Библия-Центр
РУ

Мысли вслух на Ин 4:5-42

(За? #12#.) Пріи1де ў2бо во грaдъ самарjйскій, глаго1лемый сіхaрь, бли1з8 ве1си, ю4же даде2 їaкwвъ їHсифу сы1ну своемY:
бё же тY и3сто1чникъ їaкwвль. І3}съ же ўтрyждсz t пути2, сэдsше тaкw на и3сто1чницэ: бё (же) ћкw чaсъ шесты1й.
Пріи1де женA t самарjи почерпaти во1ду. Гlа є4й ї}съ: дaждь ми2 пи1ти.
Ўчн7цы1 бо є3гw2 tшли2 бsху во грaдъ, да брaшно кyпzтъ.
Глаго1ла є3мY женA самарzны1нz: кaкw ты2 жидови1нъ сы1й t менє2 пи1ти про1сиши, жены2 самарzны1ни сyщей; не прикасaютбосz жи1дове самарsнwмъ.
10 TвэщA ї}съ и3 рече2 є4й: ѓще бы вёдала є3си2 дaръ б9ій, и3 кто2 є4сть гlzй ти2: дaждь ми2 пи1ти: ты1 бы проси1ла ў негw2, и3 дaлъ бы ти2 во1ду жи1ву.
11 Глаго1ла є3мY женA: го1споди, ни почерпaла и4маши, и3 студене1цъ є4сть глубо1къ: tкyду ў2бо и4маши во1ду жи1ву;
12 є3дA ты2 бо1лій є3си2 nтцA нaшегw їaкwва, и4же даде2 нaмъ студене1цъ се1й, и3 то1й и3з8 негw2 пи1тъ и3 сы1нове є3гw2 и3 ско1ти є3гw2;
13 TвэщA ї}съ и3 рече2 є4й: всsкъ піsй t воды2 сеS вжaждетсz пaки:
14 ґ и4же піе1тъ t воды2, ю4же ѓзъ дaмъ є3мY, не вжaждетсz во вёки: но водA, ю4же (ѓзъ) дaмъ є3мY, бyдетъ въ не1мъ и3сто1чникъ воды2 текyщіz въ живо1тъ вёчный.
15 Глаго1ла къ немY женA: го1споди, дaждь ми2 сію2 во1ду, да ни жaжду, ни прихождY сёмw почерпaти.
16 Гlа є4й ї}съ: и3ди2, пригласи2 мyжа твоего2 и3 пріиди2 сёмw.
17 TвэщA женA и3 рече2 (є3мY): не и4мамъ мyжа. Гlа є4й ї}съ: до1брэ реклA є3си2, ћкw мyжа не и4мамъ:
18 пsть бо муже1й и3мёла є3си2, и3 нн7э, є3го1же и4маши, нёсть ти2 мyжъ: се2 вои1стинну реклA є3си2.
19 Глаго1ла є3мY женA: гDи, ви1жу, ћкw прbро1къ є3си2 ты2:
20 nтцы2 нaши въ горЁ се1й поклони1шасz: и3 вы2 глаго1лете, ћкw во їеrли1мэхъ є4сть мёсто, и3дёже клaнzтисz подобaетъ.
21 Гlа є4й ї}съ: же1но, вёру ми2 и3ми2, ћкw грzде1тъ чaсъ, є3гдA ни въ горЁ се1й, ни во їеrли1мэхъ покло1нитесz nц7Y:
22 вы2 клaнzетесz, є3гHже не вёсте: мы2 клaнzемсz, є3го1же вёмы, ћкw спcніе t їудє1й є4сть:
23 но грzде1тъ чaсъ, и3 нн7э є4сть, є3гдA и4стинніи поклHнницы покло1нzтсz nц7Y дyхомъ и3 и4стиною: и4бо nц7ъ таковы1хъ и4щетъ покланsющихсz є3мY:
24 д¦ъ (є4сть) бг7ъ: и3 и4же клaнzетсz є3мY, дyхомъ и3 и4стиною досто1итъ клaнzтисz.
25 Глаго1ла є3мY женA: вёмъ, ћкw мессjа пріи1детъ, глаго1лемый хrто1съ: є3гдA то1й пріи1детъ, возвэсти1тъ нaмъ вс‰.
26 Гlа є4й ї}съ: ѓзъ є4смь, гlzй съ тобо1ю.
27 И# тогдA пріидо1ша ўчн7цы2 є3гw2 и3 чудsхусz, ћкw съ жено1ю гlаше: nбaче никто1же рече2: чесw2 и4щеши; и3ли2: что2 гlеши съ не1ю;
28 Њстaви же водоно1съ сво1й женA, и3 и4де во грaдъ, и3 глаго1ла человёкwмъ:
29 пріиди1те (и3) ви1дите чlвёка, и4же рече1 ми вс‰, є3ли6ка сотвори1хъ: є3дA то1й є4сть хrто1съ;
30 И#зыдо1ша же и3з8 грaда и3 грzдsху къ немY.
31 Междy же си1мъ молsху є3го2 ўчн7цы2 (є3гw2), глаго1люще: равві2, ћждь.
32 Џнъ же рече2 и5мъ: ѓзъ брaшно и4мамъ ћсти, є3гHже вы2 не вёсте.
33 Глаго1лаху ў2бо ўчн7цы2 къ себЁ: є3дA кто2 принесе2 є3мY ћсти;
34 Гlа и5мъ ї}съ: мое2 брaшно є4сть, да сотворю2 во1лю послaвшагw мS и3 совершY дёло є3гw2.
35 Не вы1 ли глаго1лете, ћкw є3ще2 четы1ри мцcы сyть, и3 жaтва пріи1детъ; Се2, гlю вaмъ: возведи1те џчи вaши и3 ви1дите ни6вы, ћкw пл†вы сyть къ жaтвэ ўже2:
36 и3 жнsй мздY пріе1млетъ и3 собирaетъ пло1дъ въ живо1тъ вёчный, да и3 сёzй вкyпэ рaдуетсz и3 жнsй:
37 њ се1мъ бо сло1во є4сть и4стинное, ћкw и4нъ є4сть сёzй, и3 и4нъ (є4сть) жнsй:
38 ѓзъ послaхъ вы2 жaти, и3дёже вы2 не труди1стесz: и3нjи труди1шасz, и3 вы2 въ трyдъ и4хъ внидо1сте.
39 T грaда же тогw2 мно1зи вёроваша во1нь t самарsнъ, за сло1во жены2 свидётельствующіz, ћкw рече1 ми вс‰, є3ли6ка сотвори1хъ.
40 є3гдA ў2бо пріидо1ша къ немY самарsне, молsху є3го2, дабы2 пребы1лъ ў ни1хъ: и3 пребы1сть тY двA дни6.
41 И# мно1гw пaче вёроваша за сло1во є3гw2:
42 женё же глаго1лаху, ћкw не ктомY за твою2 бесёду вёруемъ: сaми бо слы1шахомъ и3 вёмы, ћкw се1й є4сть вои1стинну сп7съ мjру, хrто1съ.
Свернуть

