзойденную Личность.

Нельзя не согласиться с Руссо, утверждавшим, что выдумать евангельскую историю было невозможно. По мнению Гете, «все четыре Евангелия подлинны, так как на всех четырех лежит отблеск той духовной высоты, источником которой была личность Христа и которая является божественной более, чем что-либо другое на земле»7 Эккерман И. Разговоры с Гете. Пер. с нем. М., 1934, с.847.
.

В противоположность отшельникам Кумрана, Иисус не отворачивался от мира, не прятал от него сокровищ духа, а щедро отдавал их людям. «Когда, — говорил Он, — зажигают светильник, не ставят его под сосуд, но на подсвечник, и светит всем в доме»8 Мф 5:15.
. Слово Божие должно быть «проповедано на кровлях» — такова Его воля.

Древнееврейский язык к тому времени превратился в литературный. Для разговоров же обычно пользовались арамейским наречием. Именно его Христос употреблял, беседуя с народом. Об этом свидетельствуют арамейские слова и выражения, сохранившиеся в Новом Завете9 См., напр., пасха, маммона, эпфатах (эффафа), талита кум (талифа куми), Авва, корван, бар, рака. Предсмертный вопль Христа есть арамейский вариант строки из Пс 21. Необходимость учить вере на арамейском языке была осознана уже книжниками, которые создавали арамейские переводы Библии (таргумы). О Гиллеле сказано, что он «изъясняет на языке простого народа» (Талмуд, Баба Меция, 104а). Впрочем, все это не означает, что древнееврейский был забыт. Его учили все, кто получал образование и читал Библию. На нем продолжали писать книги и слагать молитвы.
.

В Своей проповеди Иисус прибегал к традиционным формам священной библейской поэзии. Нередко слова Его звучали величественным речитативом, напоминая гимны древних пророков. Кроме того, Он следовал приемам книжников: выражался афоризмами, ставил вопросы, не пренебрегал и логическими доводами. Особенно любил Иисус примеры из повседневной жизни — притчи. В них наиболее полно запечатлелось Его учение.

Притчи издавна были известны в Израиле, но Иисус сделал их основным способом выражения Своих мыслей. Он обращался не к одному интеллекту, а стремился затронуть все существо человека. Рисуя перед людьми знакомые картины природы и быта, Христос нередко предоставлял самим слушателям делать выводы из Его рассказов. Так, избегая абстрактных слов о человеческом братстве, Он приводит случай на иерихонской дороге, когда пострадавший от разбойников иудей получил помощь от иноверца-самарянина. Подобные истории западали в душу и оказывались действеннее любых рассуждений.

Побережье Галилейского моря, куда пришел Иисус, впоследствии сильно пострадало от войн; только сравнительно недавно этот край стал обретать прежний облик. В евангельские же времена Геннисарет отличался, по словам Флавия, «изумительной природой и красотой»10 Флавий И. Иудейская война, III,10.
. Фруктовые сады, пальмы и виноградники окаймляли голубые воды. За оградами росли акации, олеандры, миртовые кустарники с белыми цветами. Урожай снимали в течение всех месяцев. Озеро давало обильный улов. Днем и ночью его поверхность была усеяна рыбацкими лодками.

Есть глубокий смысл в том, что проповедь Евангелия оказалась тесно связанной с этой страной. Весть о Царстве Божием впервые прозвучала не в душных, пыльных столицах, а у берегов лазурного озера, среди зеленеющих рощ и холмов, напоминая о том, что красота земли есть отражение вечной красоты Неба.

Вдоль Геннисарета тянулся ряд небольших приморских городков, из которых Иисус отдал предпочтение Капернауму. Евангелисты даже называют Капернаум «Его городом». Там, рядом с синагогой, построенной римлянином-прозелитом, жил Он в доме Симона, брата Андрея; оттуда Иисус шел проповедовать, направляясь по берегу в Вифсаиду, Хоразин, Магдалу, оттуда ходил на праздники в Иерусалим и туда возвращался. В Капернауме люди стали свидетелями Его первых исцелений и видели, как Он одним словом остановил конвульсии одержимого, который кричал: «Оставь! Что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас! Знаю Тебя, Кто Ты, Святой Божий!..»

Родные Иисуса, узнав о Его проповеди и чудесах, решили, что Сын Марии «вышел из себя». Они поспешили в Капернаум, желая силой увести Иисуса обратно в Назарет; но им так и не удалось проникнуть в дом, который буквально осаждался народом.

С тех пор Марии было уже тягостно оставаться среди назарян, которые смотрели на Иисуса как на безумца. Было высказано предположение, что она переселилась на время в Кану, где какие-то люди, вероятно, родственники, дали Ей приют11 Ин 2:1. Из Каны Мария последовала за Сыном в Капернаум (Ин 2:12), но, вероятно, оставалась там недолго. В последний раз перед долгой разлукой Она видела Иисуса, скорее всего, в Кане (Ин 4:46). Ее не было среди женщин, сопровождавших Христа во время Его проповеди.
.

Однажды, когда в их семье справляли свадьбу, туда был приглашен Иисус с учениками, и Мать смогла вновь увидеть Его12 Ин 2:1-11.
.

В самый разгар скромного торжества, к великому огорчению и стыду хозяев, кончилось вино. Очевидно, все лавки уже закрылись, и нечем было угощать собравшихся. Мария, заметив это, обратилась к Сыну: «Вина нет у них».

На какую помощь Она надеялась? Или просто ждала слов ободрения? Кажется непонятным и ответ Иисуса, произнесенный как бы со вздохом: «Что Мне делать с Тобой? Час Мой еще не пришел» — так примерно можно передать смысл Его слов. Тем не менее Мария поняла, что Он все же готов как-то помочь, и сказала слугам: «Сделайте все, что Он вам скажет». Иисус велел налить воды в большие каменные сосуды, предназначенные для омовений, и, почерпнув из них, нести распорядителю пира. Слуги в точности исполнили странное приказание, и когда распорядитель попробовал напиток, то, поразившись, сказал жениху: «Хорошее вино всегда подают сначала, а ты сберег его до сих пор...»

