Библия-Центр
РУ

Мысли вслух на Joh 4:43-54

43 After the two days he left for Galilee.
44 (Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.)
45 When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Feast, for they also had been there.
46 Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum.
47 When this man heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea, he went to him and begged him to come and heal his son, who was close to death.
48 "Unless you people see miraculous signs and wonders," Jesus told him, "you will never believe."
49 The royal official said, "Sir, come down before my child dies."
50 Jesus replied, "You may go. Your son will live."
The man took Jesus at his word and departed.
51 While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.
52 When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "The fever left him yesterday at the seventh hour."
53 Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, "Your son will live." So he and all his household believed.
54 This was the second miraculous sign that Jesus performed, having come from Judea to Galilee.
Свернуть

Что нужно человеку, чтобы обрести веру? Вера  — одно из центральных понятий Евангелия от Иоанна, ведь оно «написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его» (Ин 20:31). Поэтому практически все эпизоды, о которых мы читаем в эти дни, связывают слова и дела Господа Иисуса с нашей верой. Чудеса и знамения неизменно отмечаются ремарками типа «И уверовали в Него ученики Его». Но как относится к этой взаимосвязи Сам Господь? Что стоит за Его словами: «Вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес» — признание необходимости чуда для того, чтобы уверовать, или упрек в маловерии, которое не может обойтись без чуда? Если первое, то чего стоит вера тех, кто не видел чудес? А если второе — то чего стоит вера, основанная на чудесах? Невозможно верить без всяких на то оснований, но так же невозможно ничего доказать или однозначно интерпретировать. Видимо, вера — такое состояние духа, которое позволяет нам идти в полутьме, сохранять верность, когда не хватает знамений, и различать знаки, указывающие путь.

Другие мысли вслух

 
На Joh 4:43-54
43 After the two days he left for Galilee.
44 (Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.)
45 When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Feast, for they also had been there.
46 Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum.
47 When this man heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea, he went to him and begged him to come and heal his son, who was close to death.
48 "Unless you people see miraculous signs and wonders," Jesus told him, "you will never believe."
49 The royal official said, "Sir, come down before my child dies."
50 Jesus replied, "You may go. Your son will live."
The man took Jesus at his word and departed.
51 While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.
52 When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "The fever left him yesterday at the seventh hour."
53 Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, "Your son will live." So he and all his household believed.
54 This was the second miraculous sign that Jesus performed, having come from Judea to Galilee.
Свернуть
Казалось бы, нормально: верить можно только в то, что доказано. На самом деле всё наоборот: точное знание — уже не вера  Читать далее

Казалось бы, нормально: верить можно только в то, что доказано. На самом деле всё наоборот: точное знание — уже не вера. Иисус говорит именно об этом: вы не хотите верить, вы хотите знать. Более того, сколько бы вы ни узнали, вы будете говорить, что этого мало, чтобы поверить. В сущности, когда мы ставим Богу условия, мы просто защищаемся. Ведь условия можно ставить бесконечно: «Нет, вот Ты ещё это сделай... Нет, неубедительно, давай ещё вот это... Нет, это как-то несерьёзно, я, пожалуй, ещё подумаю...» Иисус хочет разорвать эту бесконечную цепь доказательств. Он предлагает обратный порядок: сначала будет вера, и тогда, не только как действие любви Божией, но и как плод этой веры, произойдёт исцеление. Царедворец, прося о чуде, вообще не думает о каких-то доказательствах: у него беда, ему просто нужна помощь, и он приходит к Иисусу в полной уверенности, что никто помочь не может — а Он может. Фактически он приходит с полным доверием. Опираясь на это доверие, открытость навстречу Богу, Иисус говорит: сын твой здоров. И царедворец, доверяя Его слову, уже не требует, чтобы Иисус пошёл Сам. Если Господь сказал, значит, исцеление совершилось. Именно такое доверие и есть вера, которая может переставлять горы.

