Библия-Центр
РУ

Мысли вслух на Ис 29:1-24

Го1ре грaду ґріи1лу, нaньже давjдъ воевA. Собери1те жи6та t го1да до го1да, снёсте бо вкyпэ съ мwaвомъ:
њѕло1блю бо ґріи1ла, и3 бyдетъ крёпость є3гw2 и3 богaтство мнЁ:
и3 њбсsду тS ѓки давjдъ, и3 постaвлю њ1крестъ тебє2 nстро1гъ, и3 сограждY столпы2.
И# смирsтсz словесA тво‰ до земли2, и3 въ зе1млю вни1дутъ словесA тво‰: и3 бyдетъ глaсъ тво1й ѓки гласsщихъ t земли2, и3 ко земли2 и3знемо1жетъ глaсъ тво1й.
И# бyдетъ ћкw пе1рсть t колесе2 богaтство нечести1выхъ, и3 ѓки прaхъ летsй мно1жество ўтэснsющихъ тS, и3 бyдетъ ѓки чертA внезaпу t гDа саваHfа.
Присэще1ніе бо бyдетъ со гро1момъ и3 съ трyсомъ и3 глaсомъ вели1кимъ, бyрz несо1ма и3 плaмень џгненный поzдazй.
И# бyдетъ ѓки со1ніе ви1дzй во снЁ но1щію, богaтство всёхъ kзы1кwвъ, є3ли1цы воевaша на ґріи1ла, и3 вси2, и5же воевaша на їеrли1ма, и3 вси2 со1бранніи нaнь и3 њѕлоблsющіи є3го2.
И# бyдутъ ѓки во снЁ kдyщіи и3 пію1щіи, и3 востaвшымъ, то1щь и4хъ со1нъ: и3 ћкоже во снЁ жaждай ѓки піsй, воспрzнyвъ же є3ще2 жaждетъ, душa же є3гw2 вотще2 надёzсz: тaкw бyдетъ богaтство всёхъ kзы1кwвъ, є3ли1цы воевaша на го1ру сіHню.
Разслабёйте и3 ўжасни1тесz, и3 ўпjйтесz не сіке1ромъ, ни віно1мъ,
10 ћкw напои2 вaсъ гDь дyхомъ ўмиле1ніz, и3 смежи1тъ џчи и4хъ и3 проро1кwвъ и4хъ и3 кнzзе1й и4хъ, ви1дzщихъ сокровє1ннаz.
11 И# бyдутъ вaмъ вс‰ сі‰ словесA, ѓки словесA кни1ги запечатлённыz сеS, ю4же ѓще дадyтъ человёку вёдущему пис†ніz, глаго1люще: прочти2 сіе2. И# рече1тъ: не могY прочести2, запечатлённа бо.
12 И# дaстсz кни1га сіS въ рyцэ человёку не вёдущему пис†ніz, и3 рече1тсz є3мY: прочти2 сіе2. И# рече1тъ: не вёмъ пис†ніz.
13 И# рече2 гDь: приближaютсz мнЁ лю1діе сjи ўсты6 свои1ми и3 ўстнaми свои1ми почитaютъ мS, се1рдце же и4хъ дале1че tстои1тъ t менє2: всyе же почитaютъ мS, ўчaще зaповэдемъ человёчєскимъ и3 ўче1ніємъ.
14 Сегw2 рaди се2, ѓзъ приложY, є4же пресели1ти лю1ди сі‰, и3 престaвлю |, и3 погублю2 премyдрость премyдрыхъ и3 рaзумъ разyмныхъ сокры1ю.
15 Го1ре творsщымъ глубо1кw совётъ, ґ не гDемъ: го1ре въ тaйнэ совётъ творsщымъ, и3 бyдутъ во тьмЁ дэлA и4хъ, и3 рекyтъ: кто1 ны ви1дэ, и3 кто1 ны ўразумёетъ, ±же мы2 твори1мъ;
16 Не ћкоже ли бре1ніе скуде1льника вмэните1сz; є3дA рече1тъ здaніе создaвшему є5: не ты2 мS создaлъ є3си2; и3ли2 творе1ніе сотво1ршему: не разyмнw мS сотвори1лъ є3си2;
17 Не є3ще1 ли мaлw, и3 приложи1тсz лівaнъ, ѓки горA херме1ль, и3 херме1ль въ дубрaву вмэни1тсz;
18 И# ўслы1шатъ въ де1нь џный глусjи словесA кни1ги (сеS), и3 и5же во тьмЁ и3 и5же во мглЁ џчи слэпы1хъ ќзрzтъ.
19 И# возрaдуютсz ни1щіи рaди гDа въ весе1ліи, и3 tчazвшіисz человёцы и3спо1лнzтсz весе1ліz.
20 И#счезе2 беззако1нникъ, и3 поги1бе го1рдый, и3 потреби1шасz вси2 беззако1ннующіи во ѕло1бэ
21 и3 творsщіи согрэшaти человёки во сло1вэ: всBмъ же њбличaющымъ во вратёхъ претыкaніе положaтъ, поне1же соврати1ша въ непрaвдахъ првdнаго.
22 Сегw2 рaди тaкw гlетъ гDь на до1мъ їaкwвль, є3го1же њпредэли2 t ґвраaма: не нн7э постыди1тсz їaкwвъ, ниже2 нн7э лице2 свое2 и3змэни1тъ ї}ль:
23 но є3гдA ўви1дzтъ ч†да и4хъ дэлA мо‰, менє2 рaди њсвzтsтъ и4мz мое2 и3 њсвzтsтъ с™aго їaкwвлz, и3 бг7а ї}лева ўбоsтсz.
24 И# ўразумёютъ заблуждaющіи дyхомъ смы1слъ, и3 ро1пщущіи научaтсz послyшати, и3 љзы1цы нэмотствyющіи научaтсz глаго1лати ми1ръ.
Свернуть