Так проявление власти Христа над природой началось не устрашающими знамениями, а за праздничным столом, под звуки свадебных песен. Он употребил ее, чтобы не омрачился день веселия, как бы невзначай. Ведь Он пришел дать людям радость, полноту и «избыток» жизни13 Ин 10:10.
.

Галилейские рыбаки были глубоко поражены происшедшим в Кане. Евангелист Иоанн говорит, что именно с этого момента они по-настоящему уверовали в Иисуса. И когда однажды, найдя их на берегу, Он позвал их следовать за Собой, они без колебаний оставили свои сети и отныне целиком принадлежали только Учителю.

Новообразованная община, которую несколько лет спустя стали называть «Назарейской», в отличие от орденов Будды или св.Франциска, не была нищенствующей. Она располагала средствами и была даже в состоянии оказывать помощь бедным. Деньги поступали от учеников и принадлежали всему братству. Этот принцип был позднее усвоен иерусалимской Церковью14 См.: Мф 20:20; Лк 8:3; Мк 14:5; 15:40-41. О зажиточности семьи Иоанна, мать которого помогала общине, говорит хотя бы тот факт, что Зеведей (Забдий, или Заведей) имел наемных работников (Мк 1:20). Есть все основания полагать, что общность имущества первой Церкви в Иерусалиме (Деян 2:44-45) была установлена по образцу апостольского братства. Название «назореи» (евр.ноцрим) как обозначение христиан впервые появляется в Деян 24:5. Свое происхождение оно, вероятно, ведет от слова Ханоцри (Назарянин). Замечание Мф 2:23 объясняется, быть может, созвучием слов Ханоцри и Нецер (Отрасль); ср.Ис 11:1.
.

Вероятно, все первые последователи Иисуса были молоды. Старшинство принадлежало рыбаку родом из Вифсаиды — Симону бар-Ионе** Т.е. сыну Ионы (в некоторых рукописях «сын Иоанна», Ιωάννου).
. Его имя стоит в начале каждого списка апостолов. Когда Учитель о чем-либо спрашивал учеников, Симон обычно отвечал за других. Христос дал ему прозвище Кифа, камень, что по-гречески звучит как Петр. Смысл этого имени Иисус объяснил Своему ученику позднее. Порывистый темперамент сочетался в Симоне с робостью. Но он больше остальных учеников был привязан к Наставнику, и эта любовь помогала Петру побеждать свойственное ему малодушие.

Симон жил в Капернауме с братом, женой и ее матерью. Иисус постоянно пользовался их гостеприимством и лодкой Петра. Дом Симона надолго стал Его домом.

Петра привел к Учителю его брат Андрей, о котором мы знаем так же мало, как и об Иакове, сыне рыбака Зеведея.

Зато другой сын Зеведея, Иоанн, младший из апостолов, обрисован в Евангелиях полнее. Вероятно, он походил на свою мать Саломею, энергичную, искренне верующую женщину, которая впоследствии тоже присоединилась к Иисусу. Слушая проповеди Крестителя, Иоанн проникся убеждением в близости Царства Мессии. Юноша «некнижный и простой», он, однако, был, по-видимому, знаком с учением ессеев, что углубило в нем апокалиптическую настроенность. Он хотел видеть в Иисусе громовержца, Который будет поражать молниями Своих врагов. Иоанн и Иаков втайне мечтали занять первые места у трона Христова. Иисус называл обоих братьев Бенегерес, «сынами грозы»15 Это арамейская транскрипция слова «Воанергес» (Мк 3:17). Причина прозвища может быть объяснена эпизодами вроде того, что приводится у Лк 9:51-56. «Некнижным простецом» называет Иоанна Лука (Деян 4:13). На знакомство апостола с кругом ессейских идей указывают все писания, носящие его имя.
. Пылкий Иоанн стал Его любимым учеником.

В Капернауме у берега находилась таможня. Посетив ее, Иисус встретил там мытаря Левия, по прозвищу Матфей, и сказал ему: «Следуй за Мной». Матфей не только сразу же присоединился к назаретскому Учителю, но и привел к Нему других мытарей. Позднее этот человек, вероятно, первым начал записывать слова Христовы16 Мф 9:9; Мк 2:13-15; Лк 5:27-29. Мк называет мытаря Левием (Леви), сыном Алфея (Халпая), а Лк просто Левием. Из этого можно заключить, что Матфей (Матайя, т.е. дар Господень) было его прозвищем. О Матфее как евангелисте см. приложение 1.
.

Кроме четырех геннисаретских рыбаков и Матфея, в ближайший круг приверженцев Иисуса вошли Нафанаил бар-Толомей*** Греч.: Варфоломей.
из Каны, его друг Филипп, житель Вифсаиды, лучше других владевший греческим языком, Симон Зелот, который оставил ради Христа партию воинствующих экстремистов, рыбак Фома**** Фома (арам.), или Дидим (греч.), т.е. Близнец, - вероятнее всего прозвище. Согласно преданию, имя апостола было Иуда.
, а также Иуда Фаддей и Иаков Алфеев. Все они происходили из Галилеи, южанином был только уроженец города Кериота Иуда бар-Симон17 Мф 10:2-4; Мк 3:16-19; Лк 6:14-16; Деян 1:13. У Мф Петр назван προτοζ, первый, см. об этом ниже. Некоторые различия в этих списках связаны с тем, что иудеи нередко носили по несколько имен; иногда же вместо имени употребялось «отчество» (например, Варфоломей, или Бартоломей, означает «сын Толомая»). Прозвище Иуды Симонова — Искариот (Иш-Кериот) означает, по-видимому, «человек из Кериота».
. Последнему Иисус поручил хранение денежных средств Своей общины. Тем самым Он, быть может, хотел подчеркнуть Свое доверие к Иуде.

