Библия-Центр
РУ
Оглавление
Поделиться

Новое небо над новой землей (размышления над Библией)

В.В. Сорокин

Скрижали сердца

«Готово сердце моё, Боже», — говорит псалмопевец (Пс 108:1). Но что стоит за этими словами? «Сердце» в Библии — прежде и более всего душа человека, его сокровенная сущность, и её-то нужно приготовить к приходу Божию. «Господь близко», — в этом главный пафос пророческой проповеди, венцом которой станут слова Спасителя о Царстве Небесном, которое приблизилось (Мф 4:17; Мк 1:15); и прежде всего пророки стремились донести до сознания своего народа истину о том, что Царство это пребывает в сокровенной глубине человеческой души, истину, выражаемую в Евангелии совершенно ясно (Лк 17:21) Тем, Кто открыл это Царство миру. Но прежде евангельского Откровения был долгий путь, проделанный Общиной народа Божия, путь, во время которого истина эта открывалась избранным из народа в той мере, какую позволял духовный уровень Общины. Все пророческие книги говорят о ней, предваряя собою Евангелие. Первые записанные пророчества относятся к VIII в. до Р.Х. — замечательному веку в истории Израиля, явившему миру пророка Исайю Иерусалимского и его общину; величие этой личности почти затмевает собою старших её современников — Амоса и Осию. Между тем, проповедь Амоса и Осии как бы предваряет собою служение Исайи; они не оставили после себя общины, но без их свидетельства проповедь Исайи о духовной нищете едва ли достигла бы своей цели. Свидетельство Амоса — это напоминание о дне суда Божия и о том, что может оправдать человека в этот день в глазах Божиих — о справедливости и любви к ближнему. Для Амоса представление о суде Божием ассоциируется прежде всего с древним израильским праздником, который назывался «день Яхве» (Ам 5:18, Ам 5:20). В этот день народ ждал от своего Бога знамений, которые подтверждали бы Его благоволение; но от имени Бога присутствующих ожидала гневная отповедь из уст пророка: «ищите добра, а не зла, и тогда Яхве будет с вами» (Ам 5:14). А если не так, то день света станет днём тьмы, и ожидаемая встреча с Богом превратится в суд. Суд Божий — это не суд Осириса, как изображают его фрески на стенах египетских пирамид, не взвешивание души на незримых весах, и Господь — не холодный судья с завязанными, как у греческой богини справедливости, глазами (представление о Последнем Суде, столь распространённое в исламе и проникшее даже в христианское сознание, восходит именно к этому языческому прообразу, когда представляет Бога немилосердным судьёй, скрупулёзно подсчитывающим каждое человеческое прегрешение с тем, чтобы в конце времён всё «припомнить»). Суд Божий — это, по слову пророка, «день Божий» (Ам 5:18) — время, когда Господь приближается и Лик Его открывается человеку; но если человек отворачивается от Бога, прячется от Него, подобно Адаму и Еве в Эдемском саду (Быт 3:8), то день обращается в ночь, а свет — во мрак (Ам 5:20). Мрак этот может обернуться и внешней катастрофой — личной или общенародной, но основой его будет всегда мрак внутренний, мрак души, оттолкнувшей руку Божию, и тогда свет Божий становится судом тому, кто, по слову Евангелия, «более возлюбил тьму, нежели свет, потому что дела его были злы» (Ин 3:19), а душа оказывается «во тьме внешней» Мф 22:13). Не случайно слово Амоса о суде Божием было вскоре дополнено словом Осии о любви Божией. Обличения Осии не менее суровы, чем обличения Амоса (Ос 8:1-11); но конец их совершенно неожиданный: это откровение Божией любви к народу, который, казалось бы, менее всего её достоин (Ос 6:4-7:16 Господь обращается к человеку, ожидая найти в его сердце истину (евр. эмет), любовь (евр. хэсэд) и знание Бога (евр. да'ат элохим) (Ос 4:1). Речь не идёт, разумеется, о книжном знании или о безразличном признании: «да, Бог есть». То, что обозначено словом да'ат — много больше: это знание-встреча, знание духовное, родившееся от того, что Господь вошёл в душу; а любовь и истина, хэсэд и эмет — составляющие такого духовного знания. Словом эмет называется не всякая истина, но лишь та, что вошла в сердце через живое Присутствие, восприятие которого и есть вхождение в Завет; это — в полном смысле слова богооткровенная истина, след Бога, оставленный Им в душе человека. Мы знаем, сколь реальны следы в душе мира сего: психология ХХ века тщательно их изучила и совершенно убедилась в их реальности, исследуя низшую психику и давая этим следам названия архетипов (если они статичны) или комплексов (если они раскрывают себя в динамике). Гораздо сложнее обнаружить в душе следы действия благодати: они стираются слишком быстро, когда благодать отходит, и почти не поддаются «объективному» исследованию, при котором душа человеческая неизбежно должна быть разъята, как тело в анатомическом театре. Однако «объективация» благодатного состояния души всё же возможна, и она являет себя как благодатная любовь, хэсэд, рождающаяся уже не просто от взаимной приязни, но от Бога, при такой любви всегда таинственно присутствующего и незримо осеняющего Своим Присутствием единение душ, которое с полным правом можно назвать соборным. Ради таких душ сохраняется Израиль, а свидетельством тому, что их было немало, является почти трёхсотлетнее существование общины, основанной пророком Исайей Иерусалимским.