Давайте представим себе исторический контекст этого пророчества. Ассирия напала на Северное израильское царство и разрушила его, уведя народ в плен. Грозит нападение ассирийцев на Южное царство, в котором живет Исаия. И пророк напоминает, что судьба народа определяется его доверием к Богу, соблюдением завета, по которому Бог обещает Свою защиту, послушанием заповедям Господа. Выбор предстоит сделать между благословением и проклятием, между жизнью и смертью.

Другие мысли вслух

 
На Ис 29:1-24
Го1ре грaду ґріи1лу, нaньже давjдъ воевA. Собери1те жи6та t го1да до го1да, снёсте бо вкyпэ съ мwaвомъ:
њѕло1блю бо ґріи1ла, и3 бyдетъ крёпость є3гw2 и3 богaтство мнЁ:
и3 њбсsду тS ѓки давjдъ, и3 постaвлю њ1крестъ тебє2 nстро1гъ, и3 сограждY столпы2.
И# смирsтсz словесA тво‰ до земли2, и3 въ зе1млю вни1дутъ словесA тво‰: и3 бyдетъ глaсъ тво1й ѓки гласsщихъ t земли2, и3 ко земли2 и3знемо1жетъ глaсъ тво1й.
И# бyдетъ ћкw пе1рсть t колесе2 богaтство нечести1выхъ, и3 ѓки прaхъ летsй мно1жество ўтэснsющихъ тS, и3 бyдетъ ѓки чертA внезaпу t гDа саваHfа.
Присэще1ніе бо бyдетъ со гро1момъ и3 съ трyсомъ и3 глaсомъ вели1кимъ, бyрz несо1ма и3 плaмень џгненный поzдazй.
И# бyдетъ ѓки со1ніе ви1дzй во снЁ но1щію, богaтство всёхъ kзы1кwвъ, є3ли1цы воевaша на ґріи1ла, и3 вси2, и5же воевaша на їеrли1ма, и3 вси2 со1бранніи нaнь и3 њѕлоблsющіи є3го2.
И# бyдутъ ѓки во снЁ kдyщіи и3 пію1щіи, и3 востaвшымъ, то1щь и4хъ со1нъ: и3 ћкоже во снЁ жaждай ѓки піsй, воспрzнyвъ же є3ще2 жaждетъ, душa же є3гw2 вотще2 надёzсz: тaкw бyдетъ богaтство всёхъ kзы1кwвъ, є3ли1цы воевaша на го1ру сіHню.
Разслабёйте и3 ўжасни1тесz, и3 ўпjйтесz не сіке1ромъ, ни віно1мъ,
10 ћкw напои2 вaсъ гDь дyхомъ ўмиле1ніz, и3 смежи1тъ џчи и4хъ и3 проро1кwвъ и4хъ и3 кнzзе1й и4хъ, ви1дzщихъ сокровє1ннаz.
11 И# бyдутъ вaмъ вс‰ сі‰ словесA, ѓки словесA кни1ги запечатлённыz сеS, ю4же ѓще дадyтъ человёку вёдущему пис†ніz, глаго1люще: прочти2 сіе2. И# рече1тъ: не могY прочести2, запечатлённа бо.
12 И# дaстсz кни1га сіS въ рyцэ человёку не вёдущему пис†ніz, и3 рече1тсz є3мY: прочти2 сіе2. И# рече1тъ: не вёмъ пис†ніz.
13 И# рече2 гDь: приближaютсz мнЁ лю1діе сjи ўсты6 свои1ми и3 ўстнaми свои1ми почитaютъ мS, се1рдце же и4хъ дале1че tстои1тъ t менє2: всyе же почитaютъ мS, ўчaще зaповэдемъ человёчєскимъ и3 ўче1ніємъ.