Что означают слова Спасителя о поклонении «в духе и истине»? Нередко Его слова понимают, как своего рода возвращение в древность, в ту древность, когда не было ещё ни Скинии, ни Храма, когда алтарей (в т.ч. и алтарей Единого) было много, и каждый сам избирал себе место поклонения. Быть может, их и можно было бы понимать так, если бы Иисус сказал, что между «этой горой» (речь идёт о горе Гаризим, где в евангельские времена была развалины некогда построенного самарянами храма) и Иерусалимом разницы нет. Но Он ничего такого не говорил, Он, наоборот, сказал совершенно ясно, что «спасение от иудеев», так, что ни о каком возвращении назад речи идти не может. А если так, то, очевидно, остаётся лишь двигаться вперёд. Куда же? По смыслу всего, о чём говорил Спаситель во время Своего земного служения, становится ясно: в Царство, о котором Он Сам сказал, что оно «приблизилось». Ведь поклонение на любом месте в «духе и истине» только в Царстве и возможно. Царство всё пронизано этим «духом», дыханием Божиим, которое его наполняет и позволяет каждому, в него входящему, приобщиться к полноте жизни и к полноте богообщения. Тут действительно достаточно лишь верности Богу и Христу (того, что называется в Синодальном переводе словом «истина»), чтобы эту полноту богообщения обрести. Но вне Царства всё остаётся по-прежнему: Храм, алтарь, жертвоприношения «спасение от иудеев». А дальше каждый сам выбирает для себя, как ему жить впредь: по-старому или по-новому.

Другие мысли вслух

 
На Ин 4:5-42
(За? #12#.) Пріи1де ў2бо во грaдъ самарjйскій, глаго1лемый сіхaрь, бли1з8 ве1си, ю4же даде2 їaкwвъ їHсифу сы1ну своемY:
бё же тY и3сто1чникъ їaкwвль. І3}съ же ўтрyждсz t пути2, сэдsше тaкw на и3сто1чницэ: бё (же) ћкw чaсъ шесты1й.
Пріи1де женA t самарjи почерпaти во1ду. Гlа є4й ї}съ: дaждь ми2 пи1ти.
Ўчн7цы1 бо є3гw2 tшли2 бsху во грaдъ, да брaшно кyпzтъ.
Глаго1ла є3мY женA самарzны1нz: кaкw ты2 жидови1нъ сы1й t менє2 пи1ти про1сиши, жены2 самарzны1ни сyщей; не прикасaютбосz жи1дове самарsнwмъ.
10 TвэщA ї}съ и3 рече2 є4й: ѓще бы вёдала є3си2 дaръ б9ій, и3 кто2 є4сть гlzй ти2: дaждь ми2 пи1ти: ты1 бы проси1ла ў негw2, и3 дaлъ бы ти2 во1ду жи1ву.
11 Глаго1ла є3мY женA: го1споди, ни почерпaла и4маши, и3 студене1цъ є4сть глубо1къ: tкyду ў2бо и4маши во1ду жи1ву;
12 є3дA ты2 бо1лій є3си2 nтцA нaшегw їaкwва, и4же даде2 нaмъ студене1цъ се1й, и3 то1й и3з8 негw2 пи1тъ и3 сы1нове є3гw2 и3 ско1ти є3гw2;
13 TвэщA ї}съ и3 рече2 є4й: всsкъ піsй t воды2 сеS вжaждетсz пaки:
14 ґ и4же піе1тъ t воды2, ю4же ѓзъ дaмъ є3мY, не вжaждетсz во вёки: но водA, ю4же (ѓзъ) дaмъ є3мY, бyдетъ въ не1мъ и3сто1чникъ воды2 текyщіz въ живо1тъ вёчный.
15 Глаго1ла къ немY женA: го1споди, дaждь ми2 сію2 во1ду, да ни жaжду, ни прихождY сёмw почерпaти.
16 Гlа є4й ї}съ: и3ди2, пригласи2 мyжа твоего2 и3 пріиди2 сёмw.
17 TвэщA женA и3 рече2 (є3мY): не и4мамъ мyжа. Гlа є4й ї}съ: до1брэ реклA є3си2, ћкw мyжа не и4мамъ:
18 пsть бо муже1й и3мёла є3си2, и3 нн7э, є3го1же и4маши, нёсть ти2 мyжъ: се2 вои1стинну реклA є3си2.
19 Глаго1ла є3мY женA: гDи, ви1жу, ћкw прbро1къ є3си2 ты2:
20 nтцы2 нaши въ горЁ се1й поклони1шасz: и3 вы2 глаго1лете, ћкw во їеrли1мэхъ є4сть мёсто, и3дёже клaнzтисz подобaетъ.
21 Гlа є4й ї}съ: же1но, вёру ми2 и3ми2, ћкw грzде1тъ чaсъ, є3гдA ни въ горЁ се1й, ни во їеrли1мэхъ покло1нитесz nц7Y:
22 вы2 клaнzетесz, є3гHже не вёсте: мы2 клaнzемсz, є3го1же вёмы, ћкw спcніе t їудє1й є4сть:
23 но грzде1тъ чaсъ, и3 нн7э є4сть, є3гдA и4стинніи поклHнницы покло1нzтсz nц7Y дyхомъ и3 и4стиною: и4бо nц7ъ таковы1хъ и4щетъ покланsющихсz є3мY:
24 д¦ъ (є4сть) бг7ъ: и3 и4же клaнzетсz є3мY, дyхомъ и3 и4стиною досто1итъ клaнzтисz.
25 Глаго1ла є3мY женA: вёмъ, ћкw мессjа пріи1детъ, глаго1лемый хrто1съ: є3гдA то1й пріи1детъ, возвэсти1тъ нaмъ вс‰.
26 Гlа є4й ї}съ: ѓзъ є4смь, гlzй съ тобо1ю.
27 И# тогдA пріидо1ша ўчн7цы2 є3гw2 и3 чудsхусz, ћкw съ жено1ю гlаше: nбaче никто1же рече2: чесw2 и4щеши; и3ли2: что2 гlеши съ не1ю;
28 Њстaви же водоно1съ сво1й женA, и3 и4де во грaдъ, и3 глаго1ла человёкwмъ:
29 пріиди1те (и3) ви1дите чlвёка, и4же рече1 ми вс‰, є3ли6ка сотвори1хъ: є3дA то1й є4сть хrто1съ;
30 И#зыдо1ша же и3з8 грaда и3 грzдsху къ немY.
31 Междy же си1мъ молsху є3го2 ўчн7цы2 (є3гw2), глаго1люще: равві2, ћждь.
32 Џнъ же рече2 и5мъ: ѓзъ брaшно и4мамъ ћсти, є3гHже вы2 не вёсте.
33 Глаго1лаху ў2бо ўчн7цы2 къ себЁ: є3дA кто2 принесе2 є3мY ћсти;
34 Гlа и5мъ ї}съ: мое2 брaшно є4сть, да сотворю2 во1лю послaвшагw мS и3 совершY дёло є3гw2.
35 Не вы1 ли глаго1лете, ћкw є3ще2 четы1ри мцcы сyть, и3 жaтва пріи1детъ; Се2, гlю вaмъ: возведи1те џчи вaши и3 ви1дите ни6вы, ћкw пл†вы сyть къ жaтвэ ўже2:
36 и3 жнsй мздY пріе1млетъ и3 собирaетъ пло1дъ въ живо1тъ вёчный, да и3 сёzй вкyпэ рaдуетсz и3 жнsй:
37 њ се1мъ бо сло1во є4сть и4стинное, ћкw и4нъ є4сть сёzй, и3 и4нъ (є4сть) жнsй:
38 ѓзъ послaхъ вы2 жaти, и3дёже вы2 не труди1стесz: и3нjи труди1шасz, и3 вы2 въ трyдъ и4хъ внидо1сте.
39 T грaда же тогw2 мно1зи вёроваша во1нь t самарsнъ, за сло1во жены2 свидётельствующіz, ћкw рече1 ми вс‰, є3ли6ка сотвори1хъ.
40 є3гдA ў2бо пріидо1ша къ немY самарsне, молsху є3го2, дабы2 пребы1лъ ў ни1хъ: и3 пребы1сть тY двA дни6.
41 И# мно1гw пaче вёроваша за сло1во є3гw2:
42 женё же глаго1лаху, ћкw не ктомY за твою2 бесёду вёруемъ: сaми бо слы1шахомъ и3 вёмы, ћкw се1й є4сть вои1стинну сп7съ мjру, хrто1съ.
Свернуть
Рассказ евангелиста Иоанна о реальном событии встречи и разговора Господа Иисуса Христа с самарянкой...  Читать далее