Жизнь этого великого пророка сама являет собою целую эпоху. Аристократ, принадлежавший, если верить семейным преданиям, к царскому роду, он видел мимолётный расцвет Иудеи в дни своей юности, а на закате дней ему пришлось стать свидетелем осады Иерусалима ассирийской армией Синахериба и чуда, спасшего Иерусалим. Это явленное Богом чудо стало венцом пророческого служения Исайи; началом же его было видение Престола Божия, бывшее в Иерусалимском Храме (Ис 6:1-13). И во всё время служения — прежде и более всего — проповедь духовной нищеты. Были, разумеется, и грозные обличения, напоминающие слово Амоса о суде Божием (Ис 5:8-23); но если Амос призывает прежде всего к справедливости, то Исайя — к смирению (Ис 30:1-18). Смирение видится ему как единственное спасение в день суда Божия, и тогда открывающаяся пророку картина становится почти апокалиптической (Ис 2:12-22; ср. Откр 6:12-17). Всякая гордыня погибельна, она разрушает человека, предстоящего Богу; Господь хочет войти в сердце человека, и только так можно человеку спастись в «день Яхве»; всякое своеволие замыкает душу, делает её непроницаемой для благодати, и тогда необжигающий огонь Синая становится всесожигающим огнем «озера огненного» (Откр 20:14). В «день Яхве Саваофа» (Ис 2:12) остаётся лишь одна «высота» — «высота Божия» (Ис 2:17); всякая другая «высота» (Ис 2:11-16) должна или исчезнуть, или совершенно переродиться, войдя в иное отношение к Творцу. Подлинное смирение и есть эта прозрачность души для благодати, и имеющих её называет Исайя анавим, бедняками (Ис 3:14, Ис 3:15; 10:2; 11:4; 14:32; 26:6), или эвионим, «смиренными» (Ис 14:30; Ис 25:4). Эти анавим-эвионим не всегда были бедняками, и не всякий нищий материально мог стать нищим духом. О духовной нищете замечательное свидетельство даёт младший современник Исайи пророк Михей (Мих 6:6-8). Человеку нечего принести в жертву Богу, кроме своего смиренного сердца; и общины эвионим, которые возникали во времена Исайи и Михея в Иудее, были тем духовным ядром, без влияния коего заповедь Спасителя о духовной нищете (Мтф. 5:3) едва ли была бы понятна хотя кому-нибудь. Эта духовная нищета, прозрачность для действия благодати были целью духовной жизни входивших в общины эвионим; проповедь Исайи, Михея и иных, неизвестных нам учителей была для Израиля тем же, чем много столетий спустя стала для Римской Церкви проповедь св. Франциска Ассизского. Общины эвионим просуществовали до конца плена, а в эпоху Второго Храма они растворились в движении тех, кто называл себя перушим, «отделившиеся» (евангельские «фарисеи»). Из пророков эпохи плена ближе всего к движению эвионим были Иезекииль и Исайя Вавилонский. Проповедь Иезекииля — это в значительной мере проповедь личной ответственности и покаяния (Иез 18:1-32). Слово тшува, переводимое обычно как «покаяние», по-еврейски значит, собств., «обращение», так же, как и соответствующее ему в Евангелии греческое μετάνοια; изначальный смысл русского слова «по-кая-ние» связан с понятием укора или обвинения — вероятно, в связи с неизбежным при покаянии осознанием своей греховности и самоукорением. Однако понятие обращения в Библии имеет гораздо более глубокий смысл. Обращение — это прежде всего изменение духовного состояния человека, когда в глубине души совершенно реально рождается «новое сердце и новый дух» (Иез. 18:31); этот «новый дух» рождается в ином, особенном, духовном измерении, которое открывается в момент обращения, становясь тем внутренним «пространством Завета», где созревает «достойный плод покаяния» (Мф. 3:8) и рождается «тело духовное» (I Кор. 15:44) или, по словоупотреблению отцов-аскетов, «внутренний человек», встречающийся с «внешним» в сокровенной глубине сердца, где, как у Престола Божия, духовное измерение соприкасается с природным. Именно эта глубина и затрагивается Духом Святым при подлинном обращении, и тогда возможным становится «достойный плод»; в ином случае обращение — лишь эмоциональное переживание, затрагивающее психику, но не духовную сферу человека.

