Библия-Центр
РУ
Оглавление
Поделиться

Введение в христианскую жизнь

Свящ. Александр Мень

Дух Божий. Церковь

61. Что такое Дух Божий?

  1. В Ветхом Завете Бог явлен как Сокровенный и Неисповедимый Отец: в Новом Завете — как Сын-Слово, творящее и открывающееся людям и явленное в лице Христа (эта ипостась или Лик Божий именуется еще премудростью), а так же как Дух, Дух в библейской фразеологии означает силу, могущество, животворящую мощь. Он действует в природе (уже созданной: Пс 32:6; 103:30) и в человечестве (через покров: Иез 11:24). Мы преклоняемся перед Ним и славим Его как Господа (Бога), ибо дух не просто свойство Бога, а — Он Сам. Дух Божий именуют «третьей ипостасью Божества». Отсюда понятие о Триедином Божестве, или Святой Троице. Все три ипостаси принадлежат одной Божественной природе (сущности).
  2. Дух Божий действует в Церкви (см. 62). Он посылается Христом от Отца (Ин 14:16-17; 20:22). Он подвигнул первых учеников на проповедь Евангелия (Деян 1:4-5; 2:1-13). Дух Божий дарует веру (Гал 4:6), братскую любовь (Деян 2:42), руководит благовестниками (Деян 13:2-4; 16:16). От Духа Божия рождаются в Церкви особые дары: дар исцеления (1 Кор 12:8), мудрости (Деян 6:8-10), молитвы «языками» (1 Кор 12:29-30). Как дерево познается по плоду (Мф 7:16-18), так и истинное действие Духа Божия проверяется по плодам.

Примечение. Молитва «языками» есть вдохновенное славословие, которое в силу своей напряженности выходит за пределы связной речи, превращаясь в некий «лепет». Это проявление духовного восторга было и в древней Церкви редким (1 Кор 12:30), и уже тогда встречало сдержанное отношение (1 Кор 14:23). Позднее оно исчезло повсеместно. Возрождено лишь в общинах пятидесятников (одно из протестантских течений).

62. Что такое Церковь? Почему мы «веруем» в Церковь?

Слово «Церковь» происходит от греческого «кириакон», Дом Господень. В видимом, земном, плане Церковь есть община, или братство верующих, поэтому и дом, где она собирается, называют церковью. Ветхозаветная Церковь по условиям времени (см. 15, прим.) развивалась в национальных рамках. Церковь, или Община Нового Завета, Церковь Христова, является ее преемницей: она — новый народ Божий, который уже включает людей из всех рас, верующих в Иисуса Христа как Спасителя. В духовном смысле Церковь есть ядро нового человечества; тело Христово (Рим 12:5; 1 Кор 10:17). Именно этот аспект Церкви и познается верой.

Примечание: Как всякое сообщество людей, Церковь в истории создает собственные практические принципы, каноны и институты, которые могут меняться, исчезать и возникать вновь (см. «икономия» в разделах и 6). Неизменным в Церкви остается: — присутствие в ней Христа (Мф 28:20), Который является Ее Главою (Еф 1:22-23);
- присутствие Христа в Евхаристической Трапезе (Ин 6:1-15 и 1 Кор 23:28);
- дух любви, свободы и братства (Мф 20:25-27; 28:8-12; 1 Фес 5:14-15);
- дух молитвы и радости (1 Фее 5:16-18);
- отсутствие властолюбия (Мф 23:8-12). Церковное обращение «отец» имеет смысл отеческой любви, заботы и служения (1 Кор 4:15); Христос же употребил его в смысле господства, превозношения.

63. Почему Церковь называется «Единой»?

Христос основал не «церкви», а «Церковь». Она призвана быть «единым стадом» с «единым Пастырем» Господом (Ин 10:16). Поэтому отдельные общины представляют собой части единой Церкви. О разделении христиан см. 65.

64. Почему Церковь называется «Святой»?

На языке Библии это значит, что Она посвящена Богу как Его удел и достояние, что Ее миссия — служить Ему и исполнять Его волю (1 Петр 2:9). Когда же члены Церкви отходят от этого своего призвания и назначения, они автоматически выпадают из духовного единения с Церковью.

Примечание: Памятуя о своей посвященности Богу, первые христиане называли себя «святыми» (2 Кор 13:12; Кол 3:12). Позднее в Церкви святыми стали называть людей, жизнь которых была осуществлением евангельского идеала. Возникло повсеместное их почитание в христианском мире. Молитвенное обращение к святым есть знак духовной связи с ними и знак единства Церкви (живых и ушедших). Церковь верит, что в отличие от других людей, святым дана возможность незримо участвовать в жизни мира и после их смерти. В древности причисление людей к лику святых, канонизация, часто происходило стихийно. В силу этого в календарь нередко попадали имена легендарные. Только в 11-12 вв. Западная Церковь начала вырабатывать строгие правила канонизации, которые были окончательно закреплены в новое время (в XX в. Римский календарь сохранил в качестве общепочитаемых святых лишь тех, о ком имеется достаточно сведений и канонизация которых была оправдана). Восточная, Православная Церковь, пока еще не выработала четких принципов канонизации. Ее осуществляли патриархи, епископы, соборы, цари, народное почитание (напр., прп. Нил Сорский, хотя и включен в календарь, но официально канонизирован не был). В истории бывали случаи, когда канонизация происходила по политическим и иным внешним мотивам. Иногда культ святых сливался с культом языческих богов (например, Илья-пророк занял место древнего бога-громовержца). Но все эти факты не могут ослабить ценности самого почитания святых как молитвенников за мир.

65. Почему Церковь называется «Соборной»?

Этим славянским словом передано греч. слово «Кафолике», «Кафолическая» (лат. Католическая), т.е. Вселенская, всеобщая, обнимающая всех верных, независимо от пола, нации или страны. Кафолической Церковь называлась также в противовес раскольникам, обособленным сектам и еретикам, которые отделились от Ее единства или отошли от основ евангельской веры (см. ).

В связи с этим ее стали называть и православной. С тех пор как в 11 в. пути западных и восточных христиан разошлись (по причинам преимущественно культурно-политическим). Западная предпочитает называть себя Вселенской, Католической, а Восточная — Православной; но по существу эти названия отражают одно и то же понятие. Не православный — то еретик. Не католик — то раскольник.

Однако долгое существование христиан в двух руслах углубило расхождение в обрядах, вероучении и правилах (см. примечание). Возникли общины, которые, пытаясь обновить Церковь, породили новые расколы (протестантизм, старообрядчество, секты). Тем не менее еще с 12 века начались попытки к сближению христиан, которые привели в 20 веке к эйкуменической работе, т.е. борьбе за восстановление утраченного единства.

Примечания:
1. Кроме Римско-Католической и Восточно-Кафолической, есть еще древневосточные и протестантские церкви, создавшие свои независимые структуры и принципы. На сегодня католиков около 700 млн. чел., протестантов около 350 млн. чел., православных вместе с древневосточными около 90 млн. чел.
2. Западная (Римско-Католическая) и наша, Православная (Восточно-Кафолическая), церкви отличаются:
   а) в структуре управления (на Западе один глава, на Востоке каждая национальная Церковь имеет независимого, автокефального воэглавителя);
   б) во взгляде на авторитарный институт, хранящий и толкующий вероучение. На Западе -то римский первоиерарх (папа), коллегии епископов и соборы; на Востоке — только Соборы (впрочем, на Востоке общие соборы не собирались уже более тысячи лет);
   в) в тексте «Символа веры». В латинском — после слов «иже от Отца...» поставлено «и Сына». Однако восточные святые и богословы считали, что то дополнение можно понимать в согласии с Евангелием (Ин 20:22);
   г) на Западе выработано учение о чистилище, переходном посмертном состоянии человека. Однако и на Востоке есть понятие «мытарств», близкое к понятию чистилища. Остальные различия относятся не к догматической сфере, а к области «икономии» (см. 6). Например, на Западе богослужение совершается на национальных языках, а на Востоке — употребляют древние (церковно-славянский, древнегреческий) языки.

66. Почему Церковь называется «апостольской»?

  • а) Духовную власть служения в ней Христос передал апостолам (Мф 18:18; Лк 20:22-23), а апостолы — своим преемникам, это, впрочем, не должно означать, что фактически каждая линия церковно-иерархической преемственности восходит к самим апостолам. Апостолы лишь положили начало особого служения в Церкви, т. е. служения словом, служения в Евхаристии и в руководстве общинами. Эти особые служения возникли в первохристианскую эпоху в связи с необходимостью разделения труда в Церкви, как в живом организме, где каждый член несет свои функции (1 Кор 12:4-12; 12:27). Уже с первых веков прослеживаются непрерывные линии иерархического преемства, которые доныне строго сохраняются у православных, католиков и в древневосточных церквах;
  • б) Церковь призвана постоянно возвещать в мире Евангелие, как делали апостолы (греч. «апостол» по-русски означает — посланник) (Мф 28:19; Мк 16:15; Ин 20:7);
  • в) Являясь носителем апостольского Преемственного предания,руководство Церкви становится одновременно носителем вероучительного авторитета, через который личная вера христианина приобщается к. вере всей Церкви. Этот авторитет не является внешним, навязанным, механическим, а принимается в акте свободной веры и доверия человека к Церкви. Следует отметить, что православная традиция не ограничивает носителей авторитета иерархией, а считает, что и само тело Церкви, «народ Божий» хранит церковное Предание. Однако вопрос о конкретных путях этого «общецерковного» вероучительного авторитета остается в богословии еще неразработанным.