Свернуть
 
На Joh 4:43-54
43 After the two days he left for Galilee.
44 (Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.)
45 When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Feast, for they also had been there.
46 Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum.
47 When this man heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea, he went to him and begged him to come and heal his son, who was close to death.
48 "Unless you people see miraculous signs and wonders," Jesus told him, "you will never believe."
49 The royal official said, "Sir, come down before my child dies."
50 Jesus replied, "You may go. Your son will live."
The man took Jesus at his word and departed.
51 While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.
52 When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "The fever left him yesterday at the seventh hour."
53 Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, "Your son will live." So he and all his household believed.
54 This was the second miraculous sign that Jesus performed, having come from Judea to Galilee.
Свернуть
Действие этой евангельской истории происходит в том самом месте, где Иисус начал свое общественное служение...  Читать далее

Действие этой евангельской истории происходит в том самом месте, где Иисус начал свое общественное служение, в Кане Галилейской, превратив на свадьбе воду в вино. В месте, которое было родным для Него, где Он мог чувствовать себя «в своем отечестве». Но Его принимают здесь уже по-другому, учитывая те чудеса, которые Он сотворил в Иерусалиме. Он не просто обычный галилеянин, Он — пророк или целитель, от которого ожидают особого.

Проделав двадцатичасовой путь из Капернаума, к Нему приходит царедворец и просит исцелить сына. Его не интересуют слова Иисуса, Который говорит ему о вере и видимых чудесах, его волнует в этот момент только смертельная болезнь сына. Он торопит Господа: «Приди, пока не умер сын мой», - он понимает, что необходимо во что бы то ни стало привести целителя домой, чтобы тот коснулся мальчика. И в ответ слышит: «Пойди, сын твой здоров». Эти нелепые с точки зрения магии слова оказались для него настолько убедительными, что он тут же пошел домой, уверенный в исцелении сына. Весть о том, что сын здоров отец получил, когда далеко отошел от города, и никто из тех, кто присутствовал при разговоре Иисуса с царедворцем, об этом уже не узнал.

Это второе чудо, сотворенное Иисусом в Галилее, — рождение веры. Событие не столь явное, как знамения и чудеса, но не менее значительное, чем претворение воды в вино.

Свернуть
 
На Joh 4:43-54
43 After the two days he left for Galilee.
44 (Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.)
45 When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Feast, for they also had been there.
46 Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum.
47 When this man heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea, he went to him and begged him to come and heal his son, who was close to death.
48 "Unless you people see miraculous signs and wonders," Jesus told him, "you will never believe."
49 The royal official said, "Sir, come down before my child dies."
50 Jesus replied, "You may go. Your son will live."
The man took Jesus at his word and departed.
51 While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.
52 When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "The fever left him yesterday at the seventh hour."
53 Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, "Your son will live." So he and all his household believed.
54 This was the second miraculous sign that Jesus performed, having come from Judea to Galilee.
Свернуть
Исцеление сына царедворца было первым в ряду совершённых Христом исцелений, и без учёта этого мы не сможем оценить...  Читать далее

Исцеление сына царедворца было первым в ряду совершённых Христом исцелений, и без учёта этого мы не сможем оценить веру отца отрока, граничащую с пророческим прозрением. Капернаумский царедворец рискнул обратиться к Иисусу с просьбой об исцелении тогда, когда никто ещё не знал, способен ли Он на такое.

Слова, обращённые к царедворцу, звучат сурово-обличительно, ведь ему приходится выслушивать упрёк в желании увидеть эффектное явление. Можно было бы сказать, что царедворец получил несправедливый выговор, если бы мы не знали, что Иисус, видевший, что у кого на сердце, никого не обвиняет несправедливо. Он приходит на помощь всюду, где есть реальная нужда, и Он тут же помог и царедворцу. Но и его, и всех окружающих, а значит, и нас, Христос предупреждает о недопустимости погони за чудесами и знамениями.

Признание реальности духовного мира, приоткрываемого чудесами, способно стать важным шагом на пути к Богу. Но погоня за чудесами не должна заслонять Подателя чудес.

