Библия-Центр
РУ
Оглавление
Поделиться

Введение в христианскую жизнь

Свящ. Александр Мень

Богочеловек

46. Возвещая Свое учение, Христос говорит не как пророк — от имени Бога, — а как Бог. Собственной властью Он изменяет и отменяет законы, данные в Св. Писании, указывая тем на Свой высший авторитет. Этим Он подводит учеников к тайне Сына Божия. Это совершается постепенно. Сначала Он выступает как Учитель и Чудотворец, но при этом многозначительно называет Себя Сыном Человеческим. Этот титул одновременно означает и просто человека (Иез 2:1), и обетованного Спасителя, Мессию (Дан 7:12-14).

Это связано с тем, что многие, даже пророки, считали, что Мессия будет земным царем или воином. И только тогда, когда ученики поняли, что Иисус не желает земной власти (Ин 6:5), когда Он стал гонимым Странником (Мф 8:20). Он больше не скрывал от них Своего Мессианства (Еф 6:13-21). Но при этом Иисус объявил апостолам, что его ждет не мирская власть, а страдания и смерть. Прямо назвал Он Себя Мессией лишь за несколько часов до Голгофы, перед лицом Синедриона (Мк 14:61-62). Но если Иисус именовал Себя Спасителем-Мессией не в том значении, какое вкладывала в это понятие толпа, то что Он Сам говорил о Себе? Он именовал Себя Сыном Небесного Отца.

47. Что значит Сын Божий? Почему «Символ» называет Христа Господом?

  • а) «Сынами Божиими» в Ветхом Завете назывались ангелы, пророки, цари (2 Цар 7:14; Иов 1:6; Пс 28:1). Титул этот прилагался к Мессии, потомку Давида (Пс 109).
  • б) На языке Библии понятие «сын» означает причастность чему-либо («Сын пророческий», «Сын правды», «Сын человеческий», «Сын благословения», «Сын погибели» и т. д.). Поэтому, называя Себя Сыном Небесного Отца, Иисус имел в виду Свою причастность Божественной природе. Он выше всех пророков (Притча Мк 12:1-2). Его отношение к Отцу несравнимо ни с чем (Мф 11:25-30). Он составляет одно с Богом (Ин 14:6-10).
  • в) Это свидетельство, подтвержденное тайной Воскресения и опытом бесчисленных учеников Иисусовых, начиная с апостолов, есть источник веры Церкви в то, что в Иисусе Назарянине миру открылся Сам Бог (Евр 1:1-6). Иисус Христос одобрил учеников, называвших Его Господом (Ин 13:13). Слово это (греч. Кириос, арам. Маран) означает не просто Владыка, Господин, но и Бог.

Примечание:
1. Веруя свидетельству Христа, христианин может верить и свидетельству других основателей мировых религий, поскольку:
  а) Будда учил, что он достиг просветления и нашел способ освобождаться от всех земных желаний;
  б) Конфуций учил о Высшем начале, непостижимом для человека, законы Которого в земной жизни должны осуществляться через гуманность;
  в) учителя индуизма говорят, что в основе материального мира лежит мир Духа;
  г) Магомет провозгласил себя посланником, призванным учить о едином Боге. На фоне этих свидетельств свидетельство Христа о себе остается неповторимым и уникальным.
2. Численность мировых религий (по данным ООН на 1974 г.); конфуцианцы (вместе с даосами) — 450 млн. чел; индуисты — 500 млн. чел.; буддисты — 550 млн. чел.; мусульмане — 600 млн. чел.; христиане — 1200 млн. чел. (атеистов около 15% населения земли).

48. Почему Христос назван «рожденным» и «единосущным» Отцу?

Если человеческая природа сотворена Богом, то божественная природа Христа «рождается» непосредственно от Бога. Поэтому Божье в Нем принадлежит высшей сущности (единое Творцу).

49. Почему Сын Божий назван «Единородным», существующим «прежде всех веков»?

Бог в Своей высочайшей тайне есть Отец всего; но когда Он действует в творении, открывается еще один Лик Бога: Бог-Акт, Бог-Деяние, или, как называет Его евангелист Иоанн, Бог-Слово (греч. Логос). «Словом» в Ветхом Завете именуется творческая и открывающая Себя мощь Бога (Пс 32:6). Это Его «второе Лицо» есть единое божественное Слово, через Которое «все начало быть» (Ин 1:1-3). Оно «рождается» от Отца предвечно, т. е. вне времени, вне тварного бытия, в сокровенной внутрибожественной жизни.

50. Что означают слова «Света от Света. Бога истинна от Бога истинна»?

Это наглядное сравнение поясняет тайну единства Отца и Сына и одновременно их различие. Как огонь, зажженный одним факелом от другого, есть тот же самый огонь, как свет, исходящий от солнца, есть часть самого светила, так и Слово Божие, исходя от Отца, всецело сохраняет полноту божественной природы (Ин 1:9-11).

51. Что значит спасение?

  1. Спасение — цель мироздания. Оно означает приобщение твари к высшей божественной жизни. Совершается оно, не упраздняя человеческой свободы. Человек должен сам осознать благо единения с Творцом и принять Его волю. Поэтому спасение есть длительный (по земным меркам) процесс.
  2. Необходимость в спасении вытекает из библейского взгляда, согласно которому природа и человек вопреки воле Творца пребывают во власти «суеты» (т. е. смерти и греха). Тварь «стенает и мучается» по вине «покорившего ее» (Рим 8:20-22). Под этим «покорившим» обычно понимают тварные духовные силы, по своей воле отпавшие от Творца (сатану). В Библии он нередко изображается в виде чудовища Хаоса, нарушающего гармонию мира (Ис 27:1). Человек как существо, созданное «по образцу и подобию Божию» (Быт 1:27), призван был вернуть природу на путь, предназначенный ей Творцом (Рим 8:19-21). Но человек сам нарушил волю Божию, вняв Змию (один из образов «врага Божия», сатаны (Быт 3:1 ел.). По причине этого (Первородный Грех) среди людей и доныне царствует грех, а с ним — смерть (Рим 3:23; 5:12). На протяжении истории Помысел и Откровение Божие ограждали человека от полной гибели, а с Приходом Христа миру открылся путь ко спасению.