14 Сегw2 рaди се2, ѓзъ приложY, є4же пресели1ти лю1ди сі‰, и3 престaвлю |, и3 погублю2 премyдрость премyдрыхъ и3 рaзумъ разyмныхъ сокры1ю.
15 Го1ре творsщымъ глубо1кw совётъ, ґ не гDемъ: го1ре въ тaйнэ совётъ творsщымъ, и3 бyдутъ во тьмЁ дэлA и4хъ, и3 рекyтъ: кто1 ны ви1дэ, и3 кто1 ны ўразумёетъ, ±же мы2 твори1мъ;
16 Не ћкоже ли бре1ніе скуде1льника вмэните1сz; є3дA рече1тъ здaніе создaвшему є5: не ты2 мS создaлъ є3си2; и3ли2 творе1ніе сотво1ршему: не разyмнw мS сотвори1лъ є3си2;
17 Не є3ще1 ли мaлw, и3 приложи1тсz лівaнъ, ѓки горA херме1ль, и3 херме1ль въ дубрaву вмэни1тсz;
18 И# ўслы1шатъ въ де1нь џный глусjи словесA кни1ги (сеS), и3 и5же во тьмЁ и3 и5же во мглЁ џчи слэпы1хъ ќзрzтъ.
19 И# возрaдуютсz ни1щіи рaди гDа въ весе1ліи, и3 tчazвшіисz человёцы и3спо1лнzтсz весе1ліz.
20 И#счезе2 беззако1нникъ, и3 поги1бе го1рдый, и3 потреби1шасz вси2 беззако1ннующіи во ѕло1бэ
21 и3 творsщіи согрэшaти человёки во сло1вэ: всBмъ же њбличaющымъ во вратёхъ претыкaніе положaтъ, поне1же соврати1ша въ непрaвдахъ првdнаго.
22 Сегw2 рaди тaкw гlетъ гDь на до1мъ їaкwвль, є3го1же њпредэли2 t ґвраaма: не нн7э постыди1тсz їaкwвъ, ниже2 нн7э лице2 свое2 и3змэни1тъ ї}ль:
23 но є3гдA ўви1дzтъ ч†да и4хъ дэлA мо‰, менє2 рaди њсвzтsтъ и4мz мое2 и3 њсвzтsтъ с™aго їaкwвлz, и3 бг7а ї}лева ўбоsтсz.
24 И# ўразумёютъ заблуждaющіи дyхомъ смы1слъ, и3 ро1пщущіи научaтсz послyшати, и3 љзы1цы нэмотствyющіи научaтсz глаго1лати ми1ръ.
Свернуть
Ариилом, львом Божиим называет здесь пророк град Давидов. В некоторых местах Писания, как мы знаем, со львом...  Читать далее

Ариилом, львом Божиим называет здесь пророк град Давидов. В некоторых местах Писания, как мы знаем, со львом сравнивается Господь, и такой эпитет, прилагаемый к Иерусалиму, означает неразрывную связь города со своим Господом. Но даже такая тесная связь не может заслонить город от Его гнева, если его жители отвернулись от своего Творца. Люди, призванные ходить по Его путям, сравниваются не только с пьяными, но и со слепыми, неспособными прочитать то, что у них перед глазами. Увы, такой вид слепоты выбран ими добровольно.