Свернуть
 
На Joh 4:43-54
43 After the two days he left for Galilee.
44 (Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.)
45 When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Feast, for they also had been there.
46 Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum.
47 When this man heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea, he went to him and begged him to come and heal his son, who was close to death.
48 "Unless you people see miraculous signs and wonders," Jesus told him, "you will never believe."
49 The royal official said, "Sir, come down before my child dies."
50 Jesus replied, "You may go. Your son will live."
The man took Jesus at his word and departed.
51 While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.
52 When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "The fever left him yesterday at the seventh hour."
53 Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, "Your son will live." So he and all his household believed.
54 This was the second miraculous sign that Jesus performed, having come from Judea to Galilee.
Свернуть
Некий важный человек — царедворец — приходит просить Иисуса об исцелении своего сына. Иисус отвечает словами...  Читать далее

Некий важный человек — царедворец — приходит просить Иисуса об исцелении своего сына. Иисус отвечает словами, несущими, на первый взгляд, отрицательное отношение к происходящему, что-то похожее Он говорил и искушавшим Его фарисеям (см. Мк. 8:12). Но царедворцем движет забота о сыне, желание продолжения его жизни. Иисус же просто констатирует грустный факт: без чуда поверить сложно. А ведь Господь пришел на землю, чтобы в Него уверовали. Сердце Господа откликается на горе человека, теряющего сына, и Он исцеляет юношу. Не желая устраивать из исцеления громкое и шумное действо, Иисус отправляет царедворца домой лишь со словами о выздоровлении сына. А отцу оставляет поле для духовного роста — в вере. Царедворцу пришлось поверить словам Учителя и пойти домой, хоть и со страхом найти сына уже мертвым. Иv был сделан и самый важный шаг на этом пути — он не «украл» у Господа это чудо. Ведь просто, наверное, было подумать, что юноше наконец-то полегчало. Как, впрочем, и подумали слуги, которые пошли сообщать об этом хозяину. Нам тоже иногда легче думать так.

Свернуть
 
На Joh 4:43-54
43 After the two days he left for Galilee.
44 (Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.)
45 When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Feast, for they also had been there.
46 Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum.
47 When this man heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea, he went to him and begged him to come and heal his son, who was close to death.
48 "Unless you people see miraculous signs and wonders," Jesus told him, "you will never believe."
49 The royal official said, "Sir, come down before my child dies."
50 Jesus replied, "You may go. Your son will live."
The man took Jesus at his word and departed.
51 While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.
52 When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "The fever left him yesterday at the seventh hour."
53 Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, "Your son will live." So he and all his household believed.
54 This was the second miraculous sign that Jesus performed, having come from Judea to Galilee.
Свернуть
Сегодняшнее чтение позволяет нам увидеть очень важную черту наступающего Царства — его внешнюю незаметность. Речь идёт...  Читать далее