Рассказ евангелиста Иоанна о реальном событии встречи и разговора Господа Иисуса Христа с самарянкой, происшедшем в окрестностях Сихаря, одновременно оказывается для читателя исполненной глубокого смысла притчей, в которой как в капле воды видны некоторые важные вещи, относящиеся ко встрече со Христом любого человека. В фольклоре «живой водой» обычно называют некое волшебное средство, продлевающее или возвращающее жизнь. Евангелие говорит нам о совершенно другом. Дело в том, что качество воды в колодцах и источниках может быть весьма различным, и в обиходе древнего Ближнего Востока различались и названия для более или менее пригодной для питья воды. Так вот, самая чистая и самая лучшая вода называлась живой водой. Это понятие сближается не с фольклорной живой водой, а с тем, что мы называем живительной влагой. В жаркий полдень, когда все приличные (не пять раз замужние) женщины давно запаслись водой, такая вода, конечно, весьма желанна для самарянки.

Но для нас дело все же не в этом. Нельзя не обратить внимание на то, что в Библии присутствует традиция сопоставления веры и личного общения (если так можно выразиться, «личного знакомства») с Богом и чистой воды. Господь говорит самарянке о воде, которая станет в человеке источником, текущим в жизнь вечную. Апостол Иаков пишет в Соборном послании о том, что не может из одного источника течь горькая и сладкая вода, сопоставляя поток воды с потоком истины. Евангелист Иоанн в конце Апокалипсиса приводит слова Господа «жаждущему дам даром от источника воды живой». Этот образ был известен еще пророкам, им пользуются и Исайя, и Иезекииль, и Иоиль.

Следовательно, слова Христа о живой воде мы можем отнести к тому дару веры, который Он дает нам. Вода учения Христова названа Им живой, то есть чистой и незамутненной, не опасной, в отличие от воды из других источников, для духовного здоровья человека. Напротив, эта вода становится источником жизни в самом человеке. Дать ее нам может только Христос, и если бы мы в состоянии были понять это (если бы мы знали дар Божий), то мы просили бы об этой воде, как о самом главном. И, конечно, нельзя не думать о том, что в бесплодной пустыне, какой является жизнь человеческого духа без этого дара Божия, слово Христа действительно подобно глотку чистой холодной воды в жаркий день.

Свернуть
 
На Ин 4:14
14 ґ и4же піе1тъ t воды2, ю4же ѓзъ дaмъ є3мY, не вжaждетсz во вёки: но водA, ю4же (ѓзъ) дaмъ є3мY, бyдетъ въ не1мъ и3сто1чникъ воды2 текyщіz въ живо1тъ вёчный.
Свернуть
Потребность в воде — одна из самых основных для жизнедеятельности человеческого организма. Это особенно хорошо знают люди, живущие в жарких и сухих местах, подобных Израилю...  Читать далее

Потребность в воде — одна из самых основных для жизнедеятельности человеческого организма. Это особенно хорошо знают люди, живущие в жарких и сухих местах, подобных Израилю. Там, например, в наши дни в обязанности полицейских входит проверять, есть ли у туристов, осматривающих местные достопримечательности, с собой запас питьевой воды. И вот сегодня мы читаем, как Иисус вроде бы обещает решить эту проблему раз и навсегда: та вода, которую Он может дать, способна умножаться в человеке, подобно хлебам, накормившим тысячи человек. Более того, эта вода обращает человеческую жизнь в жизнь вечную. Самарянка, услышавшая это обещание Иисуса, воспринимает его совершенно буквально и просит о такой воде (позже Иисус обратит похожие слова Израильтянам, и их реакция будет несколько иной — Ин. 7:37-43). Но о воде ли говорит Иисус? В 7-й главе Иоанн поясняет: «Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него», — потому что именно Дух творит подлинную жизнь и соединяет ее с вечностью. Понимаем ли мы, в чем мы действительно нуждаемся для нашей жизни, а не «жизнедеятельности организма»? Ищем ли мы этого, просим ли об этом?

Свернуть
 
На Ин 4:14
14 ґ и4же піе1тъ t воды2, ю4же ѓзъ дaмъ є3мY, не вжaждетсz во вёки: но водA, ю4же (ѓзъ) дaмъ є3мY, бyдетъ въ не1мъ и3сто1чникъ воды2 текyщіz въ живо1тъ вёчный.
Свернуть
Потребность в воде — одна из самых основных для жизнедеятельности человеческого организма. Это особенно хорошо знают люди, живущие в жарких и сухих местах, подобных Израилю...  Читать далее

Потребность в воде — одна из самых основных для жизнедеятельности человеческого организма. Это особенно хорошо знают люди, живущие в жарких и сухих местах, подобных Израилю. Там, например, в наши дни в обязанности полицейских входит проверять, есть ли у туристов, осматривающих местные достопримечательности, с собой запас питьевой воды. И вот сегодня мы читаем, как Иисус вроде бы обещает решить эту проблему раз и навсегда: та вода, которую Он может дать, способна умножаться в человеке, подобно хлебам, накормившим тысячи человек. Более того, эта вода обращает человеческую жизнь в жизнь вечную. Самарянка, услышавшая это обещание Иисуса, воспринимает его совершенно буквально и просит о такой воде (позже Иисус обратит похожие слова Израильтянам, и их реакция будет несколько иной — Ин. 7:37-43). Но о воде ли говорит Иисус? В 7-й главе Иоанн поясняет: «Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него», — потому что именно Дух творит подлинную жизнь и соединяет ее с вечностью. Понимаем ли мы, в чем мы действительно нуждаемся для нашей жизни, а не «жизнедеятельности организма»? Ищем ли мы этого, просим ли об этом?