Примечание: Могут ли быть спасены нехристиане? Спасение — понятие динамическое. Приобщение к божественной жизни имеет свои градации и ступени. Поэтому всюду, где есть вера и любовь, оно осуществляется в той или иной степени. Однако полнота спасения достигается через общение со Христом Спасителем (Ин 14:6).

52. Что значит «сшедший с небес»?

Это значит, что Слово Господне из сферы Своей сокровенной тайны явилось в зримом земном мире, действуя и живя в личности Христа. Земное уничижение Христа было необходимо для сохранения свободы человека, который мог принять Его или отвергнуть (Ис 5:3).

53. Что значит «воплотившийся» и «вочеловечившийся»?

Явление Христа не было призрачным, не было лишь видением. Он воистину был не только Бог, но и «совершенный человек», во плоти и крови, с человеческой душой и волей (Ин 1:14). По учению Вселенских соборов, божественная и человеческая природа в Иисусе сочеталась антиномически* — «неслитно» и «нераздельно» (деяния Вселенских соборов, т.4, Деяние 5). Поэтому Он именуется Богочеловеком, в Его лице Бог соединился со Своим творением.

* Антиномия — признание истинности за двумя тезисами, которые представляются противоречивыми.

В Евангелии мы находим не просто учение, а образ жизни Человека, целиком отдавшего Себя воле Отца. Этим откровение приобрело живой конкретный характер. «Бог вочеловечился, чтобы мы обожествились» (св. Афанасий).

54. Почему Христос родился от Девы?

Избрание Женщины, Которой суждено было стать Матерью Мессии, не могло быть случайным. Она являлась наиболее совершенной представительницей человеческого рода, безраздельно отдавшей Себя Богу. Поэтому Она не могла принадлежать никому, в том числе и мужу, и поэтому Ее Дитя рождается под воздействием творческой силы Духа Божия (Лк 1:34-35; см. 61).

55. Что значит смерть Христа «за нас»? Почему Его смерть называют Жертвой?

Христос отдал Себя ради «искупления» людей (Мф 20:28). «Искупление» означает выкуп или приобретение себе в удел. Став человеком, Бог соединяется с людьми. Он проходит путь человеческой жизни и разделяет участь всех гонимых за правду (Ис 53), вплоть до смерти. Целью древних жертв было соединиться с Божеством. В лице Христа Сам Бог осуществляет это соединение. Но в падшем мире Боговоплощение приводит к Голгофе в силу того, что зло мира ополчается против Истины (Евр 12:2).

56. Почему в «Символе» упомянут Пилат?

Это упоминание служит в качестве хронологической даты (ввиду несовершенства древних календарей точная дата Распятия не установлена: предположительно ок. 30 г.; Пилат правил с 27 г. по 37 г.). Этим указанием «Символ» подчеркивает, что евангельские события совершались не «вне времени и пространства», а в определенный исторический момент.

57. Чем завершилась земная жизнь Христа?

Она завершилась Его победой над смертью. Сила Божия, заключенная в Нем (Деян 3:15), и сила человека, свободного от греха (Деян 2:2) восторжествовали над распадом и смертью. Смерть, согласно Библии, есть результат сил, действующих в мире вопреки воле Творца. Побеждая смерть, Христос свидетельствует: — о конечном торжестве Бога;

58. Почему говорится, что Христос воскрес «по Писаниям»?

Пророки говорили, что с наступлением мессианского Царства зло и смерть будут сокрушены (Ис 11:1-9; 27:1). Воскресение Христа положило начало этой победе.

59. Что означает «вознесение и пребывание одесную Отца»?

Во дни земной жизни Христос был связан границами пространства и времени. Победив смерть, Он как Богочеловек получил «всякую власть на небе и на земле» (Мф 28:18). Отныне Он пребывает и действует во всем мире и в человечестве (Мф 28:20). Поэтому можно говорить, что Он «там», где Отец, т. е. имеет вездесущность Бога.

60. Что такое Последний Суд?

Согласно Библии, всякое столкновение человеческой неправды с правдой Божией есть «суд» над миром (Ин 12:31). Но Последний Суд, очистив мир от зла, станет рубежом между старым миром и новым этапом бытия, который есть Царство Божие. Мир готовится к Последнему Суду постепенно (см. притчу Мк 4:25-29). Но поскольку Суд Божий настигает каждого в решающий момент его жизни, все должны быть готовы к «встрече Господа» (притчи Мф 24:42-51).

Примечание: Понятие «муки вечной» (Мф 25:46) нельзя связывать с бесконечностью во времени. Это состояние последнего и крайнего богопротивления в Откр 20:14 названо «смертью второй», т.е. окончательной. По мнению многих богословов, это означает отказ от жизни, от бытия, которое дарует Бог, и уход в небытие, в ничто.

