Библия-Центр
РУ
Оглавление
Поделиться

Размышления о псалмах

Клайв Стейплз Льюис

I. Введение

Остину и Катарине Фаррер

Это не ученый труд. Я не гебраист, не экзегет, не археолог, не историк Древнего мира. Я пишу для неученых о том, о чем и сам не много знаю. Если мне надо просить за это прощения, я прошу его примерно так: очень часто два школьника могут помочь друг другу лучше, чем учитель. Сообщи они ему о своих затруднениях, он, как все мы помним, будет объяснять то, что они и без него знают, и то, чего они знать не хотят, но ни слова не скажет им в ответ. Я видел это с обеих сторон — я ведь учитель и сам пытался отвечать ученикам, но быстро замечал по их лицам, что и я, как мои учителя, потерпел поражение. Соученик поможет лучше, потому что он знает меньше. Он сам недавно думал о том же, что и его друг. Учитель думал об этом так давно, что все перезабыл. Теперь он видит предмет совсем по-иному и просто понять не может, в чем затруднение. Видит он и десятки других затруднений, ученику неведомых.

И вот я пишу как любитель любителю. Я расскажу о трудностях, вставших передо мной, и о моих догадках, надеясь, что это поможет неопытным читателям псалмов или хотя бы тронет их. Я не учу, я просто показываю тетрадь. Кто-то сказал мне, что псалмы для меня — вешалки, на которые я развесил собственные мысли. Не вижу, какой от этого вред; и если кто-нибудь так прочитает книгу, я не огорчусь. Но писал я ее не так. Все мысли, какие тут есть, вызваны чтением псалмов. Я думал о том, что вы прочитаете, и радовался тем или иным строкам или встречал строки, которым радоваться не мог.

Разные поэты слагали псалмы и в разное время. Насколько мне известно, некоторые псалмы разрешено относить ко временам Давида, а псалом 17 (который мы встречаем в немного ином виде, читая 2-ю книгу Царств, глава 22) сложен самим царем. Но есть и псалмы, сложенные после плена (который сейчас бы назвали «депортацией в Вавилон»). В ученом труде пришлось бы уточнить хронологию; в такой книге, как эта, я не должен и не вправе о ней говорить.

Зато я должен сказать, что псалмы — это стихи, причем такие, которые пели вслух. Не трактаты, даже не проповеди, а стихи. Те, кто предлагает читать Писание «ради его литературных достоинств», хотят, вероятно, чтобы не обращали никакого внимания на его суть, сердцевину, центр. Мне кажется, это бессмысленно. Однако их совет можно толковать иначе: Писание — это книга, и потому, читая его, мы поневоле входим в область словесности. В нем есть разные жанры. Псалмы — это лирика со всеми ее условностями, гиперболами, внелогическими сочетаниями слов. Если об этом не помнить, псалмов не поймешь; увидишь в них то, чего в них нет, и проглядишь главное.

Очень важную особенность их формы можно сохранить в переводе. Это — так называемые параллелизмы: одно и то же сказано дважды, по-разному: «Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им» (2:4); «И выведет, как свет, правду твою, и справедливость твою, как полдень» (36:6). Если читатель не видит, что это — прием, он станет думать, в чем же разница, и в конце концов ее выдумает (так делали в старину многие проповедники), или просто устанет, или удивится.

На самом же деле этот прием воплощает суть искусства. Кто-то сказал, что искусство — это «то же самое, но иначе». Танцуя народный танец, вы делаете три прыжка вправо и три таких же прыжка влево. Если в здании есть левое крыло, в нем есть и правое. В музыке можно сказать ABC, потом abc, потом альфа/бета/гамма. «Параллелизм» — характерная для древних евреев разновидность «того же самого, но иначе»; однако встречается он и в Англии. Очень хороший пример — в детской рождественской песенке: «Иосиф — старик, он старый человек».

Конечно, прием этот не всегда выступает в таком простом виде. Иногда его заметишь не сразу, как прикровенную симметрию хорошей картины. Но сейчас мне важен сам факт, само наличие такого приема. Какая удача, нет — какой дар Промысла, что у стихов, которые должны были прозвучать на всех языках, сохраняется в переводе главная особенность формы!

Если вы хоть немного чувствуете стихи, эта особенность вас обрадует. Если же не чувствуете, то ощутите к ней почтение: она радовала Христа, Он любил ее и употреблял. «Ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить» (Мф. 7:2). «Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам» (Мф. 7:7). Можете считать, что цель тут — практическая, учительная: Господь облекает Свои речения в такую ритмическую, почти напевную форму, что их просто невозможно забыть. Но я думаю, что это не все. Когда Тот, Кто замыслил Себе и нам на радость прекрасный, как стихи, мир, умалился до человеческой речи, речь эта неизбежно стала подобной стихам. Ведь поэзия — малое Воплощение, она дает плоть невидимому и неслышимому доселе.