Имя этого человека давно стало символом низости и вероломства. Однако сомнительно, чтобы Христос желал приблизить к Себе морального урода, существо нравственно безнадежное. Вероятно, представления Иуды о деле Учителя были превратными, но в этом он мало отличался от Петра и других апостолов. Всем им было трудно преодолеть иллюзии, прочно укоренившиеся в сознании. Многие ученики отошли от Иисуса, когда стало ясно, что Он не таков, каким они воображали Мессию. Драма Иуды также была связана с потерей веры в Учителя. Но разочарование родило в нем чувство озлобленности и толкнуло на предательский шаг. Быть может, таким образом он желал отомстить за разрушенные честолюбивые планы. Во всяком случае, считать, что Иудой руководила только алчность, значит неправомерно упрощать евангельскую трагедию.

Все евангелисты утверждают, что эти люди, которых Иисус приблизил к Себе, первое время плохо понимали Его Самого и Его цели. Подчас им было трудно уловить даже простую мысль Учителя. Это, конечно, должно было огорчать Иисуса, но Он терпеливо воспитывал учеников и радовался каждый раз, когда что-то прояснялось для них. «Славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, — восклицал Иисус в такие моменты, — что Ты скрыл это от мудрых и разумных и открыл это младенцам!»18 Мф 11:25.
Если бы Благая Весть была сначала вручена «мудрецам», возникла бы опасность, что ее суть останется затемненной. Так произошло сто лет спустя, когда новую веру приняли восточные оккультисты и переплели христианство с гностической теософией. В подлинной же чистоте Евангелие смогли сохранить именно простецы, чуждые гордости и «лидерства», не отравленные сухой казуистикой и метафизическими теориями, люди, которые внесли в учение Иисуса минимум своего. Личность, мысль, воля Господа были для них единственным и самым дорогим сокровищем19 Невольно может возникнуть вопрос: если апостолы столь долго не понимали многих сторон учения Христа, то как они смогли донести его до следующего поколения верующих? Существуют два дополняющих друг друга ответа: 1) люди Востока издавна отличались тренированной памятью и способны были веками хранить устную традицию, 2) вполне вероятно, что кто-либо из учеников (в частности, Матфей) записывал слова Христовы и из этих записей сложились первые Логии, сборники Его изречений. При этих двух условиях вполне возможно сохранение подлинного Евангелия Иисуса. .

Иисус любил эту духовную семью и ставил Свою связь с ней выше кровного родства. Когда во время большого скопления народа Учителю сообщили, что снаружи у дверей Его ждут Мать и братья, Он указал на учеников: «Вот Мать Моя и братья Мои...»

Постепенно молва о галилейском Наставнике и Целителе распространилась по всей округе. За Иисусом постоянно следовали толпы. Стоило Ему удалиться, чтобы побыть одному, как ученики находили Его: «Все ищут Тебя». И тогда Иисус снова и снова шел к ожидавшим Его.

Но были и в этой подвижнической жизни редкие дни или, вернее, часы покоя. Когда думаешь о них, невольно представляется вечер на берегу Геннисарета. Солнце заходит за городом. Массивный силуэт синагоги резко выделяется на фоне заката. Ветер чуть шевелит тростник и ветки деревьев. На востоке раскинулись фиолетовые холмы. Издали доносится пение возвращающихся домой рыбаков.

Иисус сидит на прибрежных камнях, глаза Его обращены к затихшей глади воды. Появляются Симон и другие ученики. Они молча останавливаются, боясь потревожить Учителя. А Он сидит неподвижно, погруженный в молитву, озаренный тихим вечерним светом. Понимают ли, догадываются ли ученики, глядя в этот момент на Иисуса, что в Нем откроется им то Высшее, что созидает и движет Вселенную?..

Короткие южные сумерки, и вот уже над морем загораются звезды. Все идут в дом Симона. Комната освещена колеблющимся огнем глиняной лампы; у стола собрались Учитель и ученики. Женщины подают скромный ужин. Иисус произносит благодарственную молитву и преломляет хлеб. Он говорит о Царстве, ради которого нужно смело и решительно оставить все; тот же, кто «взялся за плуг и оборачивается назад», для дела Божия непригоден.

У Симона, наверно, есть много вопросов, но он робеет, хотя готов идти за своим Господом на край света. Глаза Иоанна сверкают; в его уме проносятся видения всемирного Суда и образ Сына Человеческого, увенчанного короной Давида...

Иисус продолжает говорить.

Над Капернаумом спускается ночь.