67. Что такое крещение и почему оно «единое»?

Крещение есть принятие человека в Церковь по его вере (Мк 16:16) или (если он ребенок) по вере его родителей. Оно является новым рождением в Боге (Ин 3:3). И как плотское рождение неповторимо, так и крещение совершается над человеком один раз (Еф 4:5). Христос избрал ВОДУ для крещения, т.к. она издревле считалась символом очищения.

Примечание:

а) Крещение совершает вся Церковь руками священника. Это же относится и к остальным таинствам Церкви.

б) Таинствами называются священнодействия Церкви, знаменующие реальное присутствие в ней Христа. Они сопровождаются молитвой верных, призывающих Дух Божий. Из таких священнодействий избрано 7 (библейский символ полноты), как важнейшие. Кроме таинств:

  1. КРЕЩЕНИЯ
  2. ЕВХАРИСТИИ (см. ниже — Д)
  3. МИРОПОМАЗАНИЯ, (см. ниже — 4)  — это:
  4. СВЯЩЕНСТВО, или Рукоположение, — передача Церковью духовных сил для служения и совершения таинств (Мф 10:40; Лк 10:16; Ин 20:21-23; 2 Кор 11:28-29). Обряд таинства — возложение рук (1 Тим 4:14). С первых веков Церкви установлено три степени священства: епископ, священник, дьякон. Первый совершает все семь таинств, второй — все, кроме Рукоположения; дьякон лишь помогает при совершении таинств. Патриарх, митрополит, архиепископ — различные виды епископского служения.
  5. ПОКАЯНИЕ, или Исповедь, — примирение грешника с Богом через исповедание и отпущение грехов (Мф 18:18; Ин 20:23).
  6. БРАК — таинство освящения супружеской любви и семейной жизни (Быт 2:24; Иер 19:5-6).
  7. ЕЛЕООСВЯЩЕНИЕ, или Соборование (таинство Елей), — совершается над больными ради исцеления их тела и души (Мк 6:13; Иак 5:14-15).

в) Чин таинства Крещения состоит из: 1) покаяния, 2) обряда оглашения, 3) самого Крещения, 4) Миропомазания, 5) Причащения Св. Тайн.

1) К покаянию, или предварительной исповеди за всю жизнь, лучше готовиться по вопросам, приведенным в «Памятке».

2) Оглашение состоит из:

  • молитв священника (посвятительной, «заклинательной», которая говорит о торжестве Бога над силами тьмы);
  • троекратного вопроса к оглашаемым: «Отрицаеши ли ся сатаны и всех дел его?..» и ответа оглашаемого: «Отрицаюся»;
  • троекратного вопроса: «Сочетаваешь ли ся Христу» (т. е. готов ли соединиться со Христом в Крещении)? и ответа: «Сочетаваюся»;
  • вопроса: «И веруеши ли Ему»; и ответа: «Верую Ему, яко Царю и Богу»;
  • произнесения «Символа веры» оглашенным;
  • призыва священника: «И поклонися Ему и Святому Духу, Троице единосущной и нераздельной»;
  • и заключительной молитвы священника.

3) Крещение включает:

  • Великую ектению (молитвенное прошение);
  • освящение воды;
  • помазание Елеем в знак освящения тела;
  • водного крещения;
  • возложения креста и белой одежды.

4) Миропомазание есть знак .дарственного священства» верных (1 Петр 2:9), т. е. посвящения человека на служение Христу. В этом таинстве Церковь испрашивает на новокрещенного ниспослание благодати Святого Духа (Ин 15:26; Деян 10:44; 19:1-7). Свершается миропомазание миром, благовонным маслом, которое приготовляется церковным предстоятелем (Патриархом).

— Далее следует обхождение купели, чтение Апостола и Евангелия, удаление остатков мира губкой и пострижение волос в знак начала христианского пути.

г) По православной традиции крещение, совершенное в инославии, считается действительным и не повторяется. В случае нужды таинство может совершать не только епископ или священник, но и дьякон, и мирянин. При отсутствии воды достаточно снега или песка.

КРЕЩАЛЬНАЯ ФОРМУЛА (для таких чрезвычайных обстоятельств): «Крещается раб Божий (имя) во имя Отца, Аминь, и Сына, Аминь, и Св. Духа, Аминь».

д) Причастие Св. Тайн есть участие в Тайной вечери, заповеданное Спасителем (Лк 22:17-19). В древности обряд Завета скреплялся кровью жертвенного животного, поскольку кровь была символом жизни, над которой властен один Бог. Жертва знаменовала соединение с Богом. В Новом Завете это соединение скреплялся Кровью Голгофы. «Плоть и Кровь» в Библии означает самого человека (Мф 16:17). Плоть и Кровь таинства означают реальное присутствие в нем самого Христа. Его мистическое соединение с верными и соединение их в единое Тело Христово (Церковь).