Определение, которое пророчество даёт таким людям, можно назвать ключевым для оценки таких людей: благоговение их предо Мною есть изучение заповедей человеческих. Мы видим, как происходит подмена подлинного богопочитания его суррогатом, и у подмены два главных составляющих элемента: формальное благочестие, при котором почитание языком отделено от почитания сердцем, куда-то испарившегося, и замена Божьих заповедей иными, сконструированными по собственным меркам.

Но на смену носителям ложного благочестия Он призовёт и воздвигнет новых Своих детей, способных прозреть и услышать Его.

Свернуть
 
На Ис 29:13-23
13 И# рече2 гDь: приближaютсz мнЁ лю1діе сjи ўсты6 свои1ми и3 ўстнaми свои1ми почитaютъ мS, се1рдце же и4хъ дале1че tстои1тъ t менє2: всyе же почитaютъ мS, ўчaще зaповэдемъ человёчєскимъ и3 ўче1ніємъ.
14 Сегw2 рaди се2, ѓзъ приложY, є4же пресели1ти лю1ди сі‰, и3 престaвлю |, и3 погублю2 премyдрость премyдрыхъ и3 рaзумъ разyмныхъ сокры1ю.
15 Го1ре творsщымъ глубо1кw совётъ, ґ не гDемъ: го1ре въ тaйнэ совётъ творsщымъ, и3 бyдутъ во тьмЁ дэлA и4хъ, и3 рекyтъ: кто1 ны ви1дэ, и3 кто1 ны ўразумёетъ, ±же мы2 твори1мъ;
16 Не ћкоже ли бре1ніе скуде1льника вмэните1сz; є3дA рече1тъ здaніе создaвшему є5: не ты2 мS создaлъ є3си2; и3ли2 творе1ніе сотво1ршему: не разyмнw мS сотвори1лъ є3си2;
17 Не є3ще1 ли мaлw, и3 приложи1тсz лівaнъ, ѓки горA херме1ль, и3 херме1ль въ дубрaву вмэни1тсz;
18 И# ўслы1шатъ въ де1нь џный глусjи словесA кни1ги (сеS), и3 и5же во тьмЁ и3 и5же во мглЁ џчи слэпы1хъ ќзрzтъ.
19 И# возрaдуютсz ни1щіи рaди гDа въ весе1ліи, и3 tчazвшіисz человёцы и3спо1лнzтсz весе1ліz.
20 И#счезе2 беззако1нникъ, и3 поги1бе го1рдый, и3 потреби1шасz вси2 беззако1ннующіи во ѕло1бэ
21 и3 творsщіи согрэшaти человёки во сло1вэ: всBмъ же њбличaющымъ во вратёхъ претыкaніе положaтъ, поне1же соврати1ша въ непрaвдахъ првdнаго.
22 Сегw2 рaди тaкw гlетъ гDь на до1мъ їaкwвль, є3го1же њпредэли2 t ґвраaма: не нн7э постыди1тсz їaкwвъ, ниже2 нн7э лице2 свое2 и3змэни1тъ ї}ль:
23 но є3гдA ўви1дzтъ ч†да и4хъ дэлA мо‰, менє2 рaди њсвzтsтъ и4мz мое2 и3 њсвzтsтъ с™aго їaкwвлz, и3 бг7а ї}лева ўбоsтсz.
Свернуть
Страх Господень - это не ужас от ощущения опасности. Это чувство своего недостоинства. Чувство невозможности стоять в любви Христовой. Чувство стыда и мелкости, мелочности себя. Чувство вины и...  Читать далее

Страх Господень - это не ужас от ощущения опасности. Это чувство своего недостоинства. Чувство невозможности стоять в любви Христовой. Чувство стыда и мелкости, мелочности себя. Чувство вины и желание себе уничтожения. Именно уничтожения таких, какими мы видим себя в миг встречи с Христом. Это негласная молитва о изменении нас. Это почти физическая боль, как от утраты любимого человека. Мы понимаем, что нас отделяет от Христа только наша оболочка, наш разум, наш характер. Что мы не можем измениться прямо сейчас. Нас держит чувство невозможности что-то исправить. И в этом страхе нас посещает тишина. Нас посещает покой и еще больший страх. Страх такой, как будто мы ослабели, не умеем ходить и говорить, что мы не отвечаем за себя. Но этот страх мимолетен. Потому что мы понимаем, что нас держат, что Он рядом. Что нас поднимают с колен. И в душе рождается твердость и радость. Христос - наша надежда. Он уничтожит в нас обидчика, Он сотрет нашу мелочность, Он простит нам болтливость и самолюбие, Он распутает клубки нашего страха. Он воскресит нас. В день Своего сошествия в Силе и Славе.