В тесной связи с учением о покаянии и духовном обновлении человека развивается учение о Мессии. От Исайи Иерусалимского до нас дошло три мессианских гимна (Ис 9:2-7; Ис 11:1-9 и Ис 33:17-24), а также одно пророчество в прозаической форме (Ис 7:13-17). Во всех трёх гимнах Мессия видится как Тот, Кто принесёт мир Израилю (Ис. 9:5; ср. Ис 11:6-9). Этот приносимый Мессией народу «мир» (евр. шалом) — не просто примирение и конец всяких войн, хотя, несомненно, всеобщее примирение очень важно (Ис 11:6-9; Ис 33:20; ср. Мих. 5:5); это прежде всего тот оставляемый Иисусом Своим ученикам благодатный мир (εἰρήνη), который не от мира сего. Этот мир воспримет спасающийся остаток (евр. шеар) Израиля (Ис 10:20-23), который виделся Исайе, несомненно, в лице эвионим, вполне предавших себя воле Божией; Мессия же открылся ему в облике истинного Правителя, воплощающего собою идеал праведности в духе тех же эвионим (Ис. 9:7; ср. Ис 11:1-5). У Иезекииля впервые появляется образ Мессии как истинного Пастыря (Иез 34:23-24); через Него Господь заключит с Израилем Новый Завет, впервые упоминаемый Иеремией (Иер 31:31-34) и названный у Иезекииля «заветом мира» (евр. брит шалом; Иез 34:25-31). Царство же Мессии открывается как пребывание в полноте духовной, как совершенное преображение человека через обретение нового сердца (Иез 36:25-28). А завершение ветхозаветного учения о Мессии находим мы у Исайи Вавилонского, которого с полным основанием называют иногда «ветхозаветным Евангелистом». Здесь Мессия видится как воплощённая полнота смирения в духе эвионим (Ис 42:1-4), Царство Которого неотделимо от Его смирения перед Богом, так, что оно почти уже не от мира сего (Ис 49:1-7); приоткрывается Исайе Вавилонскому и тайна страдания Мессии (Ис 50:4-11; ср. Ис 52:13-15; Ис 53:1-12). А рядом с этим находим мы у пророка и образ Израиля как невесты Божией, возвратившейся к Жениху (Ис 54:4-8), и образ Небесного Иерусалима (Ис 60:1-3, Ис 60:19-22) как исполнения Нового Завета, свидетельствованного Иеремией (см. Иер 31:31-40). Но для того, чтобы войти в этот Завет, Тора (в синодальном тексте «закон Божий») должна быть написана в сердце (Иер. 31:33). Это невозможно человеку, но невозможное человеку возможно Богу, и Иисус приходит, чтобы исполнить Закон — не те требования, что стали нормой среди перушим во времена Второго Храма, а Закон, который должен быть написан на скрижалях сердца (Мф. 5:17).

Разумеется, далеко не все в Израиле в эпоху Второго Храма сохранили огненную веру, переданную своему народу пророками. Лучшее тому свидетельство — Книга Иова и проповедь Екклесиаста. Последняя по духу более всего напоминает столь распространённые в языческом мире в эллинистическую эпоху писания стоиков; если бы не упоминания о Боге, можно было бы принять Книгу Екклесиаста за одну из книг стоической философской школы. Иное дело — Книга Иова: здесь звучит неутолимая жажда общения с подлинным, живым Богом, жажда, которую не удовлетворяют расхожие сентенции респектабельной религиозности, столь распространённые в израильском обществе во времена, когда жил неизвестный нам по имени автор этой замечательной Книги. Характерно, что друзья Иова, тщетно пытаясь его утешить, совершенно не понимают, чего ищет Иов; они не понимают даже того, что в иных случаях лучше молча помолиться о человеке, чем «наставлять» его от ума при полном молчании сердца и без всякого понятия о действии Святого Духа. Этот замечательный памятник израильского экзистенциализма лучше всяких исследований характеризует духовное состояние Израиля эпохи Второго Храма. Естественно, встаёт вопрос о том, как всё это соединялось с самим существованием Храма и Храмового культа, а также и о том, чем являлся культ в религиозной жизни Израиля.