Отрывки к тексту:
Иез 2:1
Дан 7:12-14
Ин 6:5
Мф 8:20
Еф 6:13-21
Мк 14:61-62
2 Цар 7:14
Иов 1:6
Пс 28:1
Пс 109
Мк 12:1-2
Мф 11:25-30
Ин 14:6-10
Евр 1:1-6
Ин 13:13
Пс 32:6
Ис 27:1
Быт 1:27
Рим 8:19-22
Быт 3:1
Рим 3:23
Рим 5:12
Ин 14:6
Ис 5:3
Ин 1:1-14
Лк 1:34-35
Мф 20:28
Ис 53
Евр 12:2
Деян 3:15
Деян 2:2
Ин 12:31
1 Кор 15:3-28
1 Кор 11:17
Ис 11:1-9
Ис 27:1
Мф 28:18-20
Мк 4:25-29
Мф 24:42-51
Мф 25:46
Откр 20:14
1
καὶ εἰ̃πεν πρός με υἱὲ ἀνθρώπου στη̃θι ἐπὶ τοὺς πόδας σου καὶ λαλήσω πρὸς σέ
Скрыть
12
καὶ τω̃ν λοιπω̃ν θηρίων ἡ ἀρχὴ μετεστάθη καὶ μακρότης ζωη̃ς ἐδόθη αὐτοι̃ς ἕως καιρου̃ καὶ καιρου̃
13
ἐθεώρουν ἐν ὁράματι τη̃ς νυκτὸς καὶ ἰδοὺ μετὰ τω̃ν νεφελω̃ν του̃ οὐρανου̃ ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἐρχόμενος ἠ̃ν καὶ ἕως του̃ παλαιου̃ τω̃ν ἡμερω̃ν ἔφθασεν καὶ ἐνώπιον αὐτου̃ προσηνέχθη
14
καὶ αὐτω̨̃ ἐδόθη ἡ ἀρχὴ καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ βασιλεία καὶ πάντες οἱ λαοί φυλαί γλω̃σσαι αὐτω̨̃ δουλεύσουσιν ἡ ἐξουσία αὐτου̃ ἐξουσία αἰώνιος ἥτις οὐ παρελεύσεται καὶ ἡ βασιλεία αὐτου̃ οὐ διαφθαρήσεται
Скрыть
5
ἐπάρας οὐ̃ν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὁ ’Ιησου̃ς καὶ θεασάμενος ὅτι πολὺς ὄχλος ἔρχεται πρòς αὐτòν λέγει πρòς Φίλιππον πόθεν ἀγοράσωμεν ἄρτους ἵνα φάγωσιν οὑ̃τοι
Скрыть
20
καὶ λέγει αὐτω̨̃ ὁ ’Ιησου̃ς αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν καὶ τὰ πετεινὰ του̃ οὐρανου̃ κατασκηνώσεις ὁ δὲ υἱòς του̃ ἀνθρώπου οὐκ ἔχει που̃ τὴν κεφαλὴν κλίνη̨
Скрыть
13
διὰ του̃το ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν του̃ θεου̃ ἵνα δυνηθη̃τε ἀντιστη̃ναι ἐν τη̨̃ ἡμέρα̨ τη̨̃ πονηρα̨̃ καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στη̃ναι
14
στη̃τε οὐ̃ν περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμω̃ν ἐν ἀληθεία̨ καὶ ἐνδυσάμενοι τòν θώρακα τη̃ς δικαιοσύνης
15
καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασία̨ του̃ εὐαγγελίου τη̃ς εἰρήνης
16
ἐν πα̃σιν ἀναλαβόντες τòν θυρεòν τη̃ς πίστεως ἐν ὡ̨̃ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη του̃ πονηρου̃ τὰ πεπυρωμένα σβέσαι
17
καὶ τὴν περικεφαλαίαν του̃ σωτηρίου δέξασθε καὶ τὴν μάχαιραν του̃ πνεύματος ὅ ἐστιν ῥη̃μα θεου̃
18
διὰ πάσης προσευχη̃ς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρω̨̃ ἐν πνεύματι καὶ εἰς αὐτò ἀγρυπνου̃ντες ἐν πάση̨ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τω̃ν ἁγίων
19
καὶ ὑπὲρ ἐμου̃ ἵνα μοι δοθη̨̃ λόγος ἐν ἀνοίξει του̃ στόματός μου ἐν παρρησία̨ γνωρίσαι τò μυστήριον του̃ εὐαγγελίου
20
ὑπὲρ οὑ̃ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει ἵνα ἐν αὐτω̨̃ παρρησιάσωμαι ὡς δει̃ με λαλη̃σαι
21
ἵνα δὲ εἰδη̃τε καὶ ὑμει̃ς τὰ κατ' ἐμέ τί πράσσω πάντα γνωρίσει ὑμι̃ν τυχικòς ὁ ἀγαπητòς ἀδελφòς καὶ πιστòς διάκονος ἐν κυρίω̨
Скрыть
61
ὁ δὲ ἐσιώπα καὶ οὐκ ἀπεκρίνατο οὐδέν πάλιν ὁ ἀρχιερεὺς ἐπηρώτα αὐτòν καὶ λέγει αὐτω̨̃ σὺ εἰ̃ ὁ Χριστòς ὁ υἱòς του̃ εὐλογητου̃
62
ὁ δὲ ’Ιησου̃ς εἰ̃πεν ἐγώ εἰμι καὶ ὄψεσθε τòν υἱòν του̃ ἀνθρώπου ἐκ δεξιω̃ν καθήμενον τη̃ς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον μετὰ τω̃ν νεφελω̃ν του̃ οὐρανου̃
Скрыть
14
ἐγὼ ἔσομαι αὐτω̨̃ εἰς πατέρα καὶ αὐτὸς ἔσται μοι εἰς υἱόν καὶ ἐὰν ἔλθη̨ ἡ ἀδικία αὐτου̃ καὶ ἐλέγξω αὐτὸν ἐν ῥάβδω̨ ἀνδρω̃ν καὶ ἐν ἁφαι̃ς υἱω̃ν ἀνθρώπων
Скрыть
6
καὶ ὡς ἐγένετο ἡ ἡμέρα αὕτη καὶ ἰδοὺ ἠ̃λθον οἱ ἄγγελοι του̃ θεου̃ παραστη̃ναι ἐνώπιον του̃ κυρίου καὶ ὁ διάβολος ἠ̃λθεν μετ' αὐτω̃ν