Свернуть
 
На Ин 4:27-42
27 И# тогдA пріидо1ша ўчн7цы2 є3гw2 и3 чудsхусz, ћкw съ жено1ю гlаше: nбaче никто1же рече2: чесw2 и4щеши; и3ли2: что2 гlеши съ не1ю;
28 Њстaви же водоно1съ сво1й женA, и3 и4де во грaдъ, и3 глаго1ла человёкwмъ:
29 пріиди1те (и3) ви1дите чlвёка, и4же рече1 ми вс‰, є3ли6ка сотвори1хъ: є3дA то1й є4сть хrто1съ;
30 И#зыдо1ша же и3з8 грaда и3 грzдsху къ немY.
31 Междy же си1мъ молsху є3го2 ўчн7цы2 (є3гw2), глаго1люще: равві2, ћждь.
32 Џнъ же рече2 и5мъ: ѓзъ брaшно и4мамъ ћсти, є3гHже вы2 не вёсте.
33 Глаго1лаху ў2бо ўчн7цы2 къ себЁ: є3дA кто2 принесе2 є3мY ћсти;
34 Гlа и5мъ ї}съ: мое2 брaшно є4сть, да сотворю2 во1лю послaвшагw мS и3 совершY дёло є3гw2.
35 Не вы1 ли глаго1лете, ћкw є3ще2 четы1ри мцcы сyть, и3 жaтва пріи1детъ; Се2, гlю вaмъ: возведи1те џчи вaши и3 ви1дите ни6вы, ћкw пл†вы сyть къ жaтвэ ўже2:
36 и3 жнsй мздY пріе1млетъ и3 собирaетъ пло1дъ въ живо1тъ вёчный, да и3 сёzй вкyпэ рaдуетсz и3 жнsй:
37 њ се1мъ бо сло1во є4сть и4стинное, ћкw и4нъ є4сть сёzй, и3 и4нъ (є4сть) жнsй:
38 ѓзъ послaхъ вы2 жaти, и3дёже вы2 не труди1стесz: и3нjи труди1шасz, и3 вы2 въ трyдъ и4хъ внидо1сте.
39 T грaда же тогw2 мно1зи вёроваша во1нь t самарsнъ, за сло1во жены2 свидётельствующіz, ћкw рече1 ми вс‰, є3ли6ка сотвори1хъ.
40 є3гдA ў2бо пріидо1ша къ немY самарsне, молsху є3го2, дабы2 пребы1лъ ў ни1хъ: и3 пребы1сть тY двA дни6.
41 И# мно1гw пaче вёроваша за сло1во є3гw2:
42 женё же глаго1лаху, ћкw не ктомY за твою2 бесёду вёруемъ: сaми бо слы1шахомъ и3 вёмы, ћкw се1й є4сть вои1стинну сп7съ мjру, хrто1съ.
Свернуть
Говоря, что исполнение воли Отца становится Ему пищей, Иисус тем самым открывает смысл того, что, собственно, и надо было бы называть духовной жизнью. Для нас сегодня духовная жизнь сводится к неким состояниям, переживаниям, вообще к тому, что принято называть опытом...  Читать далее

Говоря, что исполнение воли Отца становится Ему пищей, Иисус тем самым открывает смысл того, что, собственно, и надо было бы называть духовной жизнью. Для нас сегодня духовная жизнь сводится к неким состояниям, переживаниям, вообще к тому, что принято называть опытом. Между тем Спаситель никогда не определяет Свои отношения с Отцом таким образом. Зато Он говорит, что Его пища, Его жизнь — исполнение воли Отца.

Конечно, если бы речь шла лишь о том, чтобы сделать то или другое по указанию Отца, мы бы вправе были спросить, каким образом это может поддержать человека. Мы сами под исполнением воли Бога понимаем нередко как раз нечто подобное. Мы неукоснительно соблюдаем все нормы и правила, которые (на самом деле или только в нашем воображении) предписаны нам Богом, и нередко удивляемся, что сильнее от этого не становимся, а наоборот, лишь теряем силы от такой жизни.

Но даже если бы мы всегда и исключительно делали именно то, чего от нас хочет Бог, ограничиваясь лишь деланием как таковым, мы пришли бы приблизительно к тому же результату. Ведь воля Божья — не предписание свыше. Предписание — лишь самая внешняя её сторона. Оболочка. А внутри, в глубине — Он Сам. Его жизнь. Его присутствие. Его сила. И исполнить Его волю означает не только сделать то, что Он велит, но и приобщиться этой жизни, этому присутствию, этой силе.

Но чтобы такое стало возможным, воля Бога не должна восприниматься нами лишь как указание, пришедшее откуда-то извне. Она должна стать для нас внутренним императивом. Чем-то таким, что изнутри определяет нашу жизнь и направляет наши поступки. А внутренним императивом она для нас может стать лишь тогда, когда нашу жизнь начнёт целиком и полностью определять то внутреннее Божье присутствие, которое в Библии называется дыханием жизни.

Иисус же может нам дать даже больше: Он обещает тем, кто пойдёт за Ним и разделит с Ним Его жизнь, такой же источник жизни, какой есть в Его собственном сердце. Вот этот источник, полностью определяющий всю жизнь Спасителя, и есть та пища, о которой Он говорит ученикам. И воля Отца становится для Него тем, что исходит из этого источника. Эту волю Он несёт в Своём сердце. И всем этим готов поделиться с каждым из нас — с теми, кто готов принять.

Свернуть
 
На Ин 4:27-42
27 И# тогдA пріидо1ша ўчн7цы2 є3гw2 и3 чудsхусz, ћкw съ жено1ю гlаше: nбaче никто1же рече2: чесw2 и4щеши; и3ли2: что2 гlеши съ не1ю;
28 Њстaви же водоно1съ сво1й женA, и3 и4де во грaдъ, и3 глаго1ла человёкwмъ:
29 пріиди1те (и3) ви1дите чlвёка, и4же рече1 ми вс‰, є3ли6ка сотвори1хъ: є3дA то1й є4сть хrто1съ;
30 И#зыдо1ша же и3з8 грaда и3 грzдsху къ немY.
31 Междy же си1мъ молsху є3го2 ўчн7цы2 (є3гw2), глаго1люще: равві2, ћждь.
32 Џнъ же рече2 и5мъ: ѓзъ брaшно и4мамъ ћсти, є3гHже вы2 не вёсте.
33 Глаго1лаху ў2бо ўчн7цы2 къ себЁ: є3дA кто2 принесе2 є3мY ћсти;
34 Гlа и5мъ ї}съ: мое2 брaшно є4сть, да сотворю2 во1лю послaвшагw мS и3 совершY дёло є3гw2.
35 Не вы1 ли глаго1лете, ћкw є3ще2 четы1ри мцcы сyть, и3 жaтва пріи1детъ; Се2, гlю вaмъ: возведи1те џчи вaши и3 ви1дите ни6вы, ћкw пл†вы сyть къ жaтвэ ўже2:
36 и3 жнsй мздY пріе1млетъ и3 собирaетъ пло1дъ въ живо1тъ вёчный, да и3 сёzй вкyпэ рaдуетсz и3 жнsй:
37 њ се1мъ бо сло1во є4сть и4стинное, ћкw и4нъ є4сть сёzй, и3 и4нъ (є4сть) жнsй:
38 ѓзъ послaхъ вы2 жaти, и3дёже вы2 не труди1стесz: и3нjи труди1шасz, и3 вы2 въ трyдъ и4хъ внидо1сте.
39 T грaда же тогw2 мно1зи вёроваша во1нь t самарsнъ, за сло1во жены2 свидётельствующіz, ћкw рече1 ми вс‰, є3ли6ка сотвори1хъ.
40 є3гдA ў2бо пріидо1ша къ немY самарsне, молsху є3го2, дабы2 пребы1лъ ў ни1хъ: и3 пребы1сть тY двA дни6.
41 И# мно1гw пaче вёроваша за сло1во є3гw2:
42 женё же глаго1лаху, ћкw не ктомY за твою2 бесёду вёруемъ: сaми бо слы1шахомъ и3 вёмы, ћкw се1й є4сть вои1стинну сп7съ мjру, хrто1съ.
Свернуть
Самарянка не сразу поняла смысл слов Христа о живой воде, но и Его ученики не поняли Его слов о пище. Бывает и...  Читать далее

Самарянка не сразу поняла смысл слов Христа о живой воде, но и Его ученики не поняли Его слов о пище. Бывает и такая разновидность экуменизма - единство непонимания, когда и те, кто принадлежит к основному руслу религиозного направления, хранящему традиции, и те, кто от него откололся, в одинаковой степени не могут услышать то, что хочет сказать им Господь.