Отрывки к тексту:
Мф 4:12-25
Лк 6
Мк 1
Мк 2
Лк 5:27-32
Мф 12:46-50
Мк 3:31-35
Лк 8:19-21
12
(За? #8#.) Слы1шавъ же ї}съ, ћкw їwaннъ пре1данъ бы1сть, tи1де въ галіле1ю,
13
и3 њстaвль назаре1тъ, прише1дъ всели1сz въ капернаyмъ въ помо1ріе, въ предёлэхъ завулHнихъ и3 нефfалjмлихъ:
14
да сбyдетсz рече1нное и3сaіемъ прbро1комъ, глаго1лющимъ:
15
землS завулHнz и3 землS нефfалjмлz, пyть мо1рz њб8 њ1нъ по1лъ їoрдaна, галіле1а kзы6къ,
16
лю1діе седsщіи во тьмЁ ви1дэша свётъ ве1лій, и3 сэдsщымъ въ странЁ и3 сёни сме1ртнэй, свётъ возсіS и5мъ.
17
Tто1лэ начaтъ ї}съ проповёдати и3 гlати: покaйтесz, прибли1жисz бо цrтво нбcное.
18
(За? #9#.) Ходs же при мо1ри галіле1йстэмъ, ви1дэ двA бр†та, сjмwна глаго1лемаго петрA, и3 ґндре1а брaта є3гw2, вмет†юща мрє1жи въ мо1ре, бёста бо ры6барz:
19
и3 гlа и4ма: грzди1та по мнЁ, и3 сотворю2 вы2 ловц† человёкwмъ.
20
Њ1на же ѓбіе њст†вльша мрє1жи, по не1мъ и3до1ста.
21
И# преше1дъ tтyду, ви1дэ и4на двA бр†та, їaкwва зеведе1ева, и3 їwaнна брaта є3гw2, въ корабли2 съ зеведе1омъ nтце1мъ є3ю2, завzз{юща мрє1жи сво‰, и3 воззвA |.
22
Њ1на же ѓбіе њст†вльша корaбль и3 nтцA своего2, по не1мъ и3до1ста.
23
И# прохождaше всю2 галіле1ю ї}съ, ўчS на со1нмищихъ и4хъ и3 проповёдаz є3ђліе цrтвіz, и3сцэлsz всsкъ недyгъ и3 всsку ћзю въ лю1дехъ.
24
И# и3зы1де слyхъ є3гw2 по все1й сmрjи: и3 приведо1ша къ немY вс‰ болsщыz, разли1чными нед{ги и3 страстьми2 њдержи6мы, и3 бBсны, и3 мBсzчныz, и3 разслaблєнныz (жи1лами): и3 и3сцэли2 и5хъ.
25
(За? #10#.) И# по не1мъ и3до1ша наро1ди мно1зи t галіле1и и3 десzти2 гр†дъ, и3 t їеrли1ма и3 їуде1и, и3 со џнагw по1лу їoрдaна.
Скрыть
1
Бы1сть же въ суббHту второпе1рвую и3ти2 є3мY сквозЁ сBzніz: и3 восторгaху ўчн7цы2 є3гw2 клaсы, и3 kдsху, стирaюще рукaми.
2
Нёцыи же t фарісє1й рёша и5мъ: что2 творите2, є3гHже не досто1итъ твори1ти въ суббw6ты;
3
И# tвэщaвъ ї}съ рече2 къ ни6мъ: ни ли2 сегw2 чли2 є3сте2, є4же сотвори2 дв7дъ, є3гдA взалкaсz сaмъ и3 и5же съ ни1мъ бsху;
4
кaкw вни1де въ до1мъ б9ій, и3 хлёбы предложе1ніz взе1мъ, и3 kде2, и3 даде2 и3 сyщымъ съ ни1мъ, и4хже не досто1zше ћсти, то1кмw є3ди6нэмъ їере1ємъ;
5
И# гlаше и5мъ, ћкw госпо1дь є4сть сн7ъ чlвёческій и3 суббHтэ.
6
Бы1сть же и3 въ другyю суббHту вни1ти є3мY въ со1нмище и3 ўчи1ти: и3 бЁ тaмw человёкъ, и3 рукA є3мY деснaz бЁ сухA.
7
Назирaху же кни1жницы и3 фарісе1є, ѓще въ суббHту и3сцэли1тъ, да њбрsщутъ рёчь нaнь.
8
Џнъ же вёдzше помышлє1ніz и4хъ и3 рече2 человёку и3мyщему сyху рyку: востaни и3 стaни посредЁ. Џнъ же востaвъ стA.
9
Рече1 же ї}съ къ ни6мъ: вопрошY вы2: что2 досто1итъ въ суббw6ты, добро2 твори1ти, и3ли2 ѕло2 твори1ти; дyшу спcти2, и3ли2 погуби1ти; Nни1 же ўмолчaша.
10
И# воззрёвъ на всёхъ и5хъ, рече2 є3мY: простри2 рyку твою2. Џнъ же сотвори2 тaкw: и3 ўтверди1сz рукA є3гw2 здрaва ћкw другaz.
11
Nни1 же и3спо1лнишасz безyміz и3 глаго1лаху дрyгъ ко дрyгу, что2 бы1ша сотвори1ли ї}сови.
12
(За? #23#.) Бы1сть же во дни6 ты6z, и3зы1де въ го1ру помоли1тисz: и3 бЁ њб8 но1щь въ мlтвэ б9іи.
13
И# є3гдA бы1сть де1нь, призвA ўчн7ки2 сво‰: и3 и3збрA t ни1хъ дванaдесzте, и5хже и3 ґпcлы нарече2:
14
сjмwна, є3го1же и3меновA петрA, и3 ґндре1а брaта є3гw2, їaкwва и3 їwaнна, філjппа и3 варfоломе1а,
15
матfе1а и3 fwмY, їaкwва ґлфе1ева и3 сjмwна нарицaемаго зилHта,
16
їyду їaкwвлz, и3 їyду їскаріHтскаго, и4же и3 бы1сть предaтель.
17