Скрыть
1
ψαλμὸς τω̨̃ Δαυιδ ἐξοδίου σκηνη̃ς ἐνέγκατε τω̨̃ κυρίω̨ υἱοὶ θεου̃ ἐνέγκατε τω̨̃ κυρίω̨ υἱοὺς κριω̃ν ἐνέγκατε τω̨̃ κυρίω̨ δόξαν καὶ τιμήν
Скрыть
1
τω̨̃ Δαυιδ ψαλμός εἰ̃πεν ὁ κύριος τω̨̃ κυρίω̨ μου κάθου ἐκ δεξιω̃ν μου ἕως ἂν θω̃ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τω̃ν ποδω̃ν σου
2
ῥάβδον δυνάμεώς σου ἐξαποστελει̃ κύριος ἐκ Σιων καὶ κατακυρίευε ἐν μέσω̨ τω̃ν ἐχθρω̃ν σου
3
μετὰ σου̃ ἡ ἀρχὴ ἐν ἡμέρα̨ τη̃ς δυνάμεώς σου ἐν ται̃ς λαμπρότησιν τω̃ν ἁγίων ἐκ γαστρὸς πρὸ ἑωσφόρου ἐξεγέννησά σε
4
ὤμοσεν κύριος καὶ οὐ μεταμεληθήσεται σὺ εἰ̃ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰω̃να κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδεκ
5
κύριος ἐκ δεξιω̃ν σου συνέθλασεν ἐν ἡμέρα̨ ὀργη̃ς αὐτου̃ βασιλει̃ς
6
κρινει̃ ἐν τοι̃ς ἔθνεσιν πληρώσει πτώματα συνθλάσει κεφαλὰς ἐπὶ γη̃ς πολλω̃ν
7
ἐκ χειμάρρου ἐν ὁδω̨̃ πίεται διὰ του̃το ὑψώσει κεφαλήν
Скрыть
1
καὶ ἤρξατο αὐτοι̃ς ἐν παραβολαι̃ς λαλει̃ν ἀμπελω̃να ἄνθρωπος ἐφύτευσεν καὶ περιέθηκεν φραγμòν καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον καὶ ὠ̨κοδόμησεν πύργον καὶ ἐξέδετο αὐτòν γεωργοι̃ς καὶ ἀπεδήμησεν
2
καὶ ἀπέστειλεν πρòς τοὺς γεωργοὺς τω̨̃ καιρω̨̃ δου̃λον ἵνα παρὰ τω̃ν γεωργω̃ν λάβη̨ ἀπò τω̃ν καρπω̃ν του̃ ἀμπελω̃νος
Скрыть
25
ἐν ἐκείνω̨ τω̨̃ καιρω̨̃ ἀποκριθεὶς ὁ ’Ιησου̃ς εἰ̃πεν ἐξομολογου̃μαί σοι πάτερ κύριε του̃ οὐρανου̃ καὶ τη̃ς γη̃ς ὅτι ἔκρυψας ταυ̃τα ἀπò σοφω̃ν καὶ συνετω̃ν καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις
26
ναί ὁ πατήρ ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου
27
πάντα μοι παρεδόθη ὑπò του̃ πατρός μου καὶ οὐδεὶς ἐπιγινώσκει τòν υἱòν εἰ μὴ ὁ πατήρ οὐδὲ τòν πατέρα τις ἐπιγινώσκει εἰ μὴ ὁ υἱòς καὶ ὡ̨̃ ἐὰν βούληται ὁ υἱòς ἀποκαλύψαι
28
δευ̃τε πρός με πάντες οἱ κοπιω̃ντες καὶ πεφορτισμένοι κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμα̃ς
29
ἄρατε τòν ζυγόν μου ἐφ' ὑμα̃ς καὶ μάθετε ἀπ' ἐμου̃ ὅτι πραΰς εἰμι καὶ ταπεινòς τη̨̃ καρδία̨ καὶ εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ται̃ς ψυχαι̃ς ὑμω̃ν
30
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστòς καὶ τò φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν
Скрыть
6
λέγει αὐτω̨̃ ὁ ’Ιησου̃ς ἐγώ εἰμι ἡ ὁδòς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή οὐδεὶς ἔρχεται πρòς τòν πατέρα εἰ μὴ δι' ἐμου̃
7
εἰ ἐγνώκατέ με καὶ τòν πατέρα μου γνώσεσθε καὶ ἀπ' ἄρτι γινώσκετε αὐτòν καὶ ἑωράκατε αὐτόν
8
λέγει αὐτω̨̃ Φίλιππος κύριε δει̃ξον ἡμι̃ν τòν πατέρα καὶ ἀρκει̃ ἡμι̃ν
9
λέγει αὐτω̨̃ ὁ ’Ιησου̃ς τοσούτω̨ χρόνω̨ μεθ' ὑμω̃ν εἰμι καὶ οὐκ ἔγνωκάς με Φίλιππε ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακεν τòν πατέρα πω̃ς σὺ λέγεις δει̃ξον ἡμι̃ν τòν πατέρα
10
οὐ πιστεύεις ὅτι ἐγὼ ἐν τω̨̃ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λέγω ὑμι̃ν ἀπ' ἐμαυτου̃ οὐ λαλω̃ ὁ δὲ πατὴρ ἐν ἐμοὶ μένων ποιει̃ τὰ ἔργα αὐτου̃
Скрыть
1
πολυμερω̃ς καὶ πολυτρόπως πάλαι ὁ θεòς λαλήσας τοι̃ς πατράσιν ἐν τοι̃ς προφήταις
2
ἐπ' ἐσχάτου τω̃ν ἡμερω̃ν τούτων ἐλάλησεν ἡμι̃ν ἐν υἱω̨̃ ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων δι' οὑ̃ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰω̃νας
3
ὃς ὢν ἀπαύγασμα τη̃ς δόξης καὶ χαρακτὴρ τη̃ς ὑποστάσεως αὐτου̃ φέρων τε τὰ πάντα τω̨̃ ῥήματι τη̃ς δυνάμεως αὐτου̃ καθαρισμòν τω̃ν ἁμαρτιω̃ν ποιησάμενος ἐκάθισεν ἐν δεξια̨̃ τη̃ς μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοι̃ς