Отрывки к тексту:
Пс 32:6
Пс 103:30
Иез 11:24
Ин 14:16-17
Ин 20:22
Деян 4:1-5
Гал 4:6
Деян 2:42
Деян 13:2-4
Деян 16:16
Деян 6:8-10
1 Кор 12
Мф 7:16-18
1 Кор 14
1 Кор 10
Еф 1:22-23
Мф 28:20
1 Кор 4
Ин 10:16
1 Петр 2:9
2 Кор 13:12
Кол 3:12
Мф 18:18
Лк 20:22-23
Ин 3:3
Мк 16:16
Еф 4:5
1 Кор 11
1 Тим 4
2 Кор 11
Иер 19:5-6
Быт 2:24
Иак 5:14-15
Иак 5:14-15
Деян 10:44
Деян 19:1-7
6
τω̨̃ λόγω̨ του̃ κυρίου οἱ οὐρανοὶ ἐστερεώθησαν καὶ τω̨̃ πνεύματι του̃ στόματος αὐτου̃ πα̃σα ἡ δύναμις αὐτω̃ν
Скрыть
30
ἐξαποστελει̃ς τὸ πνευ̃μά σου καὶ κτισθήσονται καὶ ἀνακαινιει̃ς τὸ πρόσωπον τη̃ς γη̃ς
Скрыть
24
καὶ ἀνέλαβέν με πνευ̃μα καὶ ἤγαγέν με εἰς γη̃ν Χαλδαίων εἰς τὴν αἰχμαλωσίαν ἐν ὁράσει ἐν πνεύματι θεου̃ καὶ ἀνέβην ἀπὸ τη̃ς ὁράσεως ἡ̃ς εἰ̃δον
Скрыть
16
κἀγὼ ἐρωτήσω τòν πατέρα καὶ ἄλλον παράκλητον δώσει ὑμι̃ν ἵνα μεθ' ὑμω̃ν εἰς τòν αἰω̃να ἠ̨̃
17
τò πνευ̃μα τη̃ς ἀληθείας ὃ ὁ κόσμος οὐ δύναται λαβει̃ν ὅτι οὐ θεωρει̃ αὐτò οὐδὲ γινώσκει ὑμει̃ς γινώσκετε αὐτό ὅτι παρ' ὑμι̃ν μένει καὶ ἐν ὑμι̃ν ἔσται
Скрыть
22
καὶ του̃το εἰπὼν ἐνεφύσησεν καὶ λέγει αὐτοι̃ς λάβετε πνευ̃μα ἅγιον
Скрыть
1
λαλούντων δὲ αὐτω̃ν πρòς τòν λαòν ἐπέστησαν αὐτοι̃ς οἱ ἱερει̃ς καὶ ὁ στρατηγòς του̃ ἱερου̃ καὶ οἱ Σαδδουκαι̃οι
2
διαπονούμενοι διὰ τò διδάσκειν αὐτοὺς τòν λαòν καὶ καταγγέλλειν ἐν τω̨̃ ’Ιησου̃ τὴν ἀνάστασιν τὴν ἐκ νεκρω̃ν
3
καὶ ἐπέβαλον αὐτοι̃ς τὰς χει̃ρας καὶ ἔθεντο εἰς τήρησιν εἰς τὴν αὔριον ἠ̃ν γὰρ ἑσπέρα ἤδη
4
πολλοὶ δὲ τω̃ν ἀκουσάντων τòν λόγον ἐπίστευσαν καὶ ἐγενήθη ὁ ἀριθμòς τω̃ν ἀνδρω̃ν ὡς χιλιάδες πέντε
5
ἐγένετο δὲ ἐπὶ τὴν αὔριον συναχθη̃ναι αὐτω̃ν τοὺς ἄρχοντας καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματει̃ς ἐν ’Ιερουσαλήμ
Скрыть
6
ὅτι δέ ἐστε υἱοί ἐξαπέστειλεν ὁ θεòς τò πνευ̃μα του̃ υἱου̃ αὐτου̃ εἰς τὰς καρδίας ἡμω̃ν κρα̃ζον αββα ὁ πατήρ
Скрыть
42
ἠ̃σαν δὲ προσκαρτερου̃ντες τη̨̃ διδαχη̨̃ τω̃ν ἀποστόλων καὶ τη̨̃ κοινωνία̨ τη̨̃ κλάσει του̃ ἄρτου καὶ ται̃ς προσευχαι̃ς
Скрыть
2
λειτουργούντων δὲ αὐτω̃ν τω̨̃ κυρίω̨ καὶ νηστευόντων εἰ̃πεν τò πνευ̃μα τò ἅγιον ἀφορίσατε δή μοι τòν Βαρναβα̃ν καὶ Σαυ̃λον εἰς τò ἔργον ὃ προσκέκλημαι αὐτούς
3
τότε νηστεύσαντες καὶ προσευξάμενοι καὶ ἐπιθέντες τὰς χει̃ρας αὐτοι̃ς ἀπέλυσαν
4
αὐτοὶ μὲν οὐ̃ν ἐκπεμφθέντες ὑπò του̃ ἁγίου πνεύματος κατη̃λθον εἰς Σελεύκειαν ἐκει̃θέν τε ἀπέπλευσαν εἰς Κύπρον
Скрыть
16
ἐγένετο δὲ πορευομένων ἡμω̃ν εἰς τὴν προσευχὴν παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνευ̃μα πύθωνα ὑπαντη̃σαι ἡμι̃ν ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρει̃χεν τοι̃ς κυρίοις αὐτη̃ς μαντευομένη
Скрыть
8
Στέφανος δὲ πλήρης χάριτος καὶ δυνάμεως ἐποίει τέρατα καὶ σημει̃α μεγάλα ἐν τω̨̃ λαω̨̃
9
ἀνέστησαν δέ τινες τω̃ν ἐκ τη̃ς συναγωγη̃ς τη̃ς λεγομένης Λιβερτίνων καὶ Κυρηναίων καὶ ’Αλεξανδρέων καὶ τω̃ν ἀπò Κιλικίας καὶ ’Ασίας συζητου̃ντες τω̨̃ Στεφάνω̨
10
καὶ οὐκ ἴσχυον ἀντιστη̃ναι τη̨̃ σοφία̨ καὶ τω̨̃ πνεύματι ὡ̨̃ ἐλάλει
Скрыть
1
περὶ δὲ τω̃ν πνευματικω̃ν ἀδελφοί οὐ θέλω ὑμα̃ς ἀγνοει̃ν
2
οἴδατε ὅτι ὅτε ἔθνη ἠ̃τε πρòς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι
3
διò γνωρίζω ὑμι̃ν ὅτι οὐδεὶς ἐν πνεύματι θεου̃ λαλω̃ν λέγει ἀνάθεμα ’Ιησου̃ς καὶ οὐδεὶς δύναται εἰπει̃ν κύριος ’Ιησου̃ς εἰ μὴ ἐν πνεύματι ἁγίω̨
4
διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν τò δὲ αὐτò πνευ̃μα
5
καὶ διαιρέσεις διακονιω̃ν εἰσιν καὶ ὁ αὐτòς κύριος
6
καὶ διαιρέσεις ἐνεργημάτων εἰσίν ὁ δὲ αὐτòς θεός ὁ ἐνεργω̃ν τὰ πάντα ἐν πα̃σιν
7
ἑκάστω̨ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις του̃ πνεύματος πρòς τò συμφέρον
8
ὡ̨̃ μὲν γὰρ διὰ του̃ πνεύματος δίδοται λόγος σοφίας ἄλλω̨ δὲ λόγος γνώσεως κατὰ τò αὐτò πνευ̃μα
9
ἑτέρω̨ πίστις ἐν τω̨̃ αὐτω̨̃ πνεύματι ἄλλω̨ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τω̨̃ ἑνὶ πνεύματι
10
ἄλλω̨ δὲ ἐνεργήματα δυνάμεων ἄλλω̨ δὲ προφητεία ἄλλω̨ δὲ διακρίσεις πνευμάτων ἑτέρω̨ γένη γλωσσω̃ν ἄλλω̨ δὲ ἑρμηνεία γλωσσω̃ν
11
πάντα δὲ ταυ̃τα ἐνεργει̃ τò ἓν καὶ τò αὐτò πνευ̃μα διαιρου̃ν ἰδία̨ ἑκάστω̨ καθὼς βούλεται
12
καθάπερ γὰρ τò σω̃μα ἕν ἐστιν καὶ μέλη πολλὰ ἔχει πάντα δὲ τὰ μέλη του̃ σώματος πολλὰ ὄντα ἕν ἐστιν σω̃μα οὕτως καὶ ὁ Χριστός
13
καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ πνεύματι ἡμει̃ς πάντες εἰς ἓν σω̃μα ἐβαπτίσθημεν εἴτε ’Ιουδαι̃οι εἴτε ‘Έλληνες εἴτε δου̃λοι εἴτε ἐλεύθεροι καὶ πάντες ἓν πνευ̃μα ἐποτίσθημεν
14
καὶ γὰρ τò σω̃μα οὐκ ἔστιν ἓν μέλος ἀλλὰ πολλά
15
ἐὰν εἴπη̨ ὁ πούς ὅτι οὐκ εἰμὶ χείρ οὐκ εἰμὶ ἐκ του̃ σώματος οὐ παρὰ του̃το οὐκ ἔστιν ἐκ του̃ σώματος
16
καὶ ἐὰν εἴπη̨ τò οὐ̃ς ὅτι οὐκ εἰμὶ ὀφθαλμός οὐκ εἰμὶ ἐκ του̃ σώματος οὐ παρὰ του̃το οὐκ ἔστιν ἐκ του̃ σώματος
17
εἰ ὅλον τò σω̃μα ὀφθαλμός που̃ ἡ ἀκοή εἰ ὅλον ἀκοή που̃ ἡ ὄσφρησις
18
νυνὶ δὲ ὁ θεòς ἔθετο τὰ μέλη ἓν ἕκαστον αὐτω̃ν ἐν τω̨̃ σώματι καθὼς ἠθέλησεν
19
εἰ δὲ ἠ̃ν τὰ πάντα ἓν μέλος που̃ τò σω̃μα
20
νυ̃ν δὲ πολλὰ μὲν μέλη ἓν δὲ σω̃μα
21
οὐ δύναται δὲ ὁ ὀφθαλμòς εἰπει̃ν τη̨̃ χειρί χρείαν σου οὐκ ἔχω ἢ πάλιν ἡ κεφαλὴ τοι̃ς ποσίν χρείαν ὑμω̃ν οὐκ ἔχω