(За? #24#.) И#зше1дъ съ ни1ми, стA на мёстэ рaвнэ: и3 наро1дъ ўчн7къ є3гw2, и3 мно1жество мно1го людjй t всеS їуде1и и3 їеrли1ма, и3 помо1ріz тv1рска и3 сідHнска,
18
и5же пріидо1ша послyшати є3гw2 и3 и3сцэли1тисz t нед{гъ свои1хъ, и3 стрaждущіи t д{хъ нечи1стыхъ: и3 и3сцэлsхусz.
19
И# ве1сь наро1дъ и3скaше прикасaтисz є3мY: ћкw си1ла t негw2 и3схождaше и3 и3сцэлsше вс‰.
20
И# то1й возве1дъ џчи свои2 на ўчн7ки2 сво‰, гlаше: бlже1ни ни1щіи дyхомъ: ћкw вaше є4сть цrтвіе б9іе.
21
Бlже1ни, ѓлчущіи нн7э: ћкw насы1титесz. Бlже1ни, плaчущіи нн7э: ћкw возсмэе1тесz.
22
Бlже1ни бyдете, є3гдA возненави1дzтъ вaсъ человёцы, и3 є3гдA разлучaтъ вы2 и3 поно1сzтъ, и3 пронесyтъ и4мz вaше ћкw ѕло2, сн7а чlвёческагw рaди.
23
Возрaдуйтесz въ то1й де1нь и3 взыгрaйте: се1 бо, мздA вaша мно1га на нб7си2. По си6мъ бо творsху прbро1кwмъ nтцы2 и4хъ.
24
(За? #25#.) Nбaче го1ре вaмъ бог†тымъ: ћкw tстоите2 ўтэше1ніz вaшегw .
25
Го1ре вaмъ, насыще1нніи нн7э: ћкw взaлчете. Го1ре вaмъ смэю1щымсz нн7э: ћкw возрыдaете и3 восплaчете.
26
Го1ре, є3гдA до1брэ рекyтъ вaмъ вси2 человёцы. По си6мъ бо творsху лжепроро1кwмъ nтцы2 и4хъ.
27
Но вaмъ гlю слы1шащымъ: люби1те враги2 вaшz, добро2 твори1те ненави1дzщымъ вaсъ,
28
благослови1те кленyщыz вы2, и3 моли1тесz за творsщихъ вaмъ њби1ду.
29
Бію1щему тS въ лани1ту, подaждь и3 другyю: и3 t взимaющагw ти2 ри1зу, и3 срачи1цу не возбрани2.
30
Всsкому же просsщему ў тебє2 дaй: и3 t взимaющагw тво‰ не и3стzзyй.
31
(За? #26#.) И# ћкоже хо1щете да творsтъ вaмъ человёцы, и3 вы2 твори1те и5мъ тaкожде.
32
И# ѓще лю1бите лю1бzщыz вы2, кaz вaмъ благодaть є4сть; и4бо и3 грBшницы лю1бzщыz и5хъ лю1бzтъ.
33
И# ѓще благотворите2 благотворsщымъ вaмъ, кaz вaмъ благодaть є4сть; и4бо и3 грBшницы то1жде творsтъ.
34
И# ѓще взаи1мъ даете2, t ни1хже чaете воспріsти, кaz вaмъ благодaть є4сть, и4бо и3 грBшницы грёшникwмъ взаи1мъ давaютъ, да воспріи1мутъ р†внаz.
35
Nбaче люби1те враги2 вaшz, и3 благотвори1те, и3 взаи1мъ дaйте, ничесHже чaюще: и3 бyдетъ мздA вaша мно1га, и3 бyдете сы1нове вы1шнzгw: ћкw то1й бlгъ є4сть на безблагод†тныz и3 ѕлы6z.
36
Бyдите ў2бо милосе1рди, ћкоже и3 nц7ъ вaшъ млcрдъ є4сть.
37
(За? #27#.) И# не суди1те, и3 не сyдzтъ вaмъ: (и3) не њсуждaйте, да не њсужде1ни бyдете: tпущaйте, и3 tпyстzтъ вaмъ:
38
дaйте, и3 дaстсz вaмъ: мёру добрY, наткaну и3 потрsсну и3 преливaющусz дадsтъ на ло1но вaше: то1ю бо мёрою, є4юже мёрите, возмёритсz вaмъ.
39
Рече1 же при1тчу и5мъ: є3дA мо1жетъ слэпе1цъ слэпцA води1ти; не џба ли въ ћму впаде1тасz;
40
Нёсть ўчени1къ над8 ўчи1телz своего2: соверше1нъ же всsкъ бyдетъ, ћкоже (и3) ўчи1тель є3гw2.
41
Что1 же ви1диши суче1цъ, и4же є4сть во nчеси2 брaта твоегw2, бервнa же, є4же є4сть во nчеси2 твое1мъ, не чyеши;
42
И#ли2 кaкw мо1жеши рещи2 брaту твоемY: брaте, њстaви, да и3змY суче1цъ, и4же є4сть во nчеси2 твое1мъ, сaмъ сyщагw во nчеси2 твое1мъ бервнA не ви1дz; Лицемёре, и3зми2 пе1рвэе бервно2 и3з8 nчесе2 твоегw2, и3 тогдA про1зриши и3з8sти суче1цъ и3з8 nчесе2 брaта твоегw2.
43
Нёсть бо дре1во добро2, творS плодA ѕлA: ниже2 дре1во ѕло2, творS плодA добрA.
44
Всsко бо дре1во t плодA своегw2 познае1тсz: не t те1рніz бо че1шутъ смHквы, ни t купины2 є4млютъ грHздіz.
45
Бlгjй человёкъ t бlгaгw сокро1вища се1рдца своегw2 и3зно1ситъ бlго1е: и3 ѕлы1й человёкъ t ѕлaгw сокро1вища се1рдца своегw2 и3зно1ситъ ѕло1е: t и3збы1тка бо се1рдца глаго1лютъ ўстA є3гw2.