4
τοσούτω̨ κρείττων γενόμενος τω̃ν ἀγγέλων ὅσω̨ διαφορώτερον παρ' αὐτοὺς κεκληρονόμηκεν ὄνομα
5
τίνι γὰρ εἰ̃πέν ποτε τω̃ν ἀγγέλων υἱός μου εἰ̃ σύ ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε καὶ πάλιν ἐγὼ ἔσομαι αὐτω̨̃ εἰς πατέρα καὶ αὐτòς ἔσται μοι εἰς υἱόν
6
ὅταν δὲ πάλιν εἰσαγάγη̨ τòν πρωτότοκον εἰς τὴν οἰκουμένην λέγει καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτω̨̃ πάντες ἄγγελοι θεου̃
Скрыть
13
ὑμει̃ς φωνει̃τέ με ὁ διδάσκαλος καὶ ὁ κύριος καὶ καλω̃ς λέγετε εἰμὶ γάρ
Скрыть
6
τω̨̃ λόγω̨ του̃ κυρίου οἱ οὐρανοὶ ἐστερεώθησαν καὶ τω̨̃ πνεύματι του̃ στόματος αὐτου̃ πα̃σα ἡ δύναμις αὐτω̃ν
Скрыть
1
τη̨̃ ἡμέρα̨ ἐκείνη̨ ἐπάξει ὁ θεὸς τὴν μάχαιραν τὴν ἁγίαν καὶ τὴν μεγάλην καὶ τὴν ἰσχυρὰν ἐπὶ τὸν δράκοντα ὄφιν φεύγοντα ἐπὶ τὸν δράκοντα ὄφιν σκολιὸν καὶ ἀνελει̃ τὸν δράκοντα
Скрыть
27
καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον κατ' εἰκόνα θεου̃ ἐποίησεν αὐτόν ἄρσεν καὶ θη̃λυ ἐποίησεν αὐτούς
Скрыть
19
ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τη̃ς κτίσεως τὴν ἀποκάλυψιν τω̃ν υἱω̃ν του̃ θεου̃ ἀπεκδέχεται
20
τη̨̃ γὰρ ματαιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη οὐχ ἑκου̃σα ἀλλὰ διὰ τòν ὑποτάξαντα ἐφ' ἑλπίδι
21
ὅτι καὶ αὐτὴ ἡ κτίσις ἐλευθερωθήσεται ἀπò τη̃ς δουλείας τη̃ς φθορα̃ς εἰς τὴν ἐλευθερίαν τη̃ς δόξης τω̃ν τέκνων του̃ θεου̃
22
οἴδαμεν γὰρ ὅτι πα̃σα ἡ κτίσις συστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι του̃ νυ̃ν
Скрыть
1
ὁ δὲ ὄφις ἠ̃ν φρονιμώτατος πάντων τω̃ν θηρίων τω̃ν ἐπὶ τη̃ς γη̃ς ὡ̃ν ἐποίησεν κύριος ὁ θεός καὶ εἰ̃πεν ὁ ὄφις τη̨̃ γυναικί τί ὅτι εἰ̃πεν ὁ θεός οὐ μὴ φάγητε ἀπὸ παντὸς ξύλου του̃ ἐν τω̨̃ παραδείσω̨
Скрыть
23
πάντες γὰρ ἥμαρτον καὶ ὑστερου̃νται τη̃ς δόξης του̃ θεου̃
Скрыть
12
διὰ του̃το ὥσπερ δι' ἑνòς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τòν κόσμον εἰση̃λθεν καὶ διὰ τη̃ς ἁμαρτίας ὁ θάνατος καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διη̃λθεν ἐφ' ὡ̨̃ πάντες ἥμαρτον
Скрыть
6
λέγει αὐτω̨̃ ὁ ’Ιησου̃ς ἐγώ εἰμι ἡ ὁδòς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή οὐδεὶς ἔρχεται πρòς τòν πατέρα εἰ μὴ δι' ἐμου̃
Скрыть
3
καὶ νυ̃ν ἄνθρωπος του̃ Ιουδα καὶ οἱ ἐνοικου̃ντες ἐν Ιερουσαλημ κρίνατε ἐν ἐμοὶ καὶ ἀνὰ μέσον του̃ ἀμπελω̃νός μου
Скрыть
1
ἐν ἀρχη̨̃ ἠ̃ν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἠ̃ν πρòς τòν θεόν καὶ θεòς ἠ̃ν ὁ λόγος
2
οὑ̃τος ἠ̃ν ἐν ἀρχη̨̃ πρòς τòν θεόν
3
πάντα δι' αὐτου̃ ἐγένετο καὶ χωρὶς αὐτου̃ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν
4
ἐν αὐτω̨̃ ζωὴ ἠ̃ν καὶ ἡ ζωὴ ἠ̃ν τò φω̃ς τω̃ν ἀνθρώπων
5
καὶ τò φω̃ς ἐν τη̨̃ σκοτία̨ φαίνει καὶ ἡ σκοτία αὐτò οὐ κατέλαβεν
6
ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεου̃ ὄνομα αὐτω̨̃ ’Ιωάννης
7
οὑ̃τος ἠ̃λθεν εἰς μαρτυρίαν ἵνα μαρτυρήση̨ περὶ του̃ φωτός ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι' αὐτου̃
8
οὐκ ἠ̃ν ἐκει̃νος τò φω̃ς ἀλλ' ἵνα μαρτυρήση̨ περὶ του̃ φωτός
9
ἠ̃ν τò φω̃ς τò ἀληθινόν ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον ἐρχόμενον εἰς τòν κόσμον
10
ἐν τω̨̃ κόσμω̨ ἠ̃ν καὶ ὁ κόσμος δι' αὐτου̃ ἐγένετο καὶ ὁ κόσμος αὐτòν οὐκ ἔγνω
11
εἰς τὰ ἴδια ἠ̃λθεν καὶ οἱ ἴδιοι αὐτòν οὐ παρέλαβον
12
ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν ἔδωκεν αὐτοι̃ς ἐξουσίαν τέκνα θεου̃ γενέσθαι τοι̃ς πιστεύουσιν εἰς τò ὄνομα αὐτου̃
13
οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκòς οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρòς ἀλλ' ἐκ θεου̃ ἐγεννήθησαν
14
καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμι̃ν καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτου̃ δόξαν ὡς μονογενου̃ς παρὰ πατρός πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας
Скрыть
34
εἰ̃πεν δὲ Μαριὰμ πρòς τòν ἄγγελον πω̃ς ἔσται του̃το ἐπεὶ ἄνδρα οὐ γινώσκω
35
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος εἰ̃πεν αὐτη̨̃ πνευ̃μα ἅγιον ἐπελεύσεται ἐπὶ σέ καὶ δύναμις ὑψίστου ἐπισκιάσει σοι διò καὶ τò γεννώμενον ἅγιον κληθήσεται υἱòς θεου̃
Скрыть
28
ὥσπερ ὁ υἱòς του̃ ἀνθρώπου οὐκ ἠ̃λθεν διακονηθη̃ναι ἀλλὰ διακονη̃σαι καὶ δου̃ναι τὴν ψυχὴν αὐτου̃ λύτρον ἀντὶ πολλω̃ν
Скрыть
1
κύριε τίς ἐπίστευσεν τη̨̃ ἀκοη̨̃ ἡμω̃ν καὶ ὁ βραχίων κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη
2
ἀνηγγείλαμεν ἐναντίον αὐτου̃ ὡς παιδίον ὡς ῥίζα ἐν γη̨̃ διψώση̨ οὐκ ἔστιν εἰ̃δος αὐτω̨̃ οὐδὲ δόξα καὶ εἴδομεν αὐτόν καὶ οὐκ εἰ̃χεν εἰ̃δος οὐδὲ κάλλος
3
ἀλλὰ τὸ εἰ̃δος αὐτου̃ ἄτιμον ἐκλει̃πον παρὰ πάντας ἀνθρώπους ἄνθρωπος ἐν πληγη̨̃ ὢν καὶ εἰδὼς φέρειν μαλακίαν ὅτι ἀπέστραπται τὸ πρόσωπον αὐτου̃ ἠτιμάσθη καὶ οὐκ ἐλογίσθη
4
οὑ̃τος τὰς ἁμαρτίας ἡμω̃ν φέρει καὶ περὶ ἡμω̃ν ὀδυνα̃ται καὶ ἡμει̃ς ἐλογισάμεθα αὐτὸν εἰ̃ναι ἐν πόνω̨ καὶ ἐν πληγη̨̃ καὶ ἐν κακώσει
5
αὐτὸς δὲ ἐτραυματίσθη διὰ τὰς ἀνομίας ἡμω̃ν καὶ μεμαλάκισται διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμω̃ν παιδεία εἰρήνης ἡμω̃ν ἐπ' αὐτόν τω̨̃ μώλωπι αὐτου̃ ἡμει̃ς ἰάθημεν
6
πάντες ὡς πρόβατα ἐπλανήθημεν ἄνθρωπος τη̨̃ ὁδω̨̃ αὐτου̃ ἐπλανήθη καὶ κύριος παρέδωκεν αὐτὸν ται̃ς ἁμαρτίαις ἡμω̃ν
7
καὶ αὐτὸς διὰ τὸ κεκακω̃σθαι οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον του̃ κείροντος αὐτὸν ἄφωνος οὕτως οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτου̃
8
ἐν τη̨̃ ταπεινώσει ἡ κρίσις αὐτου̃ ἤρθη τὴν γενεὰν αὐτου̃ τίς διηγήσεται ὅτι αἴρεται ἀπὸ τη̃ς γη̃ς ἡ ζωὴ αὐτου̃ ἀπὸ τω̃ν ἀνομιω̃ν του̃ λαου̃ μου ἤχθη εἰς θάνατον
9
καὶ δώσω τοὺς πονηροὺς ἀντὶ τη̃ς ταφη̃ς αὐτου̃ καὶ τοὺς πλουσίους ἀντὶ του̃ θανάτου αὐτου̃ ὅτι ἀνομίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τω̨̃ στόματι αὐτου̃
10
καὶ κύριος βούλεται καθαρίσαι αὐτὸν τη̃ς πληγη̃ς ἐὰν δω̃τε περὶ ἁμαρτίας ἡ ψυχὴ ὑμω̃ν ὄψεται σπέρμα μακρόβιον καὶ βούλεται κύριος ἀφελει̃ν
11
ἀπὸ του̃ πόνου τη̃ς ψυχη̃ς αὐτου̃ δει̃ξαι αὐτω̨̃ φω̃ς καὶ πλάσαι τη̨̃ συνέσει δικαιω̃σαι δίκαιον εὐ̃ δουλεύοντα πολλοι̃ς καὶ τὰς ἁμαρτίας αὐτω̃ν αὐτὸς ἀνοίσει
12
διὰ του̃το αὐτὸς κληρονομήσει πολλοὺς καὶ τω̃ν ἰσχυρω̃ν μεριει̃ σκυ̃λα ἀνθ' ὡ̃ν παρεδόθη εἰς θάνατον ἡ ψυχὴ αὐτου̃ καὶ ἐν τοι̃ς ἀνόμοις ἐλογίσθη καὶ αὐτὸς ἁμαρτίας πολλω̃ν ἀνήνεγκεν καὶ διὰ τὰς ἁμαρτίας αὐτω̃ν παρεδόθη
Скрыть
2
ἀφορω̃ντες εἰς τòν τη̃ς πίστεως ἀρχηγòν καὶ τελειωτὴν ’Ιησου̃ν ὃς ἀντὶ τη̃ς προκειμένης αὐτω̨̃ χαρα̃ς ὑπέμεινεν σταυρòν αἰσχύνης καταφρονήσας ἐν δεξια̨̃ τε του̃ θρόνου του̃ θεου̃ κεκάθικεν
Скрыть
15
τòν δὲ ἀρχηγòν τη̃ς ζωη̃ς ἀπεκτείνατε ὃν ὁ θεòς ἤγειρεν ἐκ νεκρω̃ν οὑ̃ ἡμει̃ς μάρτυρές ἐσμεν
Скрыть
2
καὶ ἐγένετο ἄφνω ἐκ του̃ οὐρανου̃ ἠ̃χος ὥσπερ φερομένης πνοη̃ς βιαίας καὶ ἐπλήρωσεν ὅλον τòν οἰ̃κον οὑ̃ ἠ̃σαν καθήμενοι
Скрыть
31
νυ̃ν κρίσις ἐστὶν του̃ κόσμου τούτου νυ̃ν ὁ ἄρχων του̃ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω
Скрыть
3
παρέδωκα γὰρ ὑμι̃ν ἐν πρώτοις ὃ καὶ παρέλαβον ὅτι Χριστòς ἀπέθανεν ὑπὲρ τω̃ν ἁμαρτιω̃ν ἡμω̃ν κατὰ τὰς γραφάς