Отрывки к тексту:
Amo 5
Hos 6
Hos 8
Gen 3
Isa 5
Isa 6
Isa 30
Isa 2
Eze 18
Isa 9
Isa 11
Isa 33
1
Hear this word, O house of Israel, this lament I take up concerning you:
2
"Fallen is Virgin Israel, never to rise again, deserted in her own land, with no one to lift her up."
3
This is what the Sovereign LORD says:
4
This is what the LORD says to the house of Israel:
5
do not seek Bethel, do not go to Gilgal, do not journey to Beersheba. For Gilgal will surely go into exile, and Bethel will be reduced to nothing. "
6
Seek the LORD and live, or he will sweep through the house of Joseph like a fire; it will devour, and Bethel will have no one to quench it.
7
You who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground
8
(he who made the Pleiades and Orion, who turns blackness into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land- the LORD is his name-
9
he flashes destruction on the stronghold and brings the fortified city to ruin),
10
you hate the one who reproves in court and despise him who tells the truth.
11
You trample on the poor and force him to give you grain. Therefore, though you have built stone mansions, you will not live in them; though you have planted lush vineyards, you will not drink their wine.
12
For I know how many are your offenses and how great your sins.
13
Therefore the prudent man keeps quiet in such times, for the times are evil.
14
Seek good, not evil, that you may live. Then the LORD God Almighty will be with you, just as you say he is.
15
Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the LORD God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph.
16
Therefore this is what the Lord, the LORD God Almighty, says:
17
There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst," says the LORD .
18
Woe to you who long for the day of the LORD ! Why do you long for the day of the LORD ? That day will be darkness, not light.
19
It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.
20
Will not the day of the LORD be darkness, not light- pitch-dark, without a ray of brightness?
21
"I hate, I despise your religious feasts; I cannot stand your assemblies.
22
Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Though you bring choice fellowship offerings, I will have no regard for them.
23
Away with the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
24
But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!
25
"Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desert, O house of Israel?
26
You have lifted up the shrine of your king, the pedestal of your idols, the star of your god - which you made for yourselves.
27
Therefore I will send you into exile beyond Damascus," says the LORD , whose name is God Almighty.
Скрыть
1
"Come, let us return to the LORD . He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds.
2
After two days he will revive us; on the third day he will restore us, that we may live in his presence.
3
Let us acknowledge the LORD ; let us press on to acknowledge him. As surely as the sun rises, he will appear; he will come to us like the winter rains, like the spring rains that water the earth."
4
"What can I do with you, Ephraim? What can I do with you, Judah? Your love is like the morning mist, like the early dew that disappears.
5
Therefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth; my judgments flashed like lightning upon you.
6
For I desire mercy, not sacrifice, and acknowledgment of God rather than burnt offerings.
7
Like Adam, they have broken the covenant- they were unfaithful to me there.
8
Gilead is a city of wicked men, stained with footprints of blood.
9
As marauders lie in ambush for a man, so do bands of priests; they murder on the road to Shechem, committing shameful crimes.
10
I have seen a horrible thing in the house of Israel. There Ephraim is given to prostitution and Israel is defiled.
11
"Also for you, Judah, a harvest is appointed.
Скрыть
1
"Put the trumpet to your lips! An eagle is over the house of the LORD because the people have broken my covenant and rebelled against my law.
2
Israel cries out to me, 'O our God, we acknowledge you!'
3
But Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.
4
They set up kings without my consent; they choose princes without my approval. With their silver and gold they make idols for themselves to their own destruction.
5
Throw out your calf-idol, O Samaria! My anger burns against them. How long will they be incapable of purity?
6
They are from Israel! This calf-a craftsman has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria.
7
"They sow the wind and reap the whirlwind. The stalk has no head; it will produce no flour. Were it to yield grain, foreigners would swallow it up.
8
Israel is swallowed up; now she is among the nations like a worthless thing.
9
For they have gone up to Assyria like a wild donkey wandering alone. Ephraim has sold herself to lovers.
10
Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
11
"Though Ephraim built many altars for sin offerings, these have become altars for sinning.
12
I wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something alien.
13
They offer sacrifices given to me and they eat the meat, but the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.