И еще, я думаю, нам не повредит, если мы вспомним, что, вочеловечившись, Иисус принял благое бремя наследственности и детских впечатлений. Он перенял эту поэтическую форму хотя бы от Своей Матери. Смотрите: «...призрел Он на смирение рабы Своей... сотворил Мне величие Сильный... явил силу мышцы Своей; рассеял надменных... низложил сильных с престолов» (Лк. 1:48-52). Прием этот применен здесь тоньше, чем в псалмах, но он есть. (Скажу, наконец: только ли в этом Он был похож на Нее? Не кажется ли вам, что в трогательном Magnificat есть и суровая сила Деворы, которой не найдешь в наших нежных Мадоннах? Я думаю часто, что жизнь Святого Семейства была, конечно, и мирной, и кроткой, но не совсем в том смысле, какой придают этим словам авторы церковных гимнов. Не было ли в ней и напряженной печали, и резкой деревенской прямоты, неприятно поражавшей иерусалимских горожан?)

Даже на своем, любительском уровне я не собираюсь «охватить предмет». Я буду говорить только о том, что задело меня самого. Об исторических псалмах я ничего не скажу — и потому, что они меньше для меня значили, и потому, что они, наверное, вызывают меньше вопросов. Начну же я с того, что больше всего отталкивает современного читателя Псалтири. Наше поколение приучено получать все готовеньким, как дети; добрые, старинные няни давали сперва то, что есть труднее, а сладкое — в самом конце.

Всякому читателю станет ясно, что это — не так называемая «апология». В этой книге я не убеждаю неверующих в истинности нашей веры. Я обращаюсь к верующим или хотя бы к тем, кто открыл Псалтирь, чтобы подкрепить свою зарождающуюся веру. Нельзя непрестанно защищать истину, надо и насладиться ею.

И последнее: я старался, как мог, избежать конфессиональных распрей. В одном месте мне пришлось объяснить, в чем я не согласен и с католиками, и с протестантами; надеюсь, читатель не подумает, что я «вообще против» тех или других. Еще я надеюсь, что ни тех ни других не обидел; но здесь, собственно говоря, бояться нечего. Опыт показал мне, что обижаются и оскорбляются не сильно верующие люди и даже не атеисты, а те, кто верит как бы наполовину. Вот их не умиришь никакими оговорками, не обезоружишь кротостью. Но я ведь, наверное, гораздо неприятней, чем мне самому кажется. (Быть может, в чистилище мы увидим свои лица и услышим свой голос?)