Свернуть
 
На Ис 29:13-23
13 И# рече2 гDь: приближaютсz мнЁ лю1діе сjи ўсты6 свои1ми и3 ўстнaми свои1ми почитaютъ мS, се1рдце же и4хъ дале1че tстои1тъ t менє2: всyе же почитaютъ мS, ўчaще зaповэдемъ человёчєскимъ и3 ўче1ніємъ.
14 Сегw2 рaди се2, ѓзъ приложY, є4же пресели1ти лю1ди сі‰, и3 престaвлю |, и3 погублю2 премyдрость премyдрыхъ и3 рaзумъ разyмныхъ сокры1ю.
15 Го1ре творsщымъ глубо1кw совётъ, ґ не гDемъ: го1ре въ тaйнэ совётъ творsщымъ, и3 бyдутъ во тьмЁ дэлA и4хъ, и3 рекyтъ: кто1 ны ви1дэ, и3 кто1 ны ўразумёетъ, ±же мы2 твори1мъ;
16 Не ћкоже ли бре1ніе скуде1льника вмэните1сz; є3дA рече1тъ здaніе создaвшему є5: не ты2 мS создaлъ є3си2; и3ли2 творе1ніе сотво1ршему: не разyмнw мS сотвори1лъ є3си2;
17 Не є3ще1 ли мaлw, и3 приложи1тсz лівaнъ, ѓки горA херме1ль, и3 херме1ль въ дубрaву вмэни1тсz;
18 И# ўслы1шатъ въ де1нь џный глусjи словесA кни1ги (сеS), и3 и5же во тьмЁ и3 и5же во мглЁ џчи слэпы1хъ ќзрzтъ.
19 И# возрaдуютсz ни1щіи рaди гDа въ весе1ліи, и3 tчazвшіисz человёцы и3спо1лнzтсz весе1ліz.
20 И#счезе2 беззако1нникъ, и3 поги1бе го1рдый, и3 потреби1шасz вси2 беззако1ннующіи во ѕло1бэ
21 и3 творsщіи согрэшaти человёки во сло1вэ: всBмъ же њбличaющымъ во вратёхъ претыкaніе положaтъ, поне1же соврати1ша въ непрaвдахъ првdнаго.
22 Сегw2 рaди тaкw гlетъ гDь на до1мъ їaкwвль, є3го1же њпредэли2 t ґвраaма: не нн7э постыди1тсz їaкwвъ, ниже2 нн7э лице2 свое2 и3змэни1тъ ї}ль:
23 но є3гдA ўви1дzтъ ч†да и4хъ дэлA мо‰, менє2 рaди њсвzтsтъ и4мz мое2 и3 њсвzтsтъ с™aго їaкwвлz, и3 бг7а ї}лева ўбоsтсz.
Свернуть
«И сказал Господь: так как этот народ приближается ко Мне устами своими, и языком своим чтит Меня, сердце же его далеко отстоит от Меня...»  Читать далее

«И сказал Господь: так как этот народ приближается ко Мне устами своими, и языком своим чтит Меня, сердце же его далеко отстоит от Меня, и благоговение их предо Мною есть изучение заповедей человеческих…» В этих словах, которые Господь обращает к нам сегодня много горечи, много горькой правды. Недаром мы так хорошо знаем их из уст Иисуса. Однако формулировка синодального перевода часть этой правды произносит не столь отчетливо и грозно как некоторые современные переводы, скажем, на английский язык. Что, казалось бы, плохого в «изучении заповедей человеческих», как пиет синодальный перевод, ведь это и есть непосредственный предмет всех светских гуманитарных наук. Но речь идет конечно о другом. И чтобы понять это давайте обратимся к двум другим переводам: New Standard American Bible и New Jerusalem Bible. Эти два перевода таковы. Первый: And their reverence for Me consists of tradition learned by rote (и их поклонение Мне есть лишь зазубренная традиция). Второй: and reverence for Me, as far as they are concerned, is nothing but human commandment, a lesson memorized (и их поклонение Мне, в меру их понимания, это ничего более как исполнение человеческих же установлений, заученный урок). Вот о чем на самом деле идет речь. И это бесконечно важно почувствовать всею нашей верой. Ибо именно вот это зазубривание, вычитывание, выяснение тонкостей того «как положено», «что положено», «когда положено», все эти бесконечные «можно или нельзя», которые мы непрерывно слышим в Церкви, делает наше сердце «далеким от Бога». Наше ученичество не должно быть ученичеством отличника-зубрежника, или «ботаника», как называют таких людей из своей среды сами ученики и студенты. А почему именно слово «ботаник» так крепко прижилось? Видимо потому, что с точки зрения не совсем еще взрослых людей, детей или полудетей, ботаника это самая нетворческая наука, где нужно знать бесконечное число всяческих названий разных растений. На самом деле, конечно, это не так, спросите монаха Менделя. Но все-таки вот такого рода отношения к Богу и Церкви у нас быть не должно. Пусть мы немного не доучили урок, но когда нас вызовут к доске, мы прибавим к своему несовершенному, недоученному знанию творчество и любовь и все будет прекрасно. И Учитель будет рад.