Но к тем, кто не слышит, однако способен услышать и воспринять, пусть не сразу, Он приходит и делает понятным смысл Своих слов. Так Он терпеливо разъяснял ученикам Свои притчи. Так Он говорил и с самарянами, дополняя свидетельство женщины Своей проповедью, и она была услышана и принята.

Обращаясь к ученикам, Христос назвал их посланными жать то, над чем они не трудились. Действительно, они были позваны на служение уже тогда, когда исполнились времена и сроки после многих веков служения и проповеди пророков, посланных сеять слово Господне, должно быть, именно поэтому Христос остерегает их от возможного для начинающих энтузиастов превозношения над окружающими и восприятия себя в качестве элиты. Но жатва - тоже тяжёлый труд, и он предстоит всем, кто готов стать Его учеником.

Свернуть
 
На Ин 4:1-42
є3гдA ў2бо разумЁ ї}съ, ћкw ўслы1шаша фарісе1є, ћкw ї}съ мно1жайшыz ўчн7ки2 твори1тъ и3 кRщaетъ, не1же їwaннъ:
ї}съ же сaмъ не кRщaше, но ўчн7цы2 є3гw2:
њстaви їуде1ю и3 и4де пaки въ галіле1ю.
Подобaше же є3мY проити2 сквозЁ самарjю.
(За? #12#.) Пріи1де ў2бо во грaдъ самарjйскій, глаго1лемый сіхaрь, бли1з8 ве1си, ю4же даде2 їaкwвъ їHсифу сы1ну своемY:
бё же тY и3сто1чникъ їaкwвль. І3}съ же ўтрyждсz t пути2, сэдsше тaкw на и3сто1чницэ: бё (же) ћкw чaсъ шесты1й.
Пріи1де женA t самарjи почерпaти во1ду. Гlа є4й ї}съ: дaждь ми2 пи1ти.
Ўчн7цы1 бо є3гw2 tшли2 бsху во грaдъ, да брaшно кyпzтъ.
Глаго1ла є3мY женA самарzны1нz: кaкw ты2 жидови1нъ сы1й t менє2 пи1ти про1сиши, жены2 самарzны1ни сyщей; не прикасaютбосz жи1дове самарsнwмъ.
10 TвэщA ї}съ и3 рече2 є4й: ѓще бы вёдала є3си2 дaръ б9ій, и3 кто2 є4сть гlzй ти2: дaждь ми2 пи1ти: ты1 бы проси1ла ў негw2, и3 дaлъ бы ти2 во1ду жи1ву.
11 Глаго1ла є3мY женA: го1споди, ни почерпaла и4маши, и3 студене1цъ є4сть глубо1къ: tкyду ў2бо и4маши во1ду жи1ву;
12 є3дA ты2 бо1лій є3си2 nтцA нaшегw їaкwва, и4же даде2 нaмъ студене1цъ се1й, и3 то1й и3з8 негw2 пи1тъ и3 сы1нове є3гw2 и3 ско1ти є3гw2;
13 TвэщA ї}съ и3 рече2 є4й: всsкъ піsй t воды2 сеS вжaждетсz пaки:
14 ґ и4же піе1тъ t воды2, ю4же ѓзъ дaмъ є3мY, не вжaждетсz во вёки: но водA, ю4же (ѓзъ) дaмъ є3мY, бyдетъ въ не1мъ и3сто1чникъ воды2 текyщіz въ живо1тъ вёчный.
15 Глаго1ла къ немY женA: го1споди, дaждь ми2 сію2 во1ду, да ни жaжду, ни прихождY сёмw почерпaти.
16 Гlа є4й ї}съ: и3ди2, пригласи2 мyжа твоего2 и3 пріиди2 сёмw.
17 TвэщA женA и3 рече2 (є3мY): не и4мамъ мyжа. Гlа є4й ї}съ: до1брэ реклA є3си2, ћкw мyжа не и4мамъ:
18 пsть бо муже1й и3мёла є3си2, и3 нн7э, є3го1же и4маши, нёсть ти2 мyжъ: се2 вои1стинну реклA є3си2.
19 Глаго1ла є3мY женA: гDи, ви1жу, ћкw прbро1къ є3си2 ты2:
20 nтцы2 нaши въ горЁ се1й поклони1шасz: и3 вы2 глаго1лете, ћкw во їеrли1мэхъ є4сть мёсто, и3дёже клaнzтисz подобaетъ.
21 Гlа є4й ї}съ: же1но, вёру ми2 и3ми2, ћкw грzде1тъ чaсъ, є3гдA ни въ горЁ се1й, ни во їеrли1мэхъ покло1нитесz nц7Y:
22 вы2 клaнzетесz, є3гHже не вёсте: мы2 клaнzемсz, є3го1же вёмы, ћкw спcніе t їудє1й є4сть:
23 но грzде1тъ чaсъ, и3 нн7э є4сть, є3гдA и4стинніи поклHнницы покло1нzтсz nц7Y дyхомъ и3 и4стиною: и4бо nц7ъ таковы1хъ и4щетъ покланsющихсz є3мY:
24 д¦ъ (є4сть) бг7ъ: и3 и4же клaнzетсz є3мY, дyхомъ и3 и4стиною досто1итъ клaнzтисz.
25 Глаго1ла є3мY женA: вёмъ, ћкw мессjа пріи1детъ, глаго1лемый хrто1съ: є3гдA то1й пріи1детъ, возвэсти1тъ нaмъ вс‰.
26 Гlа є4й ї}съ: ѓзъ є4смь, гlzй съ тобо1ю.
27 И# тогдA пріидо1ша ўчн7цы2 є3гw2 и3 чудsхусz, ћкw съ жено1ю гlаше: nбaче никто1же рече2: чесw2 и4щеши; и3ли2: что2 гlеши съ не1ю;
28 Њстaви же водоно1съ сво1й женA, и3 и4де во грaдъ, и3 глаго1ла человёкwмъ:
29 пріиди1те (и3) ви1дите чlвёка, и4же рече1 ми вс‰, є3ли6ка сотвори1хъ: є3дA то1й є4сть хrто1съ;
30 И#зыдо1ша же и3з8 грaда и3 грzдsху къ немY.
31 Междy же си1мъ молsху є3го2 ўчн7цы2 (є3гw2), глаго1люще: равві2, ћждь.
32 Џнъ же рече2 и5мъ: ѓзъ брaшно и4мамъ ћсти, є3гHже вы2 не вёсте.
33 Глаго1лаху ў2бо ўчн7цы2 къ себЁ: є3дA кто2 принесе2 є3мY ћсти;
34 Гlа и5мъ ї}съ: мое2 брaшно є4сть, да сотворю2 во1лю послaвшагw мS и3 совершY дёло є3гw2.
35 Не вы1 ли глаго1лете, ћкw є3ще2 четы1ри мцcы сyть, и3 жaтва пріи1детъ; Се2, гlю вaмъ: возведи1те џчи вaши и3 ви1дите ни6вы, ћкw пл†вы сyть къ жaтвэ ўже2:
36 и3 жнsй мздY пріе1млетъ и3 собирaетъ пло1дъ въ живо1тъ вёчный, да и3 сёzй вкyпэ рaдуетсz и3 жнsй:
37 њ се1мъ бо сло1во є4сть и4стинное, ћкw и4нъ є4сть сёzй, и3 и4нъ (є4сть) жнsй:
38 ѓзъ послaхъ вы2 жaти, и3дёже вы2 не труди1стесz: и3нjи труди1шасz, и3 вы2 въ трyдъ и4хъ внидо1сте.
39 T грaда же тогw2 мно1зи вёроваша во1нь t самарsнъ, за сло1во жены2 свидётельствующіz, ћкw рече1 ми вс‰, є3ли6ка сотвори1хъ.
40 є3гдA ў2бо пріидо1ша къ немY самарsне, молsху є3го2, дабы2 пребы1лъ ў ни1хъ: и3 пребы1сть тY двA дни6.
41 И# мно1гw пaче вёроваша за сло1во є3гw2:
42 женё же глаго1лаху, ћкw не ктомY за твою2 бесёду вёруемъ: сaми бо слы1шахомъ и3 вёмы, ћкw се1й є4сть вои1стинну сп7съ мjру, хrто1съ.
Свернуть
Цепочка тем, по которой Господь настойчиво ведет Самарянку, была и остается для многих последовательностью поиска...  Читать далее