46
(За? #28#.) Что1 же мS зовете2: гDи, гDи, и3 не творите2, ±же гlю;
47
Всsкъ грzды1й ко мнЁ и3 слы1шай словесA мо‰ и3 творS |, скажY вaмъ, комY є4сть подо1бенъ:
48
подо1бенъ є4сть человёку зи1ждущу хрaмину, и4же и3скопA и3 ўглуби2, и3 положи2 њсновaніе на кaмени: наводне1нію же бы1вшу, припаде2 рэкA ко хрaминэ то1й, и3 не мо1же поколебaти є3S: њснованa бо бЁ на кaмени.
49
Слы1шавый же и3 не сотвори1вый подо1бенъ є4сть человёку создaвшему хрaмину на земли2 без8 њсновaніz: къ не1йже припаде2 рэкA, и3 ѓбіе паде1сz, и3 бы1сть разруше1ніе хрaмины тоS ве1ліе.
Скрыть
1
Зачaло є3ђліа ї}са хrтA, сн7а б9іz,
2
ћкоже є4сть пи1сано во прbро1цэхъ: се2, ѓзъ посылaю ѓгг7ла моего2 пред8 лице1мъ твои1мъ, и4же ўгото1витъ пyть тво1й пред8 тобо1ю.
3
Глaсъ вопію1щагw въ пусты1ни: ўгото1вайте пyть гDень, пр†вы твори1те стєзи2 є3гw2.
4
Бы1сть їwaннъ крестsй въ пусты1ни и3 проповёдаz кRще1ніе покаsніz во tпуще1ніе грэхHвъ.
5
И# и3схождaше къ немY всS їуде1йскаz странA и3 їеrли1млzне: и3 крещaхусz вси2 во їoрдaнэ рэцЁ t негw2, и3сповёдающе грэхи2 сво‰.
6
Бё же їwaннъ њболче1нъ власы6 вельбл{жди, и3 по1zсъ ўсме1нъ њ чре1слэхъ є3гw2, и3 kды1й ґкр‡ды и3 ме1дъ ди1вій.
7
И# проповёдаше, глаго1лz: грzде1тъ крёплій менє2 в8слёдъ менє2, є3мyже нёсмь досто1инъ прекло1ньсz разрэши1ти реме1нь сапHгъ є3гw2:
8
ѓзъ ќбw крести1хъ вы2 водо1ю: то1й же кrти1тъ вы2 д¦омъ с™ы1мъ.
9
(За? #2#.) И# бы1сть во џнэхъ дне1хъ, пріи1де ї}съ t назаре1та галіле1йскагw и3 кrти1сz t їwaнна во їoрдaнэ.
10
И# ѓбіе восходS t воды2, ви1дэ развод‰щасz небесA и3 д¦а ћкw го1лубz, сходsща нaнь.
11
И# глaсъ бы1сть съ небесе2: ты2 є3си2 сн7ъ мо1й возлю1бленный, њ не1мже бlговоли1хъ.
12
И# ѓбіе д¦ъ и3зведе2 є3го2 въ пусты1ню.
13
И# бЁ тY въ пусты1ни днjй четы1редесzть, и3скушaемь сатано1ю, и3 бЁ со ѕвэрьми2: и3 ѓгг7ли служaху є3мY.
14
По предaніи же їwaнновэ, пріи1де ї}съ въ галіле1ю, проповёдаz є3ђліе цrтвіz б9іz
15
и3 гlz, ћкw и3спо1лнисz вре1мz и3 прибли1жисz цrтвіе б9іе: покaйтесz и3 вёруйте во є3ђліе.
16
(За? #3#.) Ходs же при мо1ри галіле1йстэмъ, ви1дэ сjмwна и3 ґндре1а брaта (тогw2) сjмwна, вмет†юща мрє1жи въ мо1ре: бёста бо ры6барz.
17
И# рече2 и4ма ї}съ: пріиди1та в8слёдъ менє2, и3 сотворю2 вaсъ бы1ти ловц† человёкwмъ.
18
И# ѓбіе њст†вльша мрє1жи сво‰, по не1мъ и3до1ста.
19
И# преше1дъ мaлw tтyду, ўзрЁ їaкwва зеведе1ова и3 їwaнна брaта є3гw2, и3 т† въ корабли2 стрHzща мрє1жа:
20
и3 ѓбіе воззвA |. И# њст†вльша nтцA своего2 зеведе1а въ корабли2 съ нає1мники, по не1мъ и3до1ста.
21
И# внидо1ша въ капернаyмъ: и3 ѓбіе въ суббw6ты вше1дъ въ со1нмище, ўчaше.
22
И# дивлsхусz њ ў§ніи є3гw2: бё бо ўчS и5хъ ћкw влaсть и3мы1й, и3 не ћкw кни1жницы.
23
(За? #4#.) И# бЁ въ со1нмищи и4хъ человёкъ въ дyсэ нечи1стэ, и3 воззвA,
24
глаго1лz: њстaви, что2 нaмъ и3 тебЁ, ї}се назарzни1не; прише1лъ є3си2 погуби1ти нaсъ: вёмъ тS, кто2 є3си2, с™ы1й б9ій.
25
И# запрети2 є3мY ї}съ, гlz: ўмолчи2 и3 и3зы1ди и3з8 негw2.
26
И# стрzсе2 є3го2 дyхъ нечи1стый, и3 возопи2 глaсомъ вели1кимъ, и3 и3зы1де и3з8 негw2.
27
И# ўжасо1шасz вси2, ћкоже стzзaтисz и5мъ къ себЁ, глаго1лющымъ: что2 є4сть сіе2; (и3) что2 ў§ніе но1вое сіе2, ћкw по њ1бласти и3 духовHмъ нечи6стымъ вели1тъ, и3 послyшаютъ є3гw2;
28
И#зы1де же слyхъ є3гw2 ѓбіе во всю2 странY галіле1йску.
29