4
καὶ ὅτι ἐτάφη καὶ ὅτι ἐγήγερται τη̨̃ ἡμέρα̨ τη̨̃ τρίτη̨ κατὰ τὰς γραφάς
5
καὶ ὅτι ὤφθη Κηφα̨̃ εἰ̃τα τοι̃ς δώδεκα
6
ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοι̃ς ἐφάπαξ ἐξ ὡ̃ν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν
7
ἔπειτα ὤφθη ’Ιακώβω̨ εἰ̃τα τοι̃ς ἀποστόλοις πα̃σιν
8
ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τω̨̃ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί
9
ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος τω̃ν ἀποστόλων ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανòς καλει̃σθαι ἀπόστολος διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν του̃ θεου̃
10
χάριτι δὲ θεου̃ εἰμι ὅ εἰμι καὶ ἡ χάρις αὐτου̃ ἡ εἰς ἐμὲ οὐ κενὴ ἐγενήθη ἀλλὰ περισσότερον αὐτω̃ν πάντων ἐκοπίασα οὐκ ἐγὼ δὲ ἀλλὰ ἡ χάρις του̃ θεου̃ ἡ σὺν ἐμοί
11
εἴτε οὐ̃ν ἐγὼ εἴτε ἐκει̃νοι οὕτως κηρύσσομεν καὶ οὕτως ἐπιστεύσατε
12
εἰ δὲ Χριστòς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρω̃ν ἐγήγερται πω̃ς λέγουσιν ἐν ὑμι̃ν τινες ὅτι ἀνάστασις νεκρω̃ν οὐκ ἔστιν
13
εἰ δὲ ἀνάστασις νεκρω̃ν οὐκ ἔστιν οὐδὲ Χριστòς ἐγήγερται
14
εἰ δὲ Χριστòς οὐκ ἐγήγερται κενòν ἄρα καὶ τò κήρυγμα ἡμω̃ν κενὴ καὶ ἡ πίστις ὑμω̃ν
15
εὑρισκόμεθα δὲ καὶ ψευδομάρτυρες του̃ θεου̃ ὅτι ἐμαρτυρήσαμεν κατὰ του̃ θεου̃ ὅτι ἤγειρεν τòν Χριστόν ὃν οὐκ ἤγειρεν εἴπερ ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται
16
εἰ γὰρ νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται οὐδὲ Χριστòς ἐγήγερται
17
εἰ δὲ Χριστòς οὐκ ἐγήγερται ματαία ἡ πίστις ὑμω̃ν ἔτι ἐστὲ ἐν ται̃ς ἁμαρτίαις ὑμω̃ν
18
ἄρα καὶ οἱ κοιμηθέντες ἐν Χριστω̨̃ ἀπώλοντο
19
εἰ ἐν τη̨̃ ζωη̨̃ ταύτη̨ ἐν Χριστω̨̃ ἠλπικότες ἐσμὲν μόνον ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν
20
νυνὶ δὲ Χριστòς ἐγήγερται ἐκ νεκρω̃ν ἀπαρχὴ τω̃ν κεκοιμημένων
21
ἐπειδὴ γὰρ δι' ἀνθρώπου θάνατος καὶ δι' ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρω̃ν
22
ὥσπερ γὰρ ἐν τω̨̃ ’Αδὰμ πάντες ἀποθνή̨σκουσιν οὕτως καὶ ἐν τω̨̃ Χριστω̨̃ πάντες ζω̨οποιηθήσονται
23
ἕκαστος δὲ ἐν τω̨̃ ἰδίω̨ τάγματι ἀπαρχὴ Χριστός ἔπειτα οἱ του̃ Χριστου̃ ἐν τη̨̃ παρουσία̨ αὐτου̃
24
εἰ̃τα τò τέλος ὅταν παραδιδω̨̃ τὴν βασιλείαν τω̨̃ θεω̨̃ καὶ πατρί ὅταν καταργήση̨ πα̃σαν ἀρχὴν καὶ πα̃σαν ἐξουσίαν καὶ δύναμιν
25
δει̃ γὰρ αὐτòν βασιλεύειν ἄχρι οὑ̃ θη̨̃ πάντας τοὺς ἐχθροὺς ὑπò τοὺς πόδας αὐτου̃
26
ἔσχατος ἐχθρòς καταργει̃ται ὁ θάνατος
27
πάντα γὰρ ὑπέταξεν ὑπò τοὺς πόδας αὐτου̃ ὅταν δὲ εἴπη̨ ὅτι πάντα ὑποτέτακται δη̃λον ὅτι ἐκτòς του̃ ὑποτάξαντος αὐτω̨̃ τὰ πάντα
28
ὅταν δὲ ὑποταγη̨̃ αὐτω̨̃ τὰ πάντα τότε καὶ αὐτòς ὁ υἱòς ὑποταγήσεται τω̨̃ ὑποτάξαντι αὐτω̨̃ τὰ πάντα ἵνα ἠ̨̃ ὁ θεòς τὰ πάντα ἐν πα̃σιν
Скрыть
17
του̃το δὲ παραγγέλλων οὐκ ἐπαινω̃ ὅτι οὐκ εἰς τò κρει̃σσον ἀλλὰ εἰς τò ἡ̃σσον συνέρχεσθε
Скрыть
1
καὶ ἐξελεύσεται ῥάβδος ἐκ τη̃ς ῥίζης Ιεσσαι καὶ ἄνθος ἐκ τη̃ς ῥίζης ἀναβήσεται
2
καὶ ἀναπαύσεται ἐπ' αὐτὸν πνευ̃μα του̃ θεου̃ πνευ̃μα σοφίας καὶ συνέσεως πνευ̃μα βουλη̃ς καὶ ἰσχύος πνευ̃μα γνώσεως καὶ εὐσεβείας
3
ἐμπλήσει αὐτὸν πνευ̃μα φόβου θεου̃ οὐ κατὰ τὴν δόξαν κρινει̃ οὐδὲ κατὰ τὴν λαλιὰν ἐλέγξει
4
ἀλλὰ κρινει̃ ταπεινω̨̃ κρίσιν καὶ ἐλέγξει τοὺς ταπεινοὺς τη̃ς γη̃ς καὶ πατάξει γη̃ν τω̨̃ λόγω̨ του̃ στόματος αὐτου̃ καὶ ἐν πνεύματι διὰ χειλέων ἀνελει̃ ἀσεβη̃
5
καὶ ἔσται δικαιοσύνη̨ ἐζωσμένος τὴν ὀσφὺν αὐτου̃ καὶ ἀληθεία̨ εἰλημένος τὰς πλευράς
6