Сегодняшнее чтение позволяет нам увидеть очень важную черту наступающего Царства — его внешнюю незаметность. Речь идёт о чуде, совершённом Иисусом в Галилее — об исцелении слуги человека, в рассказе названного «придворным» (ст. 46). Из рассказа не совсем понятно, о каком дворе и о каком придворном в данном случае идёт речь; вероятнее всего, об одном из придворных Ирода Тетрарха, правившего тогда в Галилее, о котором было известно, что ни он сам, ни его приближённые, мягко говоря, не отличались особым благочестием. Тем удивительнее было обращение к Иисусу одного из придворных Ирода. Впрочем, в ситуации, когда близкому человеку грозит смерть (ст. 47), неверующие тоже нередко бывают готовы довериться кому угодно, и даже обратиться к Богу, если только это поможет. Но Иисус, как видно, ни словом не обмолвился ни о вере просящего, ни о его духовной жизни, и, тем более, ни в чём его не упрекнул. Он лишь заметил в общем смысле, что галилеянам вообще свойственно верить лишь тогда, когда они видят зримые доказательства действия Божия, совершаемые Им чудеса и данные Им знаки, без которых они, как видно, не в состоянии довериться Богу (ст. 48). Обратившийся к Иисусу человек, естественно, принял упрёк на свой счёт и вторично попросил Иисуса пойти с ним, пока ещё не поздно (ст. 49). Такой ответ был подтверждением доверия и к Самому Иисусу, и к Богу: ведь, повторяя свою просьбу, просивший тем самым подчёркивал, что ему не надо никаких знаков или видимых чудес, что он и без того готов на всё и просит Иисуса лишь об одном: поторопиться, чтобы не опоздать. И тогда оказывается, что Иисусу вообще не нужно никуда идти: Он может сделать всё, что нужно, даже не входя в дом больного (ст. 50). Просивший верит Иисусу и, не успев ещё дойти до дому, узнаёт, что получил просимое (ст. 51 – 53). Чудо произошло. Но произошло оно без впечатляющих эффектов и видимых знаков. Они и не были нужны: ведь главное чудо, совершённое Иисусом, заключается в том Царстве, которое Он принёс в мир. И в том, что Царство это оказывается открыто каждому, кто его ищет и готов довериться Иисусу в своих поисках. Такому ищущему не нужны эффектные, бросающиеся в глаза чудеса: ведь они, в сущности, лишь отвлекают внимание от главного: от Христа и от Царства. И потому Иисус не совершает таких бросающихся в глаза чудес и не даёт внешне убедительных доказательств Своего мессианства. Он хочет, чтобы приходящие к Нему и ищущие Царства научились замечать то, на что многие не обращают внимания. И неудивительно: ведь самого главного не увидишь одним внешним, физическим зрением. И не докажешь внешне эффектными чудесами. Главное в Иисусе можно разглядеть лишь духовным зрением. И Царство тоже можно увидеть только так.

Свернуть
 
На Joh 4:43-54
43 After the two days he left for Galilee.
44 (Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.)
45 When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Feast, for they also had been there.
46 Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum.
47 When this man heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea, he went to him and begged him to come and heal his son, who was close to death.
48 "Unless you people see miraculous signs and wonders," Jesus told him, "you will never believe."
49 The royal official said, "Sir, come down before my child dies."
50 Jesus replied, "You may go. Your son will live."
The man took Jesus at his word and departed.
51 While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.
52 When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "The fever left him yesterday at the seventh hour."
53 Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, "Your son will live." So he and all his household believed.
54 This was the second miraculous sign that Jesus performed, having come from Judea to Galilee.
Свернуть
Слова Иисуса о том, что пророк остаётся без признания лишь у себя дома, стали сегодня общим местом. И вспоминают Его слова далеко не одни пророки. Между тем, Сам Иисус не на что не жалуется, Он лишь констатирует вполне очевидный факт: человеку, несущему любое духовное служение, труднее всего приходится среди тех, кто считает его своим...  Читать далее

Слова Иисуса о том, что пророк остаётся без признания лишь у себя дома, стали сегодня общим местом. И вспоминают Его слова далеко не одни пророки. Между тем, Сам Иисус не на что не жалуется, Он лишь констатирует вполне очевидный факт: человеку, несущему любое духовное служение, труднее всего приходится среди тех, кто считает его своим. Тут естественным образом возникает феномен своеобразного ложного узнавания: человек кажется хорошо знакомым просто потому, что здесь его знали с детства.

И мало кому приходит в голову, что человек-то может быть уже совсем другим. Ещё меньше задумываются, что, быть может, они вовсе и не знали того, кто с детства жил с ними рядом, в одном городе, на одной улице. И прилагают к старому знакомому старые клише. Те самые, которые не позволяли им увидеть этого знакомого прежде и не дают увидеть его сейчас. А чудо Иисус совершает в Галилее по просьбе одного лишь не названного по имени «царедворца».