Свернуть
 
На Ис 29:17-24
17 Не є3ще1 ли мaлw, и3 приложи1тсz лівaнъ, ѓки горA херме1ль, и3 херме1ль въ дубрaву вмэни1тсz;
18 И# ўслы1шатъ въ де1нь џный глусjи словесA кни1ги (сеS), и3 и5же во тьмЁ и3 и5же во мглЁ џчи слэпы1хъ ќзрzтъ.
19 И# возрaдуютсz ни1щіи рaди гDа въ весе1ліи, и3 tчazвшіисz человёцы и3спо1лнzтсz весе1ліz.
20 И#счезе2 беззако1нникъ, и3 поги1бе го1рдый, и3 потреби1шасz вси2 беззако1ннующіи во ѕло1бэ
21 и3 творsщіи согрэшaти человёки во сло1вэ: всBмъ же њбличaющымъ во вратёхъ претыкaніе положaтъ, поне1же соврати1ша въ непрaвдахъ првdнаго.
22 Сегw2 рaди тaкw гlетъ гDь на до1мъ їaкwвль, є3го1же њпредэли2 t ґвраaма: не нн7э постыди1тсz їaкwвъ, ниже2 нн7э лице2 свое2 и3змэни1тъ ї}ль:
23 но є3гдA ўви1дzтъ ч†да и4хъ дэлA мо‰, менє2 рaди њсвzтsтъ и4мz мое2 и3 њсвzтsтъ с™aго їaкwвлz, и3 бг7а ї}лева ўбоsтсz.
24 И# ўразумёютъ заблуждaющіи дyхомъ смы1слъ, и3 ро1пщущіи научaтсz послyшати, и3 љзы1цы нэмотствyющіи научaтсz глаго1лати ми1ръ.
Свернуть
Говоря о дне торжества Божия, Исайя упоминает о том, что в этот день легкомысленные глупцы исчезнут, а те, чей дух блуждает, обретут понимание происходящего...  Читать далее

Говоря о дне торжества Божия, Исайя упоминает о том, что в этот день легкомысленные глупцы исчезнут (ст. 20), а те, чей дух блуждает, обретут понимание происходящего (ст. 24; в Синодальном переводе легкомысленные глупцы названы «хульниками»). Такое противопоставление понимания глупому легкомыслию можно считать традиционным как для пророческой традиции, так и для библейской письменности мудрецов (в Книге Притчей, к примеру, оно встречается регулярно). О чём же идёт речь?

Прежде всего о ясности тех понятий, которыми пользуется человек. О чём-то наподобие того, чего всегда старался добиться от своих собеседников Сократ: если уж пользуешься словами, постарайся понять до конца, что они означают. Добейся в этом отношении полной ясности, и только тогда сможешь разобраться, как всё обстоит на самом деле.

То же самое приблизительно означает и еврейское слово, на русский переводимое как «понимание». И мудрецы, и пророки отчётливости мышления уделяли не меньше внимания, чем Сократ. Да и цели у них были отчасти сходными.

Сократ, как известно, главной целью своей философии ставил различение добра и зла с тем, чтобы, научившись их различать, каждый потом смог бы выбрать наилучшее и пойти путём добра. Библейские же мудрецы и пророки главной целью ставили научиться следовать Торе и соблюдать заповеди, без которых путь праведности оказывался для человека закрыт.