Цепочка тем, по которой Господь настойчиво ведет Самарянку, была и остается для многих последовательностью поиска человеком самого главного в жизни, и одновременно — поиска Богом человеческой души. Господь делает первый шаг, просит пить, тем самым подталкивая женщину на ответный шаг, требующий от нее некоторого усилия — ради милости к усталому путнику перешагнуть через религиозный запрет не общаться с иудеями. Следующие шаги тоже требуют от женщины все большей открытости, доверия Человеку у колодца. Ей приходится признаться Ему, что в ее жизни все очень не просто, но, доверившись Иисусу, она спрашивает Его и о том, что кажется ей самым основным вопросом в жизни — где поклоняться, как верить? Затем она открывает Ему и самую глубокую свою надежду — даже если не строится жизнь, а религиозные разногласия зашли в тупик, есть Тот, Кто, придя, сможет все устроить, все объяснить, ответить на самые потаенные вопросы и желания — Мессия. В результате она первая, еще до учеников, узнает о приходе Христа в мир. Она оказывается наиболее подходящим для этого человеком — ведь стремление узнать Его пересилило в ней и недоверие, и стыд, и отчаяние.

Свернуть
 
На Ин 4:1-42
є3гдA ў2бо разумЁ ї}съ, ћкw ўслы1шаша фарісе1є, ћкw ї}съ мно1жайшыz ўчн7ки2 твори1тъ и3 кRщaетъ, не1же їwaннъ:
ї}съ же сaмъ не кRщaше, но ўчн7цы2 є3гw2:
њстaви їуде1ю и3 и4де пaки въ галіле1ю.
Подобaше же є3мY проити2 сквозЁ самарjю.
(За? #12#.) Пріи1де ў2бо во грaдъ самарjйскій, глаго1лемый сіхaрь, бли1з8 ве1си, ю4же даде2 їaкwвъ їHсифу сы1ну своемY:
бё же тY и3сто1чникъ їaкwвль. І3}съ же ўтрyждсz t пути2, сэдsше тaкw на и3сто1чницэ: бё (же) ћкw чaсъ шесты1й.
Пріи1де женA t самарjи почерпaти во1ду. Гlа є4й ї}съ: дaждь ми2 пи1ти.
Ўчн7цы1 бо є3гw2 tшли2 бsху во грaдъ, да брaшно кyпzтъ.
Глаго1ла є3мY женA самарzны1нz: кaкw ты2 жидови1нъ сы1й t менє2 пи1ти про1сиши, жены2 самарzны1ни сyщей; не прикасaютбосz жи1дове самарsнwмъ.
10 TвэщA ї}съ и3 рече2 є4й: ѓще бы вёдала є3си2 дaръ б9ій, и3 кто2 є4сть гlzй ти2: дaждь ми2 пи1ти: ты1 бы проси1ла ў негw2, и3 дaлъ бы ти2 во1ду жи1ву.
11 Глаго1ла є3мY женA: го1споди, ни почерпaла и4маши, и3 студене1цъ є4сть глубо1къ: tкyду ў2бо и4маши во1ду жи1ву;
12 є3дA ты2 бо1лій є3си2 nтцA нaшегw їaкwва, и4же даде2 нaмъ студене1цъ се1й, и3 то1й и3з8 негw2 пи1тъ и3 сы1нове є3гw2 и3 ско1ти є3гw2;
13 TвэщA ї}съ и3 рече2 є4й: всsкъ піsй t воды2 сеS вжaждетсz пaки:
14 ґ и4же піе1тъ t воды2, ю4же ѓзъ дaмъ є3мY, не вжaждетсz во вёки: но водA, ю4же (ѓзъ) дaмъ є3мY, бyдетъ въ не1мъ и3сто1чникъ воды2 текyщіz въ живо1тъ вёчный.
15 Глаго1ла къ немY женA: го1споди, дaждь ми2 сію2 во1ду, да ни жaжду, ни прихождY сёмw почерпaти.
16 Гlа є4й ї}съ: и3ди2, пригласи2 мyжа твоего2 и3 пріиди2 сёмw.
17 TвэщA женA и3 рече2 (є3мY): не и4мамъ мyжа. Гlа є4й ї}съ: до1брэ реклA є3си2, ћкw мyжа не и4мамъ:
18 пsть бо муже1й и3мёла є3си2, и3 нн7э, є3го1же и4маши, нёсть ти2 мyжъ: се2 вои1стинну реклA є3си2.
19 Глаго1ла є3мY женA: гDи, ви1жу, ћкw прbро1къ є3си2 ты2:
20 nтцы2 нaши въ горЁ се1й поклони1шасz: и3 вы2 глаго1лете, ћкw во їеrли1мэхъ є4сть мёсто, и3дёже клaнzтисz подобaетъ.
21 Гlа є4й ї}съ: же1но, вёру ми2 и3ми2, ћкw грzде1тъ чaсъ, є3гдA ни въ горЁ се1й, ни во їеrли1мэхъ покло1нитесz nц7Y:
22 вы2 клaнzетесz, є3гHже не вёсте: мы2 клaнzемсz, є3го1же вёмы, ћкw спcніе t їудє1й є4сть:
23 но грzде1тъ чaсъ, и3 нн7э є4сть, є3гдA и4стинніи поклHнницы покло1нzтсz nц7Y дyхомъ и3 и4стиною: и4бо nц7ъ таковы1хъ и4щетъ покланsющихсz є3мY:
24 д¦ъ (є4сть) бг7ъ: и3 и4же клaнzетсz є3мY, дyхомъ и3 и4стиною досто1итъ клaнzтисz.
25 Глаго1ла є3мY женA: вёмъ, ћкw мессjа пріи1детъ, глаго1лемый хrто1съ: є3гдA то1й пріи1детъ, возвэсти1тъ нaмъ вс‰.
26 Гlа є4й ї}съ: ѓзъ є4смь, гlzй съ тобо1ю.
27 И# тогдA пріидо1ша ўчн7цы2 є3гw2 и3 чудsхусz, ћкw съ жено1ю гlаше: nбaче никто1же рече2: чесw2 и4щеши; и3ли2: что2 гlеши съ не1ю;
28 Њстaви же водоно1съ сво1й женA, и3 и4де во грaдъ, и3 глаго1ла человёкwмъ:
29 пріиди1те (и3) ви1дите чlвёка, и4же рече1 ми вс‰, є3ли6ка сотвори1хъ: є3дA то1й є4сть хrто1съ;
30 И#зыдо1ша же и3з8 грaда и3 грzдsху къ немY.
31 Междy же си1мъ молsху є3го2 ўчн7цы2 (є3гw2), глаго1люще: равві2, ћждь.
32 Џнъ же рече2 и5мъ: ѓзъ брaшно и4мамъ ћсти, є3гHже вы2 не вёсте.
33 Глаго1лаху ў2бо ўчн7цы2 къ себЁ: є3дA кто2 принесе2 є3мY ћсти;
34 Гlа и5мъ ї}съ: мое2 брaшно є4сть, да сотворю2 во1лю послaвшагw мS и3 совершY дёло є3гw2.
35 Не вы1 ли глаго1лете, ћкw є3ще2 четы1ри мцcы сyть, и3 жaтва пріи1детъ; Се2, гlю вaмъ: возведи1те џчи вaши и3 ви1дите ни6вы, ћкw пл†вы сyть къ жaтвэ ўже2:
36 и3 жнsй мздY пріе1млетъ и3 собирaетъ пло1дъ въ живо1тъ вёчный, да и3 сёzй вкyпэ рaдуетсz и3 жнsй:
37 њ се1мъ бо сло1во є4сть и4стинное, ћкw и4нъ є4сть сёzй, и3 и4нъ (є4сть) жнsй:
38 ѓзъ послaхъ вы2 жaти, и3дёже вы2 не труди1стесz: и3нjи труди1шасz, и3 вы2 въ трyдъ и4хъ внидо1сте.
39 T грaда же тогw2 мно1зи вёроваша во1нь t самарsнъ, за сло1во жены2 свидётельствующіz, ћкw рече1 ми вс‰, є3ли6ка сотвори1хъ.
40 є3гдA ў2бо пріидо1ша къ немY самарsне, молsху є3го2, дабы2 пребы1лъ ў ни1хъ: и3 пребы1сть тY двA дни6.
41 И# мно1гw пaче вёроваша за сло1во є3гw2:
42 женё же глаго1лаху, ћкw не ктомY за твою2 бесёду вёруемъ: сaми бо слы1шахомъ и3 вёмы, ћкw се1й є4сть вои1стинну сп7съ мjру, хrто1съ.
Свернуть
В Евангелии можно найти несколько эпизодов, описывающих отношения Иисуса с самарянами, но упоминание о беседе с...  Читать далее