(За? #5#.) И# ѓбіе и3з8 со1нмища и3зше1дше, пріидо1ша въ до1мъ сjмwновъ и3 ґндре1овъ со їaкwвомъ и3 їwaнномъ.
30
Те1ща же сjмwнова лежaше nгне1мъ жего1ма: и3 ѓбіе глаго1лаша є3мY њ не1й.
31
И# пристyпль воздви1же ю5, є4мь за рyку є3S: и3 њстaви ю5 џгнь ѓбіе, и3 служaше и5мъ.
32
По1здэ же бы1вшу, є3гдA захождaше со1лнце, приношaху къ немY вс‰ нед{жныz и3 бэсны6z.
33
И# бЁ ве1сь грaдъ собрaлсz къ две1ремъ.
34
И# и3сцэли2 мнHги ѕлЁ стрaждущыz разли1чными нед{ги: и3 бёсы мнHги и3згнA, и3 не њставлsше глаго1лати бёсы, ћкw вёдzху є3го2 хrтA сyща.
35
(За? #6#.) И# ќтрw, но1щи сyщей ѕэлw2, востaвъ и3зы1де, и3 и4де въ пyсто мёсто, и3 тY мlтву дёzше.
36
И# гнaша є3го2 сjмwнъ и3 и5же съ ни1мъ:
37
и3 њбрётше є3го2, глаго1лаша є3мY, ћкw вси2 тебе2 и4щутъ.
38
И# гlа и5мъ: и4демъ въ бли6жніz вє1си и3 грaды, да и3 тaмw проповёмъ: на сіе1 бо и3зыдо1хъ.
39
И# бЁ проповёдаz на со1нмищихъ и4хъ, во все1й галіле1и, и3 бёсы и3згонS.
40
И# пріи1де къ немY прокаже1нъ, молS є3го2 и3 на колBну припaдаz пред8 ни1мъ, и3 глаго1лz є3мY, ћкw, ѓще хо1щеши, мо1жеши мS њчcтити.
41
І3}съ же млcрдовавъ, просте1ръ рyку, коснyсz є3гw2, и3 гlа є3мY: хощY, њчи1стисz.
42
И# ре1кшу є3мY, ѓбіе tи1де t негw2 прокаже1ніе, и3 чи1стъ бы1сть.
43
И# запре1щь є3мY, ѓбіе и3згнA є3го2:
44
и3 гlа є3мY: блюди2, никомyже ничесHже рцы2: но ше1дъ покажи1сz їере1еви и3 принеси2 за њчище1ніе твое2, ±же повелЁ мwmсе1й, во свидётельство и5мъ.
45
Џнъ же и3зше1дъ начaтъ проповёдати мно1гw и3 проноси1ти сло1во, ћкоже ктомY не мощи2 є3мY ћвэ во грaдъ вни1ти: но внЁ въ пусты1хъ мёстэхъ бЁ. И# прихождaху къ немY tвсю1ду.
Скрыть
1
И# вни1де пaки въ капернаyмъ по дне1хъ: и3 слы1шано бы1сть, ћкw въ домY є4сть.
2
И# ѓбіе собрaшасz мно1зи, ћкоже ктомY не вмэщaтисz ни при две1рехъ: и3 гlаше и5мъ сло1во.
3
И# пріидо1ша къ немY носsще разслaбленна (жи1лами), носи1ма четы1рьми:
4
и3 не могyщымъ прибли1житисz къ немY наро1да рaди, tкры1ша покро1въ, и3дёже бЁ, и3 прокопaвше свёсиша џдръ, на не1мже разслaбленный лежaше.
5
Ви1дэвъ же ї}съ вёру и4хъ, гlа разслaбленному: чaдо, tпущaютсz тебЁ грэси2 твои2.
6
Бsху же нёцыи t кни6жникъ тY сэдsще и3 помышлsюще въ сердцaхъ свои1хъ:
7
что2 се1й тaкw гlетъ хулы6; кто2 мо1жетъ њставлsти грэхи2, то1кмw є3ди1нъ бг7ъ;
8
И# ѓбіе разумёвъ ї}съ д¦омъ свои1мъ, ћкw тaкw тjи помышлsютъ въ себЁ, рече2 и5мъ: что2 сі‰ помышлsете въ сердцaхъ вaшихъ;
9
что2 є4сть ўдо1бэе; рещи2 разслaбленному: tпущaютсz тебЁ грэси2; и3ли2 рещи2: востaни, и3 возми2 џдръ тво1й, и3 ходи2;
10
но да ўвёсте, ћкw влaсть и4мать сн7ъ чlвёческій на земли2 tпущaти грэхи2: гlа разслaбленному:
11
тебЁ гlю: востaни, и3 возми2 џдръ тво1й, и3 и3ди2 въ до1мъ тво1й.
12
И# востA ѓбіе, и3 взе1мъ џдръ, и3зы1де пред8 всёми: ћкw диви1тисz всBмъ и3 слaвити бг7а, глаго1лющымъ, ћкw николи1же тaкw ви1дэхомъ.
13
(За? #8#.) И# и3зы1де пaки къ мо1рю: и3 ве1сь наро1дъ и3дsше къ немY, и3 ўчaше и5хъ.
14
И# мимогрzды1й ви1дэ леvjю ґлфе1ова, сэдsща на мы1тницэ, и3 гlа є3мY: по мнЁ грzди2. И# востaвъ в8слёдъ є3гw2 и4де.
15
И# бы1сть возлежaщу є3мY въ домY є3гw2, и3 мно1зи мытари6 и3 грBшницы возлежaху со ї}сомъ и3 со ўчн7ки6 є3гw2: бsху бо мно1зи, и3 по не1мъ и3до1ша.
16
И# кни1жницы и3 фарісе1є, ви1дэвше є3го2 kдyща съ мытари6 и3 грBшники, глаго1лаху ўчн7кHмъ є3гw2: что2 ћкw съ мытари6 и3 грBшники ћстъ и3 піе1тъ;
17
И# слы1шавъ ї}съ гlа и5мъ: не тре1буютъ здр†віи врачA, но болsщіи: не пріидо1хъ призвaти првdники, но грёшники на покаsніе.