14
Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has fortified many towns. But I will send fire upon their cities that will consume their fortresses."
Скрыть
1
Now the serpent was more crafty than any of the wild animals the LORD God had made. He said to the woman, "Did God really say, 'You must not eat from any tree in the garden'?"
2
The woman said to the serpent, "We may eat fruit from the trees in the garden,
3
but God did say, 'You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.' "
4
"You will not surely die," the serpent said to the woman.
5
"For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil."
6
When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.
7
Then the eyes of both of them were opened, and they realized they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
8
Then the man and his wife heard the sound of the LORD God as he was walking in the garden in the cool of the day, and they hid from the LORD God among the trees of the garden.
9
But the LORD God called to the man, "Where are you?"
10
He answered, "I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid."
11
And he said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?"
12
The man said, "The woman you put here with me-she gave me some fruit from the tree, and I ate it."
13
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
14
So the LORD God said to the serpent, "Because you have done this,
15
And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel."
16
To the woman he said,
17
To Adam he said, "Because you listened to your wife and ate from the tree about which I commanded you, 'You must not eat of it,'
18
It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.
19
By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you will return."
20
Adam named his wife Eve, because she would become the mother of all the living.
21
The LORD God made garments of skin for Adam and his wife and clothed them.
22
And the LORD God said, "The man has now become like one of us, knowing good and evil. He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever."
23
So the LORD God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken.
24
After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.
Скрыть
1
I will sing for the one I love a song about his vineyard: My loved one had a vineyard on a fertile hillside.
2
He dug it up and cleared it of stones and planted it with the choicest vines. He built a watchtower in it and cut out a winepress as well. Then he looked for a crop of good grapes, but it yielded only bad fruit.
3
"Now you dwellers in Jerusalem and men of Judah, judge between me and my vineyard.
4
What more could have been done for my vineyard than I have done for it? When I looked for good grapes, why did it yield only bad?
5
Now I will tell you what I am going to do to my vineyard: I will take away its hedge, and it will be destroyed; I will break down its wall, and it will be trampled.
6
I will make it a wasteland, neither pruned nor cultivated, and briers and thorns will grow there. I will command the clouds not to rain on it."
7
The vineyard of the LORD Almighty is the house of Israel, and the men of Judah are the garden of his delight. And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress.
8
Woe to you who add house to house and join field to field
9
The LORD Almighty has declared in my hearing:
10
A ten-acre vineyard will produce only a bath of wine, a homer of seed only an ephah of grain."
11
Woe to those who rise early in the morning to run after their drinks, who stay up late at night till they are inflamed with wine.
12
They have harps and lyres at their banquets, tambourines and flutes and wine, but they have no regard for the deeds of the LORD , no respect for the work of his hands.
13
Therefore my people will go into exile for lack of understanding; their men of rank will die of hunger and their masses will be parched with thirst.
14
Therefore the grave enlarges its appetite and opens its mouth without limit; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.
15
So man will be brought low and mankind humbled, the eyes of the arrogant humbled.
16
But the LORD Almighty will be exalted by his justice, and the holy God will show himself holy by his righteousness.
17
Then sheep will graze as in their own pasture; lambs will feed among the ruins of the rich.
18
Woe to those who draw sin along with cords of deceit, and wickedness as with cart ropes,
19
to those who say, "Let God hurry, let him hasten his work so we may see it. Let it approach, let the plan of the Holy One of Israel come, so we may know it."
20
Woe to those who call evil good and good evil, who put darkness for light and light for darkness, who put bitter for sweet and sweet for bitter.
21
Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight.
22
Woe to those who are heroes at drinking wine and champions at mixing drinks,
23
who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.
24
Therefore, as tongues of fire lick up straw and as dry grass sinks down in the flames, so their roots will decay and their flowers blow away like dust; for they have rejected the law of the LORD Almighty and spurned the word of the Holy One of Israel.
25
Therefore the LORD's anger burns against his people; his hand is raised and he strikes them down. The mountains shake, and the dead bodies are like refuse in the streets.
26
He lifts up a banner for the distant nations, he whistles for those at the ends of the earth. Here they come, swiftly and speedily!
27
Not one of them grows tired or stumbles, not one slumbers or sleeps; not a belt is loosened at the waist, not a sandal thong is broken.
28
Their arrows are sharp, all their bows are strung; their horses' hoofs seem like flint, their chariot wheels like a whirlwind.
29
Their roar is like that of the lion, they roar like young lions; they growl as they seize their prey and carry it off with no one to rescue.