22
ἀλλὰ πολλω̨̃ μα̃λλον τὰ δοκου̃ντα μέλη του̃ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαι̃ά ἐστιν
23
καὶ ἃ δοκου̃μεν ἀτιμότερα εἰ̃ναι του̃ σώματος τούτοις τιμὴν περισσοτέραν περιτίθεμεν καὶ τὰ ἀσχήμονα ἡμω̃ν εὐσχημοσύνην περισσοτέραν ἔχει
24
τὰ δὲ εὐσχήμονα ἡμω̃ν οὐ χρείαν ἔχει ἀλλὰ ὁ θεòς συνεκέρασεν τò σω̃μα τω̨̃ ὑστερουμένω̨ περισσοτέραν δοὺς τιμήν
25
ἵνα μὴ ἠ̨̃ σχίσμα ἐν τω̨̃ σώματι ἀλλὰ τò αὐτò ὑπὲρ ἀλλήλων μεριμνω̃σιν τὰ μέλη
26
καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος συμπάσχει πάντα τὰ μέλη εἴτε δοξάζεται ἓν μέλος συγχαίρει πάντα τὰ μέλη
27
ὑμει̃ς δέ ἐστε σω̃μα Χριστου̃ καὶ μέλη ἐκ μέρους
28
καὶ οὓς μὲν ἔθετο ὁ θεòς ἐν τη̨̃ ἐκκλησία̨ πρω̃τον ἀποστόλους δεύτερον προφήτας τρίτον διδασκάλους ἔπειτα δυνάμεις ἔπειτα χαρίσματα ἰαμάτων ἀντιλήμψεις κυβερνήσεις γένη γλωσσω̃ν
29
μὴ πάντες ἀπόστολοι μὴ πάντες προφη̃ται μὴ πάντες διδάσκαλοι μὴ πάντες δυνάμεις
30
μὴ πάντες χαρίσματα ἔχουσιν ἰαμάτων μὴ πάντες γλώσσαις λαλου̃σιν μὴ πάντες διερμηνεύουσιν
31
ζηλου̃τε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα καὶ ἔτι καθ' ὑπερβολὴν ὁδòν ὑμι̃ν δείκνυμι
Скрыть
16
ἀπò τω̃ν καρπω̃ν αὐτω̃ν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς μήτι συλλέγουσιν ἀπò ἀκανθω̃ν σταφυλὰς ἢ ἀπò τριβόλων συ̃κα
17
οὕτως πα̃ν δένδρον ἀγαθòν καρποὺς καλοὺς ποιει̃ τò δὲ σαπρòν δένδρον καρποὺς πονηροὺς ποιει̃
18
οὐ δύναται δένδρον ἀγαθòν καρποὺς πονηροὺς ποιει̃ν οὐδὲ δένδρον σαπρòν καρποὺς καλοὺς ποιει̃ν
Скрыть
1
διώκετε τὴν ἀγάπην ζηλου̃τε δὲ τὰ πνευματικά μα̃λλον δὲ ἵνα προφητεύητε
2
ὁ γὰρ λαλω̃ν γλώσση̨ οὐκ ἀνθρώποις λαλει̃ ἀλλὰ θεω̨̃ οὐδεὶς γὰρ ἀκούει πνεύματι δὲ λαλει̃ μυστήρια
3
ὁ δὲ προφητεύων ἀνθρώποις λαλει̃ οἰκοδομὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραμυθίαν
4
ὁ λαλω̃ν γλώσση̨ ἑαυτòν οἰκοδομει̃ ὁ δὲ προφητεύων ἐκκλησίαν οἰκοδομει̃
5
θέλω δὲ πάντας ὑμα̃ς λαλει̃ν γλώσσαις μα̃λλον δὲ ἵνα προφητεύητε μείζων δὲ ὁ προφητεύων ἢ ὁ λαλω̃ν γλώσσαις ἐκτòς εἰ μὴ διερμηνεύη̨ ἵνα ἡ ἐκκλησία οἰκοδομὴν λάβη̨
6
νυ̃ν δέ ἀδελφοί ἐὰν ἔλθω πρòς ὑμα̃ς γλώσσαις λαλω̃ν τί ὑμα̃ς ὠφελήσω ἐὰν μὴ ὑμι̃ν λαλήσω ἢ ἐν ἀποκαλύψει ἢ ἐν γνώσει ἢ ἐν προφητεία̨ ἢ ἐν διδαχη̨̃
7
ὅμως τὰ ἄψυχα φωνὴν διδόντα εἴτε αὐλòς εἴτε κιθάρα ἐὰν διαστολὴν τοι̃ς φθόγγοις μὴ δω̨̃ πω̃ς γνωσθήσεται τò αὐλούμενον ἢ τò κιθαριζόμενον
8
καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον σάλπιγξ φωνὴν δω̨̃ τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον
9
οὕτως καὶ ὑμει̃ς διὰ τη̃ς γλώσσης ἐὰν μὴ εὔσημον λόγον δω̃τε πω̃ς γνωσθήσεται τò λαλούμενον ἔσεσθε γὰρ εἰς ἀέρα λαλου̃ντες
10
τοσαυ̃τα εἰ τύχοι γένη φωνω̃ν εἰσιν ἐν κόσμω̨ καὶ οὐδὲν ἄφωνον
11
ἐὰν οὐ̃ν μὴ εἰδω̃ τὴν δύναμιν τη̃ς φωνη̃ς ἔσομαι τω̨̃ λαλου̃ντι βάρβαρος καὶ ὁ λαλω̃ν ἐν ἐμοὶ βάρβαρος
12
οὕτως καὶ ὑμει̃ς ἐπεὶ ζηλωταί ἐστε πνευμάτων πρòς τὴν οἰκοδομὴν τη̃ς ἐκκλησίας ζητει̃τε ἵνα περισσεύητε
13
διò ὁ λαλω̃ν γλώσση̨ προσευχέσθω ἵνα διερμηνεύη̨
14
ἐὰν γὰρ προσεύχωμαι γλώσση̨ τò πνευ̃μά μου προσεύχεται ὁ δὲ νου̃ς μου ἄκαρπός ἐστιν
15
τί οὐ̃ν ἐστιν προσεύξομαι τω̨̃ πνεύματι προσεύξομαι δὲ καὶ τω̨̃ νοΐ ψαλω̃ τω̨̃ πνεύματι ψαλω̃ δὲ καὶ τω̨̃ νοΐ
16
ἐπεὶ ἐὰν εὐλογη̨̃ς ἐν πνεύματι ὁ ἀναπληρω̃ν τòν τόπον του̃ ἰδιώτου πω̃ς ἐρει̃ τò ἀμήν ἐπὶ τη̨̃ ση̨̃ εὐχαριστία̨ ἐπειδὴ τί λέγεις οὐκ οἰ̃δεν
17
σὺ μὲν γὰρ καλω̃ς εὐχαριστει̃ς ἀλλ' ὁ ἕτερος οὐκ οἰκοδομει̃ται
18
εὐχαριστω̃ τω̨̃ θεω̨̃ πάντων ὑμω̃ν μα̃λλον γλώσσαις λαλω̃
19
ἀλλὰ ἐν ἐκκλησία̨ θέλω πέντε λόγους τω̨̃ νοΐ μου λαλη̃σαι ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσση̨
20
ἀδελφοί μὴ παιδία γίνεσθε ται̃ς φρεσίν ἀλλὰ τη̨̃ κακία̨ νηπιάζετε ται̃ς δὲ φρεσὶν τέλειοι γίνεσθε
21
ἐν τω̨̃ νόμω̨ γέγραπται ὅτι ἐν ἑτερογλώσσοις καὶ ἐν χείλεσιν ἑτέρων λαλήσω τω̨̃ λαω̨̃ τούτω̨ καὶ οὐδ' οὕτως εἰσακούσονταί μου λέγει κύριος
22
ὥστε αἱ γλω̃σσαι εἰς σημει̃όν εἰσιν οὐ τοι̃ς πιστεύουσιν ἀλλὰ τοι̃ς ἀπίστοις ἡ δὲ προφητεία οὐ τοι̃ς ἀπίστοις ἀλλὰ τοι̃ς πιστεύουσιν
23
ἐὰν οὐ̃ν συνέλθη̨ ἡ ἐκκλησία ὅλη ἐπὶ τò αὐτò καὶ πάντες λαλω̃σιν γλώσσαις εἰσέλθωσιν δὲ ἰδιω̃ται ἢ ἄπιστοι οὐκ ἐρου̃σιν ὅτι μαίνεσθε
24
ἐὰν δὲ πάντες προφητεύωσιν εἰσέλθη̨ δέ τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης ἐλέγχεται ὑπò πάντων ἀνακρίνεται ὑπò πάντων
25
τὰ κρυπτὰ τη̃ς καρδίας αὐτου̃ φανερὰ γίνεται καὶ οὕτως πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον προσκυνήσει τω̨̃ θεω̨̃ ἀπαγγέλλων ὅτι ὄντως ὁ θεòς ἐν ὑμι̃ν ἐστιν
26
τί οὐ̃ν ἐστιν ἀδελφοί ὅταν συνέρχησθε ἕκαστος ψαλμòν ἔχει διδαχὴν ἔχει ἀποκάλυψιν ἔχει γλω̃σσαν ἔχει ἑρμηνείαν ἔχει πάντα πρòς οἰκοδομὴν γινέσθω
27
εἴτε γλώσση̨ τις λαλει̃ κατὰ δύο ἢ τò πλει̃στον τρει̃ς καὶ ἀνὰ μέρος καὶ εἱ̃ς διερμηνευέτω
28
ἐὰν δὲ μὴ ἠ̨̃ διερμηνευτής σιγάτω ἐν ἐκκλησία̨ ἑαυτω̨̃ δὲ λαλείτω καὶ τω̨̃ θεω̨̃
29
προφη̃ται δὲ δύο ἢ τρει̃ς λαλείτωσαν καὶ οἱ ἄλλοι διακρινέτωσαν
30
ἐὰν δὲ ἄλλω̨ ἀποκαλυφθη̨̃ καθημένω̨ ὁ πρω̃τος σιγάτω
31