В Евангелии можно найти несколько эпизодов, описывающих отношения Иисуса с самарянами, но упоминание о беседе с самарянкой возле колодца встречается только у Иоанна. Исторически сложилось так, что самые напряжённые отношения у евреев складывались с народом, духовно и этнически наиболее им близким. В самом деле, предками самарян были евреи, пережившие время Вавилонского плена непосредственно в Иудее, где они сохранили и многие древние традиции, и веру в Бога Авраама, хотя в эпоху вавилонского владычества еврейское население и смешалось с переселёнными в Палестину языческими народами и племенами. Конечно, вера в Бога отцов соседствовала у них с элементами языческих верований, но это было характерно в допленный период для всех евреев, и лишь в Вавилоне еврейская община окончательно избавилась от последних остатков язычества. Однако после возвращения на землю отцов евреи, как правило, смотрели на своих недавних соплеменников свысока, считая их отступниками, не знающими ни Торы, ни норм и правил новой иудейской религии, сложившейся в Вавилоне во время плена. Впрочем, иудейские миссионеры всё же обучили самарян Торе и некоторым основам иудаизма, но даже после этого самаряне оставались для иудеев если и единоверцами, то единоверцами второго сорта. Сами же самаряне в ответ на такое к себе отношение, в свою очередь, постарались как можно больше изолироваться от евреев (ст. 9). Поскольку евреи считали самарян недостаточно чистыми для того, чтобы позволить им участвовать в храмовом богослужении, самаряне уже в V в. до н.э. построили собственный храм на месте древнего святилища, находившегося, по-видимому, в районе горы Гаризим. Позже, оказавшись на территории еврейского государства Хасмонеев, он был разрушен по приказу властей, но самаряне и после этого продолжали приходить на старое место для поклонения Богу и совершения своих традиционных религиозных обрядов, противопоставляя гору Гаризим Сиону, как место более древнее и потому более священное (ст. 20). А Мессию самаряне, как видно, ждали не меньше самих евреев (ст. 25). И, парадоксальным образом, тайну своего мессианского служения Иисус открывает самарянам раньше, чем евреям (ст. 26, 39 – 42). Он не скрывает от самарянки того, что Сион в глазах Божиих важнее горы Гаризим, как и того, что «спасение от иудеев» (ст. 22); но Он говорит ей также и о том, что наступает время Царства, когда истинность поклонения определяется уже не выбором святилища, а верностью Богу и готовностью принять Его и войти в это Царство (ст. 23 – 24). Самарянка же, как и многие её соплеменники, принимает Иисуса, принимает именно как Мессию. Самарянам оказалось легче принять мессианство Иисуса, чем евреям. И неудивительно: ведь самарянская религия была заметно проще иудаизма и, соответственно, меньше влияла на их отношение к тому свидетельству, которое они услышали от Иисуса. Так последние стали первыми: самаряне, на которых евреи всегда смотрели сверху вниз, опередили их на пути в Царство.