30
In that day they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, he will see darkness and distress; even the light will be darkened by the clouds.
Скрыть
1
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a throne, high and exalted, and the train of his robe filled the temple.
2
Above him were seraphs, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying.
3
And they were calling to one another:
4
At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke.
5
"Woe to me!" I cried. "I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the LORD Almighty."
6
Then one of the seraphs flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar.
7
With it he touched my mouth and said, "See, this has touched your lips; your guilt is taken away and your sin atoned for."
8
Then I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send? And who will go for us?" And I said, "Here am I. Send me!"
9
He said, "Go and tell this people:
10
Make the heart of this people calloused; make their ears dull and close their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn and be healed."
11
Then I said, "For how long, O Lord?" And he answered:
12
until the LORD has sent everyone far away and the land is utterly forsaken.
13
And though a tenth remains in the land, it will again be laid waste. But as the terebinth and oak leave stumps when they are cut down, so the holy seed will be the stump in the land."
Скрыть
1
"Woe to the obstinate children," declares the LORD , "to those who carry out plans that are not mine, forming an alliance, but not by my Spirit, heaping sin upon sin;
2
who go down to Egypt without consulting me; who look for help to Pharaoh's protection, to Egypt's shade for refuge.
3
But Pharaoh's protection will be to your shame, Egypt's shade will bring you disgrace.
4
Though they have officials in Zoan and their envoys have arrived in Hanes,
5
everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."
6
An oracle concerning the animals of the Negev:
7
to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.
8
Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll, that for the days to come it may be an everlasting witness.
9
These are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the LORD's instruction.
10
They say to the seers, "See no more visions!" and to the prophets, "Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.
11
Leave this way, get off this path, and stop confronting us with the Holy One of Israel!"
12
Therefore, this is what the Holy One of Israel says:
13
this sin will become for you like a high wall, cracked and bulging, that collapses suddenly, in an instant.
14
It will break in pieces like pottery, shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern."
15
This is what the Sovereign LORD , the Holy One of Israel, says:
16
You said, 'No, we will flee on horses.' Therefore you will flee! You said, 'We will ride off on swift horses.' Therefore your pursuers will be swift!
17
A thousand will flee at the threat of one; at the threat of five you will all flee away, till you are left like a flagstaff on a mountaintop, like a banner on a hill."
18
Yet the LORD longs to be gracious to you; he rises to show you compassion. For the LORD is a God of justice. Blessed are all who wait for him!
19
O people of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you.
20
Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them.
21
Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it."
22
Then you will defile your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them, "Away with you!"
23
He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
24
The oxen and donkeys that work the soil will eat fodder and mash, spread out with fork and shovel.
25
In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
26
The moon will shine like the sun, and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the LORD binds up the bruises of his people and heals the wounds he inflicted.
27
See, the Name of the LORD comes from afar, with burning anger and dense clouds of smoke; his lips are full of wrath, and his tongue is a consuming fire.
28
His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
29
And you will sing as on the night you celebrate a holy festival; your hearts will rejoice as when people go up with flutes to the mountain of the LORD , to the Rock of Israel.
30
The LORD will cause men to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.
31
The voice of the LORD will shatter Assyria; with his scepter he will strike them down.
32
Every stroke the LORD lays on them with his punishing rod will be to the music of tambourines and harps, as he fights them in battle with the blows of his arm.
33
Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit has been made deep and wide, with an abundance of fire and wood; the breath of the LORD , like a stream of burning sulfur, sets it ablaze.
Скрыть
1
This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
2
In the last days
3
Many peoples will come and say,
4
He will judge between the nations and will settle disputes for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore.
5
Come, O house of Jacob, let us walk in the light of the LORD .
6
7
Their land is full of silver and gold; there is no end to their treasures. Their land is full of horses; there is no end to their chariots.
8
Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
9
So man will be brought low and mankind humbled- do not forgive them.
10
Go into the rocks, hide in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty!
11
The eyes of the arrogant man will be humbled and the pride of men brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
12
The LORD Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted (and they will be humbled),
13
for all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and all the oaks of Bashan,
14
for all the towering mountains and all the high hills,
15
for every lofty tower and every fortified wall,
16
for every trading ship and every stately vessel.
17
The arrogance of man will be brought low and the pride of men humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
18
and the idols will totally disappear.
19
Men will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.
20
In that day men will throw away to the rodents and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship.
21
They will flee to caverns in the rocks and to the overhanging crags from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.
22
Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?