Отрывки к тексту:
Пс 2:4
Пс 36:6
Мф 7:2
Мф 7:7
Лк 1:48-50
2 Цар 22
Пс 17
4
Qui habitat in cælis irridebit eos, et Dominus subsannabit eos.
Скрыть
6
Et educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.
Скрыть
2
In quo enim judicio judicaveritis, judicabimini: et in qua mensura mensi fueritis, remetietur vobis.
Скрыть
7
Petite, et dabitur vobis: quærite, et invenietis: pulsate, et aperietur vobis.
Скрыть
48
Quia respexit humilitatem ancillæ suæ: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
49
quia fecit mihi magna qui potens est: et sanctum nomen ejus,
50
et misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum.
Скрыть
1
Locutus est autem David Domino verba carminis hujus in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.
2
Et ait:Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
3
Deus fortis meus: sperabo in eum; scutum meum, et cornu salutis meæ: elevator meus, et refugium meum; salvator meus: de iniquitate liberabis me.
4
Laudabilem invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
5
Quia circumdederunt me contritiones mortis: torrentes Belial terruerunt me.
6
Funes inferni circumdederunt me: prævenerunt me laquei mortis.
7
In tribulatione mea invocabo Dominum, et ad Deum meum clamabo: et exaudiet de templo suo vocem meam, et clamor meus veniet ad aures ejus.
8
Commota est et contremuit terra; fundamenta montium concussa sunt, et conquassata: quoniam iratus est eis.
9
Ascendit fumus de naribus ejus, et ignis de ore ejus vorabit: carbones succensi sunt ab eo.
10
Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus ejus.
11
Et ascendit super cherubim, et volavit: et lapsus est super pennas venti.
12
Posuit tenebras in circuitu suo latibulum, cribrans aquas de nubibus cælorum.
13
Præ fulgore in conspectu ejus, succensi sunt carbones ignis.
14
Tonabit de cælo Dominus, et excelsus dabit vocem suam.
15
Misit sagittas et dissipavit eos; fulgur, et consumpsit eos.
16
Et apparuerunt effusiones maris, et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini, ab inspiratione spiritus furoris ejus.
17
Misit de excelso, et assumpsit me, et extraxit me de aquis multis.
18
Liberavit me ab inimico meo potentissimo, et ab his qui oderant me: quoniam robustiores me erant.
19
Prævenit me in die afflictionis meæ, et factus est Dominus firmamentum meum.
20
Et eduxit me in latitudinem: liberavit me, quia complacui ei.
21
Retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
22
Quia custodivi vias Domini, et non egi impie a Deo meo.
23
Omnia enim judicia ejus in conspectu meo, et præcepta ejus non amovi a me.
24
Et ero perfectus cum eo, et custodiam me ab iniquitate mea.
25
Et restituet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum.
26
Cum sancto sanctus eris, et cum robusto perfectus.
27
Cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
28
Et populum pauperem salvum facies: oculisque tuis excelsos humiliabis.
29
Quia tu lucerna mea, Domine, et tu, Domine, illuminabis tenebras meas.
30
In te enim curram accinctus: in Deo meo transiliam murum.
31
Deus, immaculata via ejus; eloquium Domini igne examinatum: scutum est omnium sperantium in se.
32
Quis est Deus præter Dominum, et quis fortis præter Deum nostrum?
33
Deus qui accinxit me fortitudine, et complanavit perfectam viam meam.
34
Coæquans pedes meos cervis, et super excelsa mea statuens me;
35
docens manus meas ad prælium, et componens quasi arcum æreum brachia mea.
36
Dedisti mihi clypeum salutis tuæ, et mansuetudo tua multiplicavit me.
37
Dilatabis gressus meos subtus me, et non deficient tali mei.
38
Persequar inimicos meos, et conteram, et non convertar donec consumam eos.
39
Consumam eos et confringam, ut non consurgant: cadent sub pedibus meis.
40
Accinxisti me fortitudine ad prælium: incurvasti resistentes mihi subtus me.
41
Inimicos meos dedisti mihi dorsum; odientes me, et disperdam eos.
42
Clamabunt, et non erit qui salvet; ad Dominum, et non exaudiet eos.
43
Delebo eos ut pulverem terræ; quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
44
Salvabis me a contradictionibus populi mei; custodies me in caput gentium: populus quem ignoro serviet mihi.
45
Filii alieni resistent mihi; auditu auris obedient mihi.
46
Filii alieni defluxerunt, et contrahentur in angustiis suis.
47
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
48
Deus qui das vindictas mihi, et dejicis populos sub me.
49
Qui educis me ab inimicis meis, et a resistentibus mihi elevas me: a viro iniquo liberabis me.
50
Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus, et nomini tuo cantabo:
51
magnificans salutes regis sui, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus in sempiternum.
Скрыть
1
In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit:
2
Diligam te, Domine, fortitudo mea.
3
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
4
Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
5
Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
6
Dolores inferni circumdederunt me; præoccupaverunt me laquei mortis.
7
In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus.
8
Commota est, et contremuit terra; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt: quoniam iratus est eis.
9
Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit; carbones succensi sunt ab eo.
10
Inclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.
11
Et ascendit super cherubim, et volavit; volavit super pennas ventorum.
12
Et posuit tenebras latibulum suum; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
13
Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt; grando et carbones ignis.
14
Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
15
Et misit sagittas suas, et dissipavit eos; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
16
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
17
Misit de summo, et accepit me; et assumpsit me de aquis multis.
18
Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me;
19
prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
20
Et eduxit me in latitudinem; salvum me fecit, quoniam voluit me,
21
et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
22
quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo;
23
quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me.
24
Et ero immaculatus cum eo; et observabo me ab iniquitate mea.
25
Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
26
Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,
27
et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
28
Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis.
29
Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine; Deus meus, illumina tenebras meas.
30
Quoniam in te eripiar a tentatione; et in Deo meo transgrediar murum.
31
Deus meus, impolluta via ejus; eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
32
Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis deus præter Deum nostrum?
33
Deus qui præcinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam;
34
qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me;
35
qui docet manus meas ad prælium. Et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea,
36
et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit.
37
Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.
38
Persequar inimicos meos, et comprehendam illos; et non convertar donec deficiant.
39
Confringam illos, nec poterunt stare; cadent subtus pedes meos.
40
Et præcinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me.
41
Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
42
Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret; ad Dominum, nec exaudivit eos.
43
Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti; ut lutum platearum delebo eos.
44
Eripies me de contradictionibus populi; constitues me in caput gentium.
45
Populus quem non cognovi servivit mihi; in auditu auris obedivit mihi.
46
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
47
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
48
Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me; liberator meus de inimicis meis iracundis.
49
Et ab insurgentibus in me exaltabis me; a viro iniquo eripies me.
50
Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam;
51
magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in sæculum.
Скрыть
Читать следующую главу
Оглавление
Поделиться

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).