Скорее всего, речь идёт о ком-то из приближённых Ирода Тетрарха, правившего тогда в Галилее — внука того Ирода Великого (он же Ирод Строитель), который в Евангелии известен как Ирод, избивший Вифлеемских младенцев. Этот человек едва ли мог слышать об Иисусе в пору Его детства, которое прошло, как известно, в Назарете: Назарет был слишком малоизвестным местом, чтобы придворный Ирода стал бы интересоваться его жизнью.

Для него Иисус был таинственным незнакомцем, о котором по Галилее шли слухи как о чудотворце. И он решился довериться Ему. И тогда чудо совершилось. А вот жители Назарета доверять Ему не собирались: они Его «слишком хорошо знали». Вот только знание их было внешним и не помогало, а скорее мешало увидеть им того Иисуса, Который теперь пришёл в Назарет. Надо было выбирать между своим знанием и той реальностью, которая оказалась совсем иной. И, как бывает, увы, слишком часто, жители Назарета выбрали своё знание. Так, конечно, проще и привычнее. Но ни Мессию, ни Царство так не увидеть.

Свернуть
 
На Joh 4:46-54
46 Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum.
47 When this man heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea, he went to him and begged him to come and heal his son, who was close to death.
48 "Unless you people see miraculous signs and wonders," Jesus told him, "you will never believe."
49 The royal official said, "Sir, come down before my child dies."
50 Jesus replied, "You may go. Your son will live."
The man took Jesus at his word and departed.
51 While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.
52 When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "The fever left him yesterday at the seventh hour."
53 Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, "Your son will live." So he and all his household believed.
54 This was the second miraculous sign that Jesus performed, having come from Judea to Galilee.
Свернуть
Интересно: почему Иисус в ответ на просьбу некоего царедворца исцелить его сына упрекает просящего в неверии...  Читать далее

Интересно: почему Иисус в ответ на просьбу некоего царедворца исцелить его сына упрекает просящего в неверии? И кого Он имеет в виду, говоря «вы»? Тот круг людей, к которому принадлежал обратившийся? Может быть: речь идёт об одном из приближённых правителя Галилеи Ирода Тетрарха, которые вообще не отличались ни верой, ни благочестием. Наверное, именно поэтому Иисус и сказал ему о чудесах и знаках («знамениях»), которые нужны таким людям, как доказательство силы чудотворца. Но просивший не потребовал никаких доказательств, он просил лишь одного: помощи для своего больного сына. Он зовёт Иисуса к себе в дом, но Тот даже не заходит к просящему, исцеляя его сына на расстоянии. Переход неожиданный и, на первый взгляд, несколько странный: только что Иисус сомневается в вере просящего, и вот теперь такое исцеление, исцеление, предполагающее именно живую и глубокую веру. Как видно, решающую роль сыграла тут реакция царедворца на то общее обвинение в неверии, которая прозвучала из уст Спасителя. Просящий, как видно, отнюдь не пытается оправдываться, он не уверяет Иисуса в своей вере, он вообще ничего не отвечает на Его упрёк, так, как будто упрёк этот вовсе его не касается. Он лишь снова и снова повторяет свою просьбу. Он как бы отвечает Иисусу: говори, что хочешь, мне всё равно, я Тебе доверяю, я прошу Тебя помочь моему сыну, мне нет дела до того, что думают о Тебе другие, хотя бы они были людьми моего круга. Кто бы что ни думал и ни говорил, я пришёл к Тебе и прошу Тебя о помощи. На первый взгляд, такая настойчивость может показаться несколько непочтительной: ведь просящий, в сущности, игнорирует слова Того, к Кому обращается с просьбой. Но Сам Иисус, как видно, так не считает: ответ царедворца Его вполне удовлетворяет, и Он исполняет его просьбу. И неудивительно: ведь речь в данном случае надо вести именно о полном доверии, о таком доверии, когда тому, с кем говоришь, позволены любые упрёки и самые жёсткие слова: отношения слишком ясны и слишком глубоки, чтобы жёсткие, но правдивые слова могли их омрачить. Именно такие отношения связывают живущих в Царстве. А тут уже возможно любое исцеление.

Свернуть

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).