Праведность никогда не рассматривалась как свойство человека. Праведным всегда считали только Бога. Но человек мог стать зеркалом, отражающим Божью праведность. А чтобы стать таким зеркалом, надо было прежде всего научиться ясному и отчётливому различению понятий: иначе легко было запутаться в словах, тем более, что желающие запутать находились всегда (ст. 21).

Но этого было мало: важно было ещё суметь отличить добро от зла, понять, где и в чём заповедь нарушается, а где нарушения нет. Этот навык следования заповедям в повседневной жизни и назывался мудростью. Той мудростью, которая, оставаясь делом рук и умов человеческих, всё же указывала обладающему ею человеку путь Торы, ведущий в Царство.

Свернуть
 
На Ис 29:17-24
17 Не є3ще1 ли мaлw, и3 приложи1тсz лівaнъ, ѓки горA херме1ль, и3 херме1ль въ дубрaву вмэни1тсz;
18 И# ўслы1шатъ въ де1нь џный глусjи словесA кни1ги (сеS), и3 и5же во тьмЁ и3 и5же во мглЁ џчи слэпы1хъ ќзрzтъ.
19 И# возрaдуютсz ни1щіи рaди гDа въ весе1ліи, и3 tчazвшіисz человёцы и3спо1лнzтсz весе1ліz.
20 И#счезе2 беззако1нникъ, и3 поги1бе го1рдый, и3 потреби1шасz вси2 беззако1ннующіи во ѕло1бэ
21 и3 творsщіи согрэшaти человёки во сло1вэ: всBмъ же њбличaющымъ во вратёхъ претыкaніе положaтъ, поне1же соврати1ша въ непрaвдахъ првdнаго.
22 Сегw2 рaди тaкw гlетъ гDь на до1мъ їaкwвль, є3го1же њпредэли2 t ґвраaма: не нн7э постыди1тсz їaкwвъ, ниже2 нн7э лице2 свое2 и3змэни1тъ ї}ль:
23 но є3гдA ўви1дzтъ ч†да и4хъ дэлA мо‰, менє2 рaди њсвzтsтъ и4мz мое2 и3 њсвzтsтъ с™aго їaкwвлz, и3 бг7а ї}лева ўбоsтсz.
24 И# ўразумёютъ заблуждaющіи дyхомъ смы1слъ, и3 ро1пщущіи научaтсz послyшати, и3 љзы1цы нэмотствyющіи научaтсz глаго1лати ми1ръ.
Свернуть
Когда фарисеи и книжники упрекают Христа за то, что Его ученики не соблюдают старинных обрядов (Мф. 15:1-20), Он цитирует первый стих сегодняшнего чтения из пророка Исайи...  Читать далее

Когда фарисеи и книжники упрекают Христа за то, что Его ученики не соблюдают старинных обрядов (Мф. 15:1-20), Он цитирует первый стих сегодняшнего чтения из пророка Исайи: «Этот народ приближается ко Мне устами своими, и языком своим чтит Меня, сердце же его далеко отстоит от Меня». Для фарисеев, хорошо знакомых со Священным Писанием, эти слова звучат суровым обличением: они сразу вспоминают продолжение слов пророка, которое евангелисты не включили в свой рассказ. А пророк говорит: «и благоговение их предо Мною есть изучение заповедей человеческих». В этом вся суть: вместо благоговения перед Богом, мы можем переносить наше благоговейное отношение на то, что думают о Нем люди, а это далеко не одно и то же.

Поразительно, между тем, продолжение слов Господних. Важно обратить внимание не это пророчество Исайи уже потому, что это даст нам возможность лучше понять Христа. Господь говорит через пророка, что народ Его вместо поклонения сердцем, поклонения в Духе и истине, чтит Его устами и предпочитает человеческую ограниченность. Наш инстинкт ждет далее предупреждения о суровой каре, которая постигнет людей за такую подмену. Господь же говорит: «еще немного, и... глухие услышат... и прозрят глаза слепых...». Он говорит, что искупит Авраама, и потомки его будут благоговеть пред Богом Иаковлевым. В глазах Господа важно, что Он Сам исправит наши заблуждения, что мы сможем приблизиться к Нему сердцем. Поэтому все это слово — пророчество о Христе.

Свернуть

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).