Скрыть
1
The word of the LORD came to me:
2
"What do you people mean by quoting this proverb about the land of Israel:
3
"As surely as I live, declares the Sovereign LORD , you will no longer quote this proverb in Israel.
4
For every living soul belongs to me, the father as well as the son-both alike belong to me. The soul who sins is the one who will die.
5
"Suppose there is a righteous man who does what is just and right.
6
He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor's wife or lie with a woman during her period.
7
He does not oppress anyone, but returns what he took in pledge for a loan. He does not commit robbery but gives his food to the hungry and provides clothing for the naked.
8
He does not lend at usury or take excessive interest. He withholds his hand from doing wrong and judges fairly between man and man.
9
He follows my decrees and faithfully keeps my laws. That man is righteous; he will surely live, declares the Sovereign LORD .
10
"Suppose he has a violent son, who sheds blood or does any of these other things
11
(though the father has done none of them):
12
He oppresses the poor and needy. He commits robbery. He does not return what he took in pledge. He looks to the idols. He does detestable things.
13
He lends at usury and takes excessive interest.
14
"But suppose this son has a son who sees all the sins his father commits, and though he sees them, he does not do such things:
15
"He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor's wife.
16
He does not oppress anyone or require a pledge for a loan. He does not commit robbery but gives his food to the hungry and provides clothing for the naked.
17
He withholds his hand from sin and takes no usury or excessive interest. He keeps my laws and follows my decrees.
18
But his father will die for his own sin, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was wrong among his people.
19
"Yet you ask, 'Why does the son not share the guilt of his father?' Since the son has done what is just and right and has been careful to keep all my decrees, he will surely live.
20
The soul who sins is the one who will die. The son will not share the guilt of the father, nor will the father share the guilt of the son. The righteousness of the righteous man will be credited to him, and the wickedness of the wicked will be charged against him.
21
"But if a wicked man turns away from all the sins he has committed and keeps all my decrees and does what is just and right, he will surely live; he will not die.
22
None of the offenses he has committed will be remembered against him. Because of the righteous things he has done, he will live.
23
Do I take any pleasure in the death of the wicked? declares the Sovereign LORD . Rather, am I not pleased when they turn from their ways and live?
24
"But if a righteous man turns from his righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked man does, will he live? None of the righteous things he has done will be remembered. Because of the unfaithfulness he is guilty of and because of the sins he has committed, he will die.
25
"Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear, O house of Israel: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust?
26
If a righteous man turns from his righteousness and commits sin, he will die for it; because of the sin he has committed he will die.
27
But if a wicked man turns away from the wickedness he has committed and does what is just and right, he will save his life.
28
Because he considers all the offenses he has committed and turns away from them, he will surely live; he will not die.
29
Yet the house of Israel says, 'The way of the Lord is not just.' Are my ways unjust, O house of Israel? Is it not your ways that are unjust?
30
"Therefore, O house of Israel, I will judge you, each one according to his ways, declares the Sovereign LORD . Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.
31
Rid yourselves of all the offenses you have committed, and get a new heart and a new spirit. Why will you die, O house of Israel?
32
For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Sovereign LORD . Repent and live!
Скрыть
1
Nevertheless, there will be no more gloom for those who were in distress. In the past he humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the future he will honor Galilee of the Gentiles, by the way of the sea, along the Jordan-
2
The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.
3
You have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as men rejoice when dividing the plunder.
4
For as in the day of Midian's defeat, you have shattered the yoke that burdens them, the bar across their shoulders, the rod of their oppressor.
5
Every warrior's boot used in battle and every garment rolled in blood will be destined for burning, will be fuel for the fire.
6
For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
7
Of the increase of his government and peace there will be no end. He will reign on David's throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
8
The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel.
9
All the people will know it- Ephraim and the inhabitants of Samaria- who say with pride and arrogance of heart,
10
"The bricks have fallen down, but we will rebuild with dressed stone; the fig trees have been felled, but we will replace them with cedars."
11
But the LORD has strengthened Rezin's foes against them and has spurred their enemies on.
12
Arameans from the east and Philistines from the west have devoured Israel with open mouth.
13
But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the LORD Almighty.
14
So the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branch and reed in a single day;
15
the elders and prominent men are the head, the prophets who teach lies are the tail.
16
Those who guide this people mislead them, and those who are guided are led astray.
17
Therefore the Lord will take no pleasure in the young men, nor will he pity the fatherless and widows, for everyone is ungodly and wicked, every mouth speaks vileness.