δύνασθε γὰρ καθ' ἕνα πάντες προφητεύειν ἵνα πάντες μανθάνωσιν καὶ πάντες παρακαλω̃νται
32
καὶ πνεύματα προφητω̃ν προφήταις ὑποτάσσεται
33
οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ θεòς ἀλλὰ εἰρήνης ὡς ἐν πάσαις ται̃ς ἐκκλησίαις τω̃ν ἁγίων
34
αἱ γυναι̃κες ἐν ται̃ς ἐκκλησίαις σιγάτωσαν οὐ γὰρ ἐπιτρέπεται αὐται̃ς λαλει̃ν ἀλλὰ ὑποτασσέσθωσαν καθὼς καὶ ὁ νόμος λέγει
35
εἰ δέ τι μαθει̃ν θέλουσιν ἐν οἴκω̨ τοὺς ἰδίους ἄνδρας ἐπερωτάτωσαν αἰσχρòν γάρ ἐστιν γυναικὶ λαλει̃ν ἐν ἐκκλησία̨
36
ἢ ἀφ' ὑμω̃ν ὁ λόγος του̃ θεου̃ ἐξη̃λθεν ἢ εἰς ὑμα̃ς μόνους κατήντησεν
37
εἴ τις δοκει̃ προφήτης εἰ̃ναι ἢ πνευματικός ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμι̃ν ὅτι κυρίου ἐστὶν ἐντολή
38
εἰ δέ τις ἀγνοει̃ ἀγνοει̃ται
39
ὥστε ἀδελφοί μου ζηλου̃τε τò προφητεύειν καὶ τò λαλει̃ν μὴ κωλύετε γλώσσαις
40
πάντα δὲ εὐσχημόνως καὶ κατὰ τάξιν γινέσθω
Скрыть
1
οὐ θέλω γὰρ ὑμα̃ς ἀγνοει̃ν ἀδελφοί ὅτι οἱ πατέρες ἡμω̃ν πάντες ὑπò τὴν νεφέλην ἠ̃σαν καὶ πάντες διὰ τη̃ς θαλάσσης διη̃λθον
2
καὶ πάντες εἰς τòν Μωϋση̃ν ἐβαπτίσθησαν ἐν τη̨̃ νεφέλη̨ καὶ ἐν τη̨̃ θαλάσση̨
3
καὶ πάντες τò αὐτò πνευματικòν βρω̃μα ἔφαγον
4
καὶ πάντες τò αὐτò πνευματικòν ἔπιον πόμα ἔπινον γὰρ ἐκ πνευματικη̃ς ἀκολουθούσης πέτρας ἡ πέτρα δὲ ἠ̃ν ὁ Χριστός
5
ἀλλ' οὐκ ἐν τοι̃ς πλείοσιν αὐτω̃ν εὐδόκησεν ὁ θεός κατεστρώθησαν γὰρ ἐν τη̨̃ ἐρήμω̨
6
ταυ̃τα δὲ τύποι ἡμω̃ν ἐγενήθησαν εἰς τò μὴ εἰ̃ναι ἡμα̃ς ἐπιθυμητὰς κακω̃ν καθὼς κἀκει̃νοι ἐπεθύμησαν
7
μηδὲ εἰδωλολάτραι γίνεσθε καθώς τινες αὐτω̃ν ὥσπερ γέγραπται ἐκάθισεν ὁ λαòς φαγει̃ν καὶ πει̃ν καὶ ἀνέστησαν παίζειν
8
μηδὲ πορνεύωμεν καθώς τινες αὐτω̃ν ἐπόρνευσαν καὶ ἔπεσαν μια̨̃ ἡμέρα̨ εἴκοσι τρει̃ς χιλιάδες
9
μηδὲ ἐκπειράζωμεν τòν Χριστόν καθώς τινες αὐτω̃ν ἐπείρασαν καὶ ὑπò τω̃ν ὄφεων ἀπώλλυντο
10
μηδὲ γογγύζετε καθάπερ τινὲς αὐτω̃ν ἐγόγγυσαν καὶ ἀπώλοντο ὑπò του̃ ὀλοθρευτου̃
11
ταυ̃τα δὲ τυπικω̃ς συνέβαινεν ἐκείνοις ἐγράφη δὲ πρòς νουθεσίαν ἡμω̃ν εἰς οὓς τὰ τέλη τω̃ν αἰώνων κατήντηκεν
12
ὥστε ὁ δοκω̃ν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέση̨
13
πειρασμòς ὑμα̃ς οὐκ εἴληφεν εἰ μὴ ἀνθρώπινος πιστòς δὲ ὁ θεός ὃς οὐκ ἐάσει ὑμα̃ς πειρασθη̃ναι ὑπὲρ ὃ δύνασθε ἀλλὰ ποιήσει σὺν τω̨̃ πειρασμω̨̃ καὶ τὴν ἔκβασιν του̃ δύνασθαι ὑπενεγκει̃ν
14
διόπερ ἀγαπητοί μου φεύγετε ἀπò τη̃ς εἰδωλολατρίας
15
ὡς φρονίμοις λέγω κρίνατε ὑμει̃ς ὅ φημι
16
τò ποτήριον τη̃ς εὐλογίας ὃ εὐλογου̃μεν οὐχὶ κοινωνία ἐστὶν του̃ αἵματος του̃ Χριστου̃ τòν ἄρτον ὃν κλω̃μεν οὐχὶ κοινωνία του̃ σώματος του̃ Χριστου̃ ἐστιν
17
ὅτι εἱ̃ς ἄρτος ἓν σω̃μα οἱ πολλοί ἐσμεν οἱ γὰρ πάντες ἐκ του̃ ἑνòς ἄρτου μετέχομεν
18
βλέπετε τòν ’Ισραὴλ κατὰ σάρκα οὐχ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας κοινωνοὶ του̃ θυσιαστηρίου εἰσίν
19
τί οὐ̃ν φημι ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν
20
ἀλλ' ὅτι ἃ θύουσιν δαιμονίοις καὶ οὐ θεω̨̃ θύουσιν οὐ θέλω δὲ ὑμα̃ς κοινωνοὺς τω̃ν δαιμονίων γίνεσθαι
21
οὐ δύνασθε ποτήριον κυρίου πίνειν καὶ ποτήριον δαιμονίων οὐ δύνασθε τραπέζης κυρίου μετέχειν καὶ τραπέζης δαιμονίων
22
ἢ παραζηλου̃μεν τòν κύριον μὴ ἰσχυρότεροι αὐτου̃ ἐσμεν
23
πάντα ἔξεστιν ἀλλ' οὐ πάντα συμφέρει πάντα ἔξεστιν ἀλλ' οὐ πάντα οἰκοδομει̃
24
μηδεὶς τò ἑαυτου̃ ζητείτω ἀλλὰ τò του̃ ἑτέρου
25
πα̃ν τò ἐν μακέλλω̨ πωλούμενον ἐσθίετε μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν
26
του̃ κυρίου γὰρ ἡ γη̃ καὶ τò πλήρωμα αὐτη̃ς
27
εἴ τις καλει̃ ὑμα̃ς τω̃ν ἀπίστων καὶ θέλετε πορεύεσθαι πα̃ν τò παρατιθέμενον ὑμι̃ν ἐσθίετε μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν
28
ἐὰν δέ τις ὑμι̃ν εἴπη̨ του̃το ἱερόθυτόν ἐστιν μὴ ἐσθίετε δι' ἐκει̃νον τòν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν
29
συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτου̃ ἀλλὰ τὴν του̃ ἑτέρου ἱνατί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπò ἄλλης συνειδήσεως
30
εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω τί βλασφημου̃μαι ὑπὲρ οὑ̃ ἐγὼ εὐχαριστω̃
31
εἴτε οὐ̃ν ἐσθίετε εἴτε πίνετε εἴτε τι ποιει̃τε πάντα εἰς δόξαν θεου̃ ποιει̃τε
32
ἀπρόσκοποι καὶ ’Ιουδαίοις γίνεσθε καὶ ‘Έλλησιν καὶ τη̨̃ ἐκκλησία̨ του̃ θεου̃
33
καθὼς κἀγὼ πάντα πα̃σιν ἀρέσκω μὴ ζητω̃ν τò ἐμαυτου̃ σύμφορον ἀλλὰ τò τω̃ν πολλω̃ν ἵνα σωθω̃σιν
Скрыть
22
καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπò τοὺς πόδας αὐτου̃ καὶ αὐτòν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τη̨̃ ἐκκλησία̨
23
ἥτις ἐστὶν τò σω̃μα αὐτου̃ τò πλήρωμα του̃ τὰ πάντα ἐν πα̃σιν πληρουμένου
Скрыть
20
διδάσκοντες αὐτοὺς τηρει̃ν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμι̃ν καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ' ὑμω̃ν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τη̃ς συντελείας του̃ αἰω̃νος
Скрыть
1
οὕτως ἡμα̃ς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστου̃ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεου̃
2
ὡ̃δε λοιπòν ζητει̃ται ἐν τοι̃ς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθη̨̃