καὶ συμβοσκηθήσεται λύκος μετὰ ἀρνός καὶ πάρδαλις συναναπαύσεται ἐρίφω̨ καὶ μοσχάριον καὶ ταυ̃ρος καὶ λέων ἅμα βοσκηθήσονται καὶ παιδίον μικρὸν ἄξει αὐτούς
7
καὶ βου̃ς καὶ ἄρκος ἅμα βοσκηθήσονται καὶ ἅμα τὰ παιδία αὐτω̃ν ἔσονται καὶ λέων καὶ βου̃ς ἅμα φάγονται ἄχυρα
8
καὶ παιδίον νήπιον ἐπὶ τρώγλην ἀσπίδων καὶ ἐπὶ κοίτην ἐκγόνων ἀσπίδων τὴν χει̃ρα ἐπιβαλει̃
9
καὶ οὐ μὴ κακοποιήσωσιν οὐδὲ μὴ δύνωνται ἀπολέσαι οὐδένα ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ ἅγιόν μου ὅτι ἐνεπλήσθη ἡ σύμπασα του̃ γνω̃ναι τὸν κύριον ὡς ὕδωρ πολὺ κατακαλύψαι θαλάσσας
Скрыть
1
τη̨̃ ἡμέρα̨ ἐκείνη̨ ἐπάξει ὁ θεὸς τὴν μάχαιραν τὴν ἁγίαν καὶ τὴν μεγάλην καὶ τὴν ἰσχυρὰν ἐπὶ τὸν δράκοντα ὄφιν φεύγοντα ἐπὶ τὸν δράκοντα ὄφιν σκολιὸν καὶ ἀνελει̃ τὸν δράκοντα
Скрыть
18
καὶ προσελθὼν ὁ ’Ιησου̃ς ἐλάλησεν αὐτοι̃ς λέγων ἐδόθη μοι πα̃σα ἐξουσία ἐν οὐρανω̨̃ καὶ ἐπὶ τη̃ς γη̃ς
19
πορευθέντες οὐ̃ν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τò ὄνομα του̃ πατρòς καὶ του̃ υἱου̃ καὶ του̃ ἁγίου πνεύματος
20
διδάσκοντες αὐτοὺς τηρει̃ν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμι̃ν καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ' ὑμω̃ν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τη̃ς συντελείας του̃ αἰω̃νος
Скрыть
25
ὃς γὰρ ἔχει δοθήσεται αὐτω̨̃ καὶ ὃς οὐκ ἔχει καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ' αὐτου̃
26
καὶ ἔλεγεν οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία του̃ θεου̃ ὡς ἄνθρωπος βάλη̨ τòν σπόρον ἐπὶ τη̃ς γη̃ς
27
καὶ καθεύδη̨ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν καὶ ὁ σπόρος βλαστα̨̃ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἰ̃δεν αὐτός
28
αὐτομάτη ἡ γη̃ καρποφορει̃ πρω̃τον χόρτον εἰ̃τα στάχυν εἰ̃τα πλήρης σι̃τον ἐν τω̨̃ στάχυϊ
29
ὅταν δὲ παραδοι̃ ὁ καρπός εὐθὺς ἀποστέλλει τò δρέπανον ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός
Скрыть
42
γρηγορει̃τε οὐ̃ν ὅτι οὐκ οἴδατε ποία̨ ἡμέρα̨ ὁ κύριος ὑμω̃ν ἔρχεται
43
ἐκει̃νο δὲ γινώσκετε ὅτι εἰ ἤ̨δει ὁ οἰκοδεσπότης ποία̨ φυλακη̨̃ ὁ κλέπτης ἔρχεται ἐγρηγόρησεν ἂν καὶ οὐκ ἂν εἴασεν διορυχθη̃ναι τὴν οἰκίαν αὐτου̃
44
διὰ του̃το καὶ ὑμει̃ς γίνεσθε ἕτοιμοι ὅτι ἡ̨̃ οὐ δοκει̃τε ὥρα̨ ὁ υἱòς του̃ ἀνθρώπου ἔρχεται
45
τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστòς δου̃λος καὶ φρόνιμος ὃν κατέστησεν ὁ κύριος ἐπὶ τη̃ς οἰκετείας αὐτου̃ του̃ δου̃ναι αὐτοι̃ς τὴν τροφὴν ἐν καιρω̨̃
46
μακάριος ὁ δου̃λος ἐκει̃νος ὃν ἐλθὼν ὁ κύριος αὐτου̃ εὑρήσει οὕτως ποιου̃ντα
47
ἀμὴν λέγω ὑμι̃ν ὅτι ἐπὶ πα̃σιν τοι̃ς ὑπάρχουσιν αὐτου̃ καταστήσει αὐτόν
48
ἐὰν δὲ εἴπη̨ ὁ κακòς δου̃λος ἐκει̃νος ἐν τη̨̃ καρδία̨ αὐτου̃ χρονίζει μου ὁ κύριος
49
καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους αὐτου̃ ἐσθίη̨ δὲ καὶ πίνη̨ μετὰ τω̃ν μεθυόντων
50
ἥξει ὁ κύριος του̃ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρα̨ ἡ̨̃ οὐ προσδοκα̨̃ καὶ ἐν ὥρα̨ ἡ̨̃ οὐ γινώσκει
51
καὶ διχοτομήσει αὐτòν καὶ τò μέρος αὐτου̃ μετὰ τω̃ν ὑποκριτω̃ν θήσει ἐκει̃ ἔσται ὁ κλαυθμòς καὶ ὁ βρυγμòς τω̃ν ὀδόντων
Скрыть
46
καὶ ἀπελεύσονται οὑ̃τοι εἰς κόλασιν αἰώνιον οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον
Скрыть
14
καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ἅ̨δης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην του̃ πυρός οὑ̃τος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν ἡ λίμνη του̃ πυρός
Скрыть
Оглавление
Поделиться

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).