18
(За? #9#.) И# бsху ўченицы2 їwaннwвы и3 фарісе1йстіи постsщесz. И# пріидо1ша и3 глаго1лаша є3мY: почто2 ўченицы2 їwaннwвы и3 фарісе1йстіи постsтсz, ґ твои2 ўчн7цы2 не постsтсz;
19
И# рече2 и5мъ ї}съ: є3дA мо1гутъ сы1нове брaчніи, до1ндеже жени1хъ съ ни1ми є4сть, пости1тисz; є3ли1ко вре1мz съ собо1ю и4мутъ женихA, не мо1гутъ пости1тисz:
20
пріи1дутъ же днjе, є3гдA tи1метсz t ни1хъ жени1хъ, и3 тогдA постsтсz въ ты6z дни6:
21
и3 никто1же приложе1ніz плaта небёлена пришивaетъ къ ри1зэ ве1тсэ: ѓще ли же ни2, во1зметъ коне1цъ є3гw2 но1вое t ве1тхагw , и3 го1рша дирA бyдетъ:
22
и3 никто1же вливaетъ вінA но1ва въ мёхи вє1тхи: ѓще ли же ни2, просади1тъ віно2 но1вое мёхи, и3 віно2 проліе1тсz, и3 мёси поги1бнутъ: но віно2 но1вое въ мёхи нHвы вліsти .
23
(За? #10#.) И# бы1сть мимоходи1ти є3мY въ суббw6ты сквозЁ сBzніz, и3 начaша ўчн7цы2 є3гw2 пyть твори1ти, востерзaюще клaсы.
24
И# фарісе1є глаго1лаху є3мY: ви1ждь, что2 творsтъ въ суббw6ты, є3гHже не досто1итъ;
25
И# то1й гlаше и5мъ: нёсте ли николи1же чли2, что2 сотвори2 дв7дъ, є3гдA тре1бованіе и3мЁ и3 взалкA сaмъ и3 и5же съ ни1мъ;
26
кaкw вни1де въ до1мъ б9ій при ґвіаfaрэ ґрхіере1и, и3 хлёбы предложе1ніz снэде2, и4хже не досто1zше ћсти то1кмw їере1ємъ, и3 даде2 и3 сyщымъ съ ни1мъ;
27
И# гlаше и5мъ: суббHта человёка рaди бы1сть, ґ не человёкъ суббHты рaди:
28
тёмже госпо1дь є4сть сн7ъ чlвёческій и3 суббHтэ.
Скрыть
27
(За? #20#.) И# посе1мъ и3зы1де, и3 ўзрЁ мытарS и4менемъ леvjю, сэдsща на мы1тницэ, и3 рече2 є3мY: и3ди2 по мнЁ.
28
И# њстaвль вс‰, востaвъ в8слёдъ є3гw2 и4де.
29
И# сотвори2 ўчрежде1ніе ве1ліе леvjй є3мY въ домY свое1мъ: и3 бЁ наро1дъ мытаре1й мно1гъ, и3 и3нёхъ, и5же бsху съ ни1мъ возлежaще.
30
И# роптaху кни1жницы на него2 и3 фарісе1є, ко ўчн7кHмъ є3гw2 глаго1люще: почто2 съ мытари6 и3 грBшники ћсте и3 піе1те;
31
И# tвэщaвъ ї}съ рече2 къ ни6мъ: не тре1буютъ здр†віи врачA, но болsщіи:
32
не пріидо1хъ призвaти првdныхъ, но грBшныz въ покаsніе.
Скрыть
46
(За? #49#.) є3ще1 же є3мY гlющу къ наро1дwмъ, се2, м™и (є3гw2) и3 брaтіz є3гw2 стоsху внЁ, и4щуще глаго1лати є3мY.
47
Рече1 же нёкій є3мY: се2, м™и твоS и3 брaтіz тво‰ внЁ стоsтъ, хотsще глаго1лати тебЁ.
48
Џнъ же tвэщaвъ рече2 ко глаго1лющему є3мY: кто2 є4сть м™и моS, и3 кто2 сyть брaтіz мо‰;
49
И# просте1ръ рyку свою2 на ўчн7ки2 сво‰, рече2: се2, м™и моS и3 брaтіz мо‰:
50
и4же бо ѓще сотвори1тъ во1лю nц7A моегw2, и4же є4сть на нб7сёхъ, то1й брaтъ мо1й, и3 сестрA, и3 м™и (ми2) є4сть.
Скрыть
31
Пріидо1ша ќбw м™и и3 брaтіz є3гw2, и3 внЁ стоsще послaша къ немY, зовyще є3го2.
32
И# сэдsше наро1дъ њ1крестъ є3гw2. Рёша же є3мY: се2, м™и твоS и3 брaтіz тво‰ (и3 сєстры2 тво‰) внЁ и4щутъ тебе2.
33
И# tвэщA и5мъ, гlz: кто2 є4сть м™и моS, и3ли2 брaтіz мо‰;
34
И# соглsдавъ њ1крестъ себє2 сэдsщыz, гlа: се2, м™и моS и3 брaтіz мо‰:
35
и4же бо ѓще сотвори1тъ во1лю б9ію, се1й брaтъ мо1й и3 сестрA моS и3 м™и (ми2) є4сть.
Скрыть
19
Пріидо1ша же къ немY м™и и3 брaтіz є3гw2, и3 не можaху бесёдовати къ немY наро1да рaди.
20
И# возвэсти1ша є3мY, глаго1люще: м™и твоS и3 брaтіz тво‰ внЁ стоsтъ, ви1дэти тS хотsще.
21
Џнъ же tвэщaвъ рече2 къ ни6мъ: мaти моS и3 брaтіz мо‰ сjи сyть, слы1шащіи сло1во б9іе, и3 творsщіи є5.
Скрыть
Оглавление
Поделиться

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).