3
ἐμοὶ δὲ εἰς ἐλάχιστόν ἐστιν ἵνα ὑφ' ὑμω̃ν ἀνακριθω̃ ἢ ὑπò ἀνθρωπίνης ἡμέρας ἀλλ' οὐδὲ ἐμαυτòν ἀνακρίνω
4
οὐδὲν γὰρ ἐμαυτω̨̃ σύνοιδα ἀλλ' οὐκ ἐν τούτω̨ δεδικαίωμαι ὁ δὲ ἀνακρίνων με κύριός ἐστιν
5
ὥστε μὴ πρò καιρου̃ τι κρίνετε ἕως ἂν ἔλθη̨ ὁ κύριος ὃς καὶ φωτίσει τὰ κρυπτὰ του̃ σκότους καὶ φανερώσει τὰς βουλὰς τω̃ν καρδιω̃ν καὶ τότε ὁ ἔπαινος γενήσεται ἑκάστω̨ ἀπò του̃ θεου̃
6
ταυ̃τα δέ ἀδελφοί μετεσχημάτισα εἰς ἐμαυτòν καὶ ’Απολλω̃ν δι' ὑμα̃ς ἵνα ἐν ἡμι̃ν μάθητε τò μὴ ὑπὲρ ἃ γέγραπται ἵνα μὴ εἱ̃ς ὑπὲρ του̃ ἑνòς φυσιου̃σθε κατὰ του̃ ἑτέρου
7
τίς γάρ σε διακρίνει τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες εἰ δὲ καὶ ἔλαβες τί καυχα̃σαι ὡς μὴ λαβών
8
ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ ἤδη ἐπλουτήσατε χωρὶς ἡμω̃ν ἐβασιλεύσατε καὶ ὄφελόν γε ἐβασιλεύσατε ἵνα καὶ ἡμει̃ς ὑμι̃ν συμβασιλεύσωμεν
9
δοκω̃ γάρ ὁ θεòς ἡμα̃ς τοὺς ἀποστόλους ἐσχάτους ἀπέδειξεν ὡς ἐπιθανατίους ὅτι θέατρον ἐγενήθημεν τω̨̃ κόσμω̨ καὶ ἀγγέλοις καὶ ἀνθρώποις
10
ἡμει̃ς μωροὶ διὰ Χριστόν ὑμει̃ς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστω̨̃ ἡμει̃ς ἀσθενει̃ς ὑμει̃ς δὲ ἰσχυροί ὑμει̃ς ἔνδοξοι ἡμει̃ς δὲ ἄτιμοι
11
ἄχρι τη̃ς ἄρτι ὥρας καὶ πεινω̃μεν καὶ διψω̃μεν καὶ γυμνιτεύομεν καὶ κολαφιζόμεθα καὶ ἀστατου̃μεν
12
καὶ κοπιω̃μεν ἐργαζόμενοι ται̃ς ἰδίαις χερσίν λοιδορούμενοι εὐλογου̃μεν διωκόμενοι ἀνεχόμεθα
13
δυσφημούμενοι παρακαλου̃μεν ὡς περικαθάρματα του̃ κόσμου ἐγενήθημεν πάντων περίψημα ἕως ἄρτι
14
οὐκ ἐντρέπων ὑμα̃ς γράφω ταυ̃τα ἀλλ' ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετω̃ν
15
ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστω̨̃ ἀλλ' οὐ πολλοὺς πατέρας ἐν γὰρ Χριστω̨̃ ’Ιησου̃ διὰ του̃ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμα̃ς ἐγέννησα
16
παρακαλω̃ οὐ̃ν ὑμα̃ς μιμηταί μου γίνεσθε
17
διὰ του̃το ἔπεμψα ὑμι̃ν Τιμόθεον ὅς ἐστίν μου τέκνον ἀγαπητòν καὶ πιστòν ἐν κυρίω̨ ὃς ὑμα̃ς ἀναμνήσει τὰς ὁδούς μου τὰς ἐν Χριστω̨̃ ’Ιησου̃ καθὼς πανταχου̃ ἐν πάση̨ ἐκκλησία̨ διδάσκω
18
ὡς μὴ ἐρχομένου δέ μου πρòς ὑμα̃ς ἐφυσιώθησάν τινες
19
ἐλεύσομαι δὲ ταχέως πρòς ὑμα̃ς ἐὰν ὁ κύριος θελήση̨ καὶ γνώσομαι οὐ τòν λόγον τω̃ν πεφυσιωμένων ἀλλὰ τὴν δύναμιν
20
οὐ γὰρ ἐν λόγω̨ ἡ βασιλεία του̃ θεου̃ ἀλλ' ἐν δυνάμει
21
τί θέλετε ἐν ῥάβδω̨ ἔλθω πρòς ὑμα̃ς ἢ ἐν ἀγάπη̨ πνεύματί τε πραΰτητος
Скрыть
16
καὶ ἄλλα πρόβατα ἔχω ἃ οὐκ ἔστιν ἐκ τη̃ς αὐλη̃ς ταύτης κἀκει̃να δει̃ με ἀγαγει̃ν καὶ τη̃ς φωνη̃ς μου ἀκούσουσιν καὶ γενήσονται μία ποίμνη εἱ̃ς ποιμήν
Скрыть
9
ὑμει̃ς δὲ γένος ἐκλεκτόν βασίλειον ἱεράτευμα ἔθνος ἅγιον λαòς εἰς περιποίησιν ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε του̃ ἐκ σκότους ὑμα̃ς καλέσαντος εἰς τò θαυμαστòν αὐτου̃ φω̃ς
Скрыть
12
ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν ἁγίω̨ φιλήματι ἀσπάζονται ὑμα̃ς οἱ ἅγιοι πάντες
Скрыть
12
ἐνδύσασθε οὐ̃ν ὡς ἐκλεκτοὶ του̃ θεου̃ ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι σπλάγχνα οἰκτιρμου̃ χρηστότητα ταπεινοφροσύνην πραΰτητα μακροθυμίαν
Скрыть
18
ἀμὴν λέγω ὑμι̃ν ὅσα ἐὰν δήσητε ἐπὶ τη̃ς γη̃ς ἔσται δεδεμένα ἐν οὐρανω̨̃ καὶ ὅσα ἐὰν λύσητε ἐπὶ τη̃ς γη̃ς ἔσται λελυμένα ἐν οὐρανω̨̃
Скрыть
22
ἔξεστιν ἡμα̃ς Καίσαρι φόρον δου̃ναι ἢ οὔ
23
κατανοήσας δὲ αὐτω̃ν τὴν πανουργίαν εἰ̃πεν πρòς αὐτούς
Скрыть
3
ἀπεκρίθη ’Ιησου̃ς καὶ εἰ̃πεν αὐτω̨̃ ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ἐὰν μή τις γεννηθη̨̃ ἄνωθεν οὐ δύναται ἰδει̃ν τὴν βασιλείαν του̃ θεου̃
Скрыть
16
ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται
Скрыть
5
εἱ̃ς κύριος μία πίστις ἓν βάπτισμα
Скрыть
1
μιμηταί μου γίνεσθε καθὼς κἀγὼ Χριστου̃
2
ἐπαινω̃ δὲ ὑμα̃ς ὅτι πάντα μου μέμνησθε καὶ καθὼς παρέδωκα ὑμι̃ν τὰς παραδόσεις κατέχετε
3
θέλω δὲ ὑμα̃ς εἰδέναι ὅτι παντòς ἀνδρòς ἡ κεφαλὴ ὁ Χριστός ἐστιν κεφαλὴ δὲ γυναικòς ὁ ἀνήρ κεφαλὴ δὲ του̃ Χριστου̃ ὁ θεός
4
πα̃ς ἀνὴρ προσευχόμενος ἢ προφητεύων κατὰ κεφαλη̃ς ἔχων καταισχύνει τὴν κεφαλὴν αὐτου̃
5
πα̃σα δὲ γυνὴ προσευχομένη ἢ προφητεύουσα ἀκατακαλύπτω̨ τη̨̃ κεφαλη̨̃ καταισχύνει τὴν κεφαλὴν αὐτη̃ς ἓν γάρ ἐστιν καὶ τò αὐτò τη̨̃ ἐξυρημένη̨
6
εἰ γὰρ οὐ κατακαλύπτεται γυνή καὶ κειράσθω εἰ δὲ αἰσχρòν γυναικὶ τò κείρασθαι ἢ ξυρα̃σθαι κατακαλυπτέσθω
7
ἀνὴρ μὲν γὰρ οὐκ ὀφείλει κατακαλύπτεσθαι τὴν κεφαλήν εἰκὼν καὶ δόξα θεου̃ ὑπάρχων ἡ γυνὴ δὲ δόξα ἀνδρός ἐστιν
8
οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός
9
καὶ γὰρ οὐκ ἐκτίσθη ἀνὴρ διὰ τὴν γυναι̃κα ἀλλὰ γυνὴ διὰ τòν ἄνδρα
10
διὰ του̃το ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τη̃ς κεφαλη̃ς διὰ τοὺς ἀγγέλους
11
πλὴν οὔτε γυνὴ χωρὶς ἀνδρòς οὔτε ἀνὴρ χωρὶς γυναικòς ἐν κυρίω̨
12
ὥσπερ γὰρ ἡ γυνὴ ἐκ του̃ ἀνδρός οὕτως καὶ ὁ ἀνὴρ διὰ τη̃ς γυναικός τὰ δὲ πάντα ἐκ του̃ θεου̃
13
ἐν ὑμι̃ν αὐτοι̃ς κρίνατε πρέπον ἐστὶν γυναι̃κα ἀκατακάλυπτον τω̨̃ θεω̨̃ προσεύχεσθαι
14
οὐδὲ ἡ φύσις αὐτὴ διδάσκει ὑμα̃ς ὅτι ἀνὴρ μὲν ἐὰν κομα̨̃ ἀτιμία αὐτω̨̃ ἐστιν
15
γυνὴ δὲ ἐὰν κομα̨̃ δόξα αὐτη̨̃ ἐστιν ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτη̨̃