18
Surely wickedness burns like a fire; it consumes briers and thorns, it sets the forest thickets ablaze, so that it rolls upward in a column of smoke.
19
By the wrath of the LORD Almighty the land will be scorched and the people will be fuel for the fire; no one will spare his brother.
20
On the right they will devour, but still be hungry; on the left they will eat, but not be satisfied. Each will feed on the flesh of his own offspring :
21
Manasseh will feed on Ephraim, and Ephraim on Manasseh; together they will turn against Judah.
Скрыть
1
A shoot will come up from the stump of Jesse; from his roots a Branch will bear fruit.
2
The Spirit of the LORD will rest on him- the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of power, the Spirit of knowledge and of the fear of the LORD -
3
and he will delight in the fear of the LORD .
4
but with righteousness he will judge the needy, with justice he will give decisions for the poor of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; with the breath of his lips he will slay the wicked.
5
Righteousness will be his belt and faithfulness the sash around his waist.
6
The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling together; and a little child will lead them.
7
The cow will feed with the bear, their young will lie down together, and the lion will eat straw like the ox.
8
The infant will play near the hole of the cobra, and the young child put his hand into the viper's nest.
9
They will neither harm nor destroy on all my holy mountain, for the earth will be full of the knowledge of the LORD as the waters cover the sea.
10
In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his place of rest will be glorious.
11
In that day the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the remnant that is left of his people from Assyria, from Lower Egypt, from Upper Egypt, from Cush, from Elam, from Babylonia, from Hamath and from the islands of the sea.
12
He will raise a banner for the nations and gather the exiles of Israel; he will assemble the scattered people of Judah from the four quarters of the earth.
13
Ephraim's jealousy will vanish, and Judah's enemies will be cut off; Ephraim will not be jealous of Judah, nor Judah hostile toward Ephraim.
14
They will swoop down on the slopes of Philistia to the west; together they will plunder the people to the east. They will lay hands on Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them.
15
The LORD will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. He will break it up into seven streams so that men can cross over in sandals.
16
There will be a highway for the remnant of his people that is left from Assyria, as there was for Israel when they came up from Egypt.
Скрыть
1
Woe to you, O destroyer, you who have not been destroyed! Woe to you, O traitor, you who have not been betrayed! When you stop destroying, you will be destroyed; when you stop betraying, you will be betrayed.
2
O LORD , be gracious to us; we long for you. Be our strength every morning, our salvation in time of distress.
3
At the thunder of your voice, the peoples flee; when you rise up, the nations scatter.
4
Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts men pounce on it.
5
The LORD is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with justice and righteousness.
6
He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge; the fear of the LORD is the key to this treasure.
7
Look, their brave men cry aloud in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
8
The highways are deserted, no travelers are on the roads. The treaty is broken, its witnesses are despised, no one is respected.
9
The land mourns and wastes away, Lebanon is ashamed and withers; Sharon is like the Arabah, and Bashan and Carmel drop their leaves.
10
"Now will I arise," says the LORD . "Now will I be exalted; now will I be lifted up.
11
You conceive chaff, you give birth to straw; your breath is a fire that consumes you.
12
The peoples will be burned as if to lime; like cut thornbushes they will be set ablaze."
13
You who are far away, hear what I have done; you who are near, acknowledge my power!
14
The sinners in Zion are terrified; trembling grips the godless: "Who of us can dwell with the consuming fire? Who of us can dwell with everlasting burning?"
15
He who walks righteously and speaks what is right, who rejects gain from extortion and keeps his hand from accepting bribes, who stops his ears against plots of murder and shuts his eyes against contemplating evil-
16
this is the man who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. His bread will be supplied, and water will not fail him.
17
Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.
18
In your thoughts you will ponder the former terror: "Where is that chief officer? Where is the one who took the revenue? Where is the officer in charge of the towers?"
19
You will see those arrogant people no more, those people of an obscure speech, with their strange, incomprehensible tongue.
20
Look upon Zion, the city of our festivals; your eyes will see Jerusalem, a peaceful abode, a tent that will not be moved; its stakes will never be pulled up, nor any of its ropes broken.
21
There the LORD will be our Mighty One. It will be like a place of broad rivers and streams. No galley with oars will ride them, no mighty ship will sail them.
22
For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; it is he who will save us.
23
Your rigging hangs loose: The mast is not held secure, the sail is not spread. Then an abundance of spoils will be divided and even the lame will carry off plunder.
24
No one living in Zion will say, "I am ill"; and the sins of those who dwell there will be forgiven.
Скрыть
Оглавление
Поделиться

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).