16
εἰ δέ τις δοκει̃ φιλόνεικος εἰ̃ναι ἡμει̃ς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι του̃ θεου̃
17
του̃το δὲ παραγγέλλων οὐκ ἐπαινω̃ ὅτι οὐκ εἰς τò κρει̃σσον ἀλλὰ εἰς τò ἡ̃σσον συνέρχεσθε
18
πρω̃τον μὲν γὰρ συνερχομένων ὑμω̃ν ἐν ἐκκλησία̨ ἀκούω σχίσματα ἐν ὑμι̃ν ὑπάρχειν καὶ μέρος τι πιστεύω
19
δει̃ γὰρ καὶ αἱρέσεις ἐν ὑμι̃ν εἰ̃ναι ἵνα καὶ οἱ δόκιμοι φανεροὶ γένωνται ἐν ὑμι̃ν
20
συνερχομένων οὐ̃ν ὑμω̃ν ἐπὶ τò αὐτò οὐκ ἔστιν κυριακòν δει̃πνον φαγει̃ν
21
ἕκαστος γὰρ τò ἴδιον δει̃πνον προλαμβάνει ἐν τω̨̃ φαγει̃ν καὶ ὃς μὲν πεινα̨̃ ὃς δὲ μεθύει
22
μὴ γὰρ οἰκίας οὐκ ἔχετε εἰς τò ἐσθίειν καὶ πίνειν ἢ τη̃ς ἐκκλησίας του̃ θεου̃ καταφρονει̃τε καὶ καταισχύνετε τοὺς μὴ ἔχοντας τί εἴπω ὑμι̃ν ἐπαινέσω ὑμα̃ς ἐν τούτω̨ οὐκ ἐπαινω̃
23
ἐγὼ γὰρ παρέλαβον ἀπò του̃ κυρίου ὃ καὶ παρέδωκα ὑμι̃ν ὅτι ὁ κύριος ’Ιησου̃ς ἐν τη̨̃ νυκτὶ ἡ̨̃ παρεδίδετο ἔλαβεν ἄρτον
24
καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ εἰ̃πεν του̃τό μού ἐστιν τò σω̃μα τò ὑπὲρ ὑμω̃ν του̃το ποιει̃τε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν
25
ὡσαύτως καὶ τò ποτήριον μετὰ τò δειπνη̃σαι λέγων του̃το τò ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐστὶν ἐν τω̨̃ ἐμω̨̃ αἵματι του̃το ποιει̃τε ὁσάκις ἐὰν πίνητε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν
26
ὁσάκις γὰρ ἐὰν ἐσθίητε τòν ἄρτον του̃τον καὶ τò ποτήριον πίνητε τòν θάνατον του̃ κυρίου καταγγέλλετε ἄχρις οὑ̃ ἔλθη̨
27
ὥστε ὃς ἂν ἐσθίη̨ τòν ἄρτον ἢ πίνη̨ τò ποτήριον του̃ κυρίου ἀναξίως ἔνοχος ἔσται του̃ σώματος καὶ του̃ αἵματος του̃ κυρίου
28
δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν καὶ οὕτως ἐκ του̃ ἄρτου ἐσθιέτω καὶ ἐκ του̃ ποτηρίου πινέτω
29
ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων κρίμα ἑαυτω̨̃ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τò σω̃μα
30
διὰ του̃το ἐν ὑμι̃ν πολλοὶ ἀσθενει̃ς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμω̃νται ἱκανοί
31
εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα
32
κρινόμενοι δὲ ὑπò του̃ κυρίου παιδευόμεθα ἵνα μὴ σὺν τω̨̃ κόσμω̨ κατακριθω̃μεν
33
ὥστε ἀδελφοί μου συνερχόμενοι εἰς τò φαγει̃ν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε
34
εἴ τις πεινα̨̃ ἐν οἴκω̨ ἐσθιέτω ἵνα μὴ εἰς κρίμα συνέρχησθε τὰ δὲ λοιπὰ ὡς ἂν ἔλθω διατάξομαι
Скрыть
1
τò δὲ πνευ̃μα ῥητω̃ς λέγει ὅτι ἐν ὑστέροις καιροι̃ς ἀποστήσονταί τινες τη̃ς πίστεως προσέχοντες πνεύμασιν πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιμονίων
2
ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν
3
κωλυόντων γαμει̃ν ἀπέχεσθαι βρωμάτων ἃ ὁ θεòς ἔκτισεν εἰς μετάλημψιν μετὰ εὐχαριστίας τοι̃ς πιστοι̃ς καὶ ἐπεγνωκόσι τὴν ἀλήθειαν
4
ὅτι πα̃ν κτίσμα θεου̃ καλόν καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον
5
ἁγιάζεται γὰρ διὰ λόγου θεου̃ καὶ ἐντεύξεως
6
ταυ̃τα ὑποτιθέμενος τοι̃ς ἀδελφοι̃ς καλòς ἔση̨ διάκονος Χριστου̃ ’Ιησου̃ ἐντρεφόμενος τοι̃ς λόγοις τη̃ς πίστεως καὶ τη̃ς καλη̃ς διδασκαλίας ἡ̨̃ παρηκολούθηκας
7
τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτου̃ γύμναζε δὲ σεαυτòν πρòς εὐσέβειαν
8
ἡ γὰρ σωματικὴ γυμνασία πρòς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιμος ἡ δὲ εὐσέβεια πρòς πάντα ὠφέλιμός ἐστιν ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωη̃ς τη̃ς νυ̃ν καὶ τη̃ς μελλούσης
9
πιστòς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχη̃ς ἄξιος
10
εἰς του̃το γὰρ κοπιω̃μεν καὶ ἀγωνιζόμεθα ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεω̨̃ ζω̃ντι ὅς ἐστιν σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων μάλιστα πιστω̃ν
11
παράγγελλε ταυ̃τα καὶ δίδασκε
12
μηδείς σου τη̃ς νεότητος καταφρονείτω ἀλλὰ τύπος γίνου τω̃ν πιστω̃ν ἐν λόγω̨ ἐν ἀναστροφη̨̃ ἐν ἀγάπη̨ ἐν πίστει ἐν ἁγνεία̨
13
ἕως ἔρχομαι πρόσεχε τη̨̃ ἀναγνώσει τη̨̃ παρακλήσει τη̨̃ διδασκαλία̨
14
μὴ ἀμέλει του̃ ἐν σοὶ χαρίσματος ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως τω̃ν χειρω̃ν του̃ πρεσβυτερίου
15
ταυ̃τα μελέτα ἐν τούτοις ἴσθι ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ἠ̨̃ πα̃σιν
16
ἔπεχε σεαυτω̨̃ καὶ τη̨̃ διδασκαλία̨ ἐπίμενε αὐτοι̃ς του̃το γὰρ ποιω̃ν καὶ σεαυτòν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου
Скрыть
1
ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου
2
ζηλω̃ γὰρ ὑμα̃ς θεου̃ ζήλω̨ ἡρμοσάμην γὰρ ὑμα̃ς ἑνὶ ἀνδρὶ παρθένον ἁγνὴν παραστη̃σαι τω̨̃ Χριστω̨̃
3
φοβου̃μαι δὲ μή πως ὡς ὁ ὄφις ἐξηπάτησεν Εὕαν ἐν τη̨̃ πανουργία̨ αὐτου̃ φθαρη̨̃ τὰ νοήματα ὑμω̃ν ἀπò τη̃ς ἁπλότητος καὶ τη̃ς ἁγνότητος τη̃ς εἰς τòν Χριστόν
4
εἰ μὲν γὰρ ὁ ἐρχόμενος ἄλλον ’Ιησου̃ν κηρύσσει ὃν οὐκ ἐκηρύξαμεν ἢ πνευ̃μα ἕτερον λαμβάνετε ὃ οὐκ ἐλάβετε ἢ εὐαγγέλιον ἕτερον ὃ οὐκ ἐδέξασθε καλω̃ς ἀνέχεσθε
5
λογίζομαι γὰρ μηδὲν ὑστερηκέναι τω̃ν ὑπερλίαν ἀποστόλων
6
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τω̨̃ λόγω̨ ἀλλ' οὐ τη̨̃ γνώσει ἀλλ' ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πα̃σιν εἰς ὑμα̃ς
7
ἢ ἁμαρτίαν ἐποίησα ἐμαυτòν ταπεινω̃ν ἵνα ὑμει̃ς ὑψωθη̃τε ὅτι δωρεὰν τò του̃ θεου̃ εὐαγγέλιον εὐηγγελισάμην ὑμι̃ν
8
ἄλλας ἐκκλησίας ἐσύλησα λαβὼν ὀψώνιον πρòς τὴν ὑμω̃ν διακονίαν
9
καὶ παρὼν πρòς ὑμα̃ς καὶ ὑστερηθεὶς οὐ κατενάρκησα οὐθενός τò γὰρ ὑστέρημά μου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλθόντες ἀπò Μακεδονίας καὶ ἐν παντὶ ἀβαρη̃ ἐμαυτòν ὑμι̃ν ἐτήρησα καὶ τηρήσω
10
ἔστιν ἀλήθεια Χριστου̃ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοι̃ς κλίμασιν τη̃ς ’Αχαΐας
11
διὰ τί ὅτι οὐκ ἀγαπω̃ ὑμα̃ς ὁ θεòς οἰ̃δεν
12
ὃ δὲ ποιω̃ καὶ ποιήσω ἵνα ἐκκόψω τὴν ἀφορμὴν τω̃ν θελόντων ἀφορμήν ἵνα ἐν ὡ̨̃ καυχω̃νται εὑρεθω̃σιν καθὼς καὶ ἡμει̃ς
13
οἱ γὰρ τοιου̃τοι ψευδαπόστολοι ἐργάται δόλιοι μετασχηματιζόμενοι εἰς ἀποστόλους Χριστου̃
14
καὶ οὐ θαυ̃μα αὐτòς γὰρ ὁ Σατανα̃ς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός
15
οὐ μέγα οὐ̃ν εἰ καὶ οἱ διάκονοι αὐτου̃ μετασχηματίζονται ὡς διάκονοι δικαιοσύνης ὡ̃ν τò τέλος ἔσται κατὰ τὰ ἔργα αὐτω̃ν
16
πάλιν λέγω μή τίς με δόξη̨ ἄφρονα εἰ̃ναι εἰ δὲ μή γε κἂν ὡς ἄφρονα δέξασθέ με ἵνα κἀγὼ μικρόν τι καυχήσωμαι
17
ὃ λαλω̃ οὐ κατὰ κύριον λαλω̃ ἀλλ' ὡς ἐν ἀφροσύνη̨ ἐν ταύτη̨ τη̨̃ ὑποστάσει τη̃ς καυχήσεως
18
ἐπεὶ πολλοὶ καυχω̃νται κατὰ σάρκα κἀγὼ καυχήσομαι
19
ἡδέως γὰρ ἀνέχεσθε τω̃ν ἀφρόνων φρόνιμοι ὄντες
20
ἀνέχεσθε γὰρ εἴ τις ὑμα̃ς καταδουλοι̃ εἴ τις κατεσθίει εἴ τις λαμβάνει εἴ τις ἐπαίρεται εἴ τις εἰς πρόσωπον ὑμα̃ς δέρει
21
κατὰ ἀτιμίαν λέγω ὡς ὅτι ἡμει̃ς ἠσθενήκαμεν ἐν ὡ̨̃ δ' ἄν τις τολμα̨̃ ἐν ἀφροσύνη̨ λέγω τολμω̃ κἀγώ
22
‘Εβραι̃οί εἰσιν κἀγώ ’Ισραηλι̃ταί εἰσιν κἀγώ σπέρμα ’Αβραάμ εἰσιν κἀγώ
23
διάκονοι Χριστου̃ εἰσιν παραφρονω̃ν λαλω̃ ὑπὲρ ἐγώ ἐν κόποις περισσοτέρως ἐν φυλακαι̃ς περισσοτέρως ἐν πληγαι̃ς ὑπερβαλλόντως ἐν θανάτοις πολλάκις
24
ὑπò ’Ιουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον
25
τρὶς ἐραβδίσθην ἅπαξ ἐλιθάσθην τρὶς ἐναυάγησα νυχθήμερον ἐν τω̨̃ βυθω̨̃ πεποίηκα
26
ὁδοιπορίαις πολλάκις κινδύνοις ποταμω̃ν κινδύνοις λη̨στω̃ν κινδύνοις ἐκ γένους κινδύνοις ἐξ ἐθνω̃ν κινδύνοις ἐν πόλει κινδύνοις ἐν ἐρημία̨ κινδύνοις ἐν θαλάσση̨ κινδύνοις ἐν ψευδαδέλφοις
27
κόπω̨ καὶ μόχθω̨ ἐν ἀγρυπνίαις πολλάκις ἐν λιμω̨̃ καὶ δίψει ἐν νηστείαις πολλάκις ἐν ψύχει καὶ γυμνότητι
28
χωρὶς τω̃ν παρεκτòς ἡ ἐπίστασίς μοι ἡ καθ' ἡμέραν ἡ μέριμνα πασω̃ν τω̃ν ἐκκλησιω̃ν
29
τίς ἀσθενει̃ καὶ οὐκ ἀσθενω̃ τίς σκανδαλίζεται καὶ οὐκ ἐγὼ πυρου̃μαι
30
εἰ καυχα̃σθαι δει̃ τὰ τη̃ς ἀσθενείας μου καυχήσομαι
31
ὁ θεòς καὶ πατὴρ του̃ κυρίου ’Ιησου̃ οἰ̃δεν ὁ ὢν εὐλογητòς εἰς τοὺς αἰω̃νας ὅτι οὐ ψεύδομαι
32
ἐν Δαμασκω̨̃ ὁ ἐθνάρχης ‘Αρέτα του̃ βασιλέως ἐφρούρει τὴν πόλιν Δαμασκηνω̃ν πιάσαι με
33
καὶ διὰ θυρίδος ἐν σαργάνη̨ ἐχαλάσθην διὰ του̃ τείχους καὶ ἐξέφυγον τὰς χει̃ρας αὐτου̃
Скрыть
5
καὶ ὠ̨κοδόμησαν ὑψηλὰ τη̨̃ Βααλ του̃ κατακαίειν τοὺς υἱοὺς αὐτω̃ν ἐν πυρί ἃ οὐκ ἐνετειλάμην οὐδὲ ἐλάλησα οὐδὲ διενοήθην ἐν τη̨̃ καρδία̨ μου
6
διὰ του̃το ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται λέγει κύριος καὶ οὐ κληθήσεται τω̨̃ τόπω̨ τούτω̨ ἔτι διάπτωσις καὶ πολυάνδριον υἱου̃ Εννομ ἀλλ' ἢ πολυάνδριον τη̃ς σφαγη̃ς
Скрыть
24
ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτου̃ καὶ τὴν μητέρα αὐτου̃ καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναι̃κα αὐτου̃ καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν
Скрыть
14
ἀσθενει̃ τις ἐν ὑμι̃ν προσκαλεσάσθω τοὺς πρεσβυτέρους τη̃ς ἐκκλησίας καὶ προσευξάσθωσαν ἐπ' αὐτòν ἀλείψαντες αὐτòν ἐλαίω̨ ἐν τω̨̃ ὀνόματι του̃ κυρίου
15
καὶ ἡ εὐχὴ τη̃ς πίστεως σώσει τòν κάμνοντα καὶ ἐγερει̃ αὐτòν ὁ κύριος κἂν ἁμαρτίας ἠ̨̃ πεποιηκώς ἀφεθήσεται αὐτω̨̃
Скрыть
14
ἀσθενει̃ τις ἐν ὑμι̃ν προσκαλεσάσθω τοὺς πρεσβυτέρους τη̃ς ἐκκλησίας καὶ προσευξάσθωσαν ἐπ' αὐτòν ἀλείψαντες αὐτòν ἐλαίω̨ ἐν τω̨̃ ὀνόματι του̃ κυρίου
15
καὶ ἡ εὐχὴ τη̃ς πίστεως σώσει τòν κάμνοντα καὶ ἐγερει̃ αὐτòν ὁ κύριος κἂν ἁμαρτίας ἠ̨̃ πεποιηκώς ἀφεθήσεται αὐτω̨̃
Скрыть
44
ἔτι λαλου̃ντος του̃ Πέτρου τὰ ῥήματα ταυ̃τα ἐπέπεσεν τò πνευ̃μα τò ἅγιον ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας τòν λόγον
Скрыть
1
ἐγένετο δὲ ἐν τω̨̃ τòν ’Απολλω̃ εἰ̃ναι ἐν Κορίνθω̨ Παυ̃λον διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη κατελθει̃ν εἰς ἔφεσον καὶ εὑρει̃ν τινας μαθητάς
2
εἰ̃πέν τε πρòς αὐτούς εἰ πνευ̃μα ἅγιον ἐλάβετε πιστεύσαντες οἱ δὲ πρòς αὐτόν ἀλλ' οὐδ' εἰ πνευ̃μα ἅγιον ἔστιν ἠκούσαμεν
3
εἰ̃πέν τε εἰς τί οὐ̃ν ἐβαπτίσθητε οἱ δὲ εἰ̃παν εἰς τò ’Ιωάννου βάπτισμα
4
εἰ̃πεν δὲ Παυ̃λος ’Ιωάννης ἐβάπτισεν βάπτισμα μετανοίας τω̨̃ λαω̨̃ λέγων εἰς τòν ἐρχόμενον μετ' αὐτòν ἵνα πιστεύσωσιν του̃τ' ἔστιν εἰς τòν ’Ιησου̃ν
5
ἀκούσαντες δὲ ἐβαπτίσθησαν εἰς τò ὄνομα του̃ κυρίου ’Ιησου̃
6
καὶ ἐπιθέντος αὐτοι̃ς του̃ Παύλου τὰς χει̃ρας ἠ̃λθε τò πνευ̃μα τò ἅγιον ἐπ' αὐτούς ἐλάλουν τε γλώσσαις καὶ ἐπροφήτευον
7
ἠ̃σαν δὲ οἱ πάντες ἄνδρες ὡσεὶ δώδεκα
Скрыть
Оглавление
Поделиться

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).