Свернуть
 
На Ин 4:1-26
є3гдA ў2бо разумЁ ї}съ, ћкw ўслы1шаша фарісе1є, ћкw ї}съ мно1жайшыz ўчн7ки2 твори1тъ и3 кRщaетъ, не1же їwaннъ:
ї}съ же сaмъ не кRщaше, но ўчн7цы2 є3гw2:
њстaви їуде1ю и3 и4де пaки въ галіле1ю.
Подобaше же є3мY проити2 сквозЁ самарjю.
(За? #12#.) Пріи1де ў2бо во грaдъ самарjйскій, глаго1лемый сіхaрь, бли1з8 ве1си, ю4же даде2 їaкwвъ їHсифу сы1ну своемY:
бё же тY и3сто1чникъ їaкwвль. І3}съ же ўтрyждсz t пути2, сэдsше тaкw на и3сто1чницэ: бё (же) ћкw чaсъ шесты1й.
Пріи1де женA t самарjи почерпaти во1ду. Гlа є4й ї}съ: дaждь ми2 пи1ти.
Ўчн7цы1 бо є3гw2 tшли2 бsху во грaдъ, да брaшно кyпzтъ.
Глаго1ла є3мY женA самарzны1нz: кaкw ты2 жидови1нъ сы1й t менє2 пи1ти про1сиши, жены2 самарzны1ни сyщей; не прикасaютбосz жи1дове самарsнwмъ.
10 TвэщA ї}съ и3 рече2 є4й: ѓще бы вёдала є3си2 дaръ б9ій, и3 кто2 є4сть гlzй ти2: дaждь ми2 пи1ти: ты1 бы проси1ла ў негw2, и3 дaлъ бы ти2 во1ду жи1ву.
11 Глаго1ла є3мY женA: го1споди, ни почерпaла и4маши, и3 студене1цъ є4сть глубо1къ: tкyду ў2бо и4маши во1ду жи1ву;
12 є3дA ты2 бо1лій є3си2 nтцA нaшегw їaкwва, и4же даде2 нaмъ студене1цъ се1й, и3 то1й и3з8 негw2 пи1тъ и3 сы1нове є3гw2 и3 ско1ти є3гw2;
13 TвэщA ї}съ и3 рече2 є4й: всsкъ піsй t воды2 сеS вжaждетсz пaки:
14 ґ и4же піе1тъ t воды2, ю4же ѓзъ дaмъ є3мY, не вжaждетсz во вёки: но водA, ю4же (ѓзъ) дaмъ є3мY, бyдетъ въ не1мъ и3сто1чникъ воды2 текyщіz въ живо1тъ вёчный.
15 Глаго1ла къ немY женA: го1споди, дaждь ми2 сію2 во1ду, да ни жaжду, ни прихождY сёмw почерпaти.
16 Гlа є4й ї}съ: и3ди2, пригласи2 мyжа твоего2 и3 пріиди2 сёмw.
17 TвэщA женA и3 рече2 (є3мY): не и4мамъ мyжа. Гlа є4й ї}съ: до1брэ реклA є3си2, ћкw мyжа не и4мамъ:
18 пsть бо муже1й и3мёла є3си2, и3 нн7э, є3го1же и4маши, нёсть ти2 мyжъ: се2 вои1стинну реклA є3си2.
19 Глаго1ла є3мY женA: гDи, ви1жу, ћкw прbро1къ є3си2 ты2:
20 nтцы2 нaши въ горЁ се1й поклони1шасz: и3 вы2 глаго1лете, ћкw во їеrли1мэхъ є4сть мёсто, и3дёже клaнzтисz подобaетъ.
21 Гlа є4й ї}съ: же1но, вёру ми2 и3ми2, ћкw грzде1тъ чaсъ, є3гдA ни въ горЁ се1й, ни во їеrли1мэхъ покло1нитесz nц7Y:
22 вы2 клaнzетесz, є3гHже не вёсте: мы2 клaнzемсz, є3го1же вёмы, ћкw спcніе t їудє1й є4сть:
23 но грzде1тъ чaсъ, и3 нн7э є4сть, є3гдA и4стинніи поклHнницы покло1нzтсz nц7Y дyхомъ и3 и4стиною: и4бо nц7ъ таковы1хъ и4щетъ покланsющихсz є3мY:
24 д¦ъ (є4сть) бг7ъ: и3 и4же клaнzетсz є3мY, дyхомъ и3 и4стиною досто1итъ клaнzтисz.
25 Глаго1ла є3мY женA: вёмъ, ћкw мессjа пріи1детъ, глаго1лемый хrто1съ: є3гдA то1й пріи1детъ, возвэсти1тъ нaмъ вс‰.
26 Гlа є4й ї}съ: ѓзъ є4смь, гlzй съ тобо1ю.
Свернуть
Беседуя с самарянкой, Христос поступает не только непривычно с точки зрения нравов и представлений того...  Читать далее

Беседуя с самарянкой, Христос поступает не только непривычно с точки зрения нравов и представлений того времени, но и, на первый взгляд нелогично. Он обращается к женщине, принадлежащей к отколовшемуся от основного русла религиозному направлению, да и среди своих не пользовавшейся уважением, о чём говорит уже то, что за водой она вынуждена приходить в самое жаркое время, когда у колодца обычно никого не бывает. Но именно она, а не признанные духовные лидеры, уверенные в собственной праведности и "стойко следующие принципам", способна услышать Его слова. Те, кого презирают люди, нередко оказываются ближе к Богу.

Раскол между иудеями и самарянами явился прообразом всех позднейших церковных расколов, и Христос приходит, чтобы преодолеть его, так что Его беседу с самарянкой можно назвать первым проявлением экуменизма. Не того экуменизма, когда разнородные верования сваливаются в одну кучу по принципу "и ты прав, и ты; и ты, жена, права", но экуменизма как восстановления единения братьев, разошедшихся в разные стороны. Христос рассказывает самарянке о её жизненных обстоятельствах, по сути, обличает её в грехе, но это её не смущает. Теперь мы видим неслучайность выбора её Христом в качестве собеседницы: столкнувшись с прозорливостью Незнакомца, она не разменивается на вопросы, обычно задаваемые предсказателям и гадалкам. Вопрос, волнующий её, касается принципов богопочитания.

Раскрывая перед самарянкой смысл подлинного поклонения Отцу Небесному, которое будет происходить в духе и истине, Христос не отрицает исторических путей богопознания. Даже пробивая брешь между иудеями и самарянами, Он подчёркивает, что спасение от иудеев, мало того, в самой этой фразе Он отождествляет Себя с иудеями (мы знаем, чему кланяемся). Стремление к единству с другими не означает отказ от подлинных ценностей собственной традиции, наоборот, оно предполагает их сохранение.

Свернуть
 
На Ин 4:1-26
є3гдA ў2бо разумЁ ї}съ, ћкw ўслы1шаша фарісе1є, ћкw ї}съ мно1жайшыz ўчн7ки2 твори1тъ и3 кRщaетъ, не1же їwaннъ:
ї}съ же сaмъ не кRщaше, но ўчн7цы2 є3гw2:
њстaви їуде1ю и3 и4де пaки въ галіле1ю.
Подобaше же є3мY проити2 сквозЁ самарjю.
(За? #12#.) Пріи1де ў2бо во грaдъ самарjйскій, глаго1лемый сіхaрь, бли1з8 ве1си, ю4же даде2 їaкwвъ їHсифу сы1ну своемY:
бё же тY и3сто1чникъ їaкwвль. І3}съ же ўтрyждсz t пути2, сэдsше тaкw на и3сто1чницэ: бё (же) ћкw чaсъ шесты1й.
Пріи1де женA t самарjи почерпaти во1ду. Гlа є4й ї}съ: дaждь ми2 пи1ти.
Ўчн7цы1 бо є3гw2 tшли2 бsху во грaдъ, да брaшно кyпzтъ.
Глаго1ла є3мY женA самарzны1нz: кaкw ты2 жидови1нъ сы1й t менє2 пи1ти про1сиши, жены2 самарzны1ни сyщей; не прикасaютбосz жи1дове самарsнwмъ.
10 TвэщA ї}съ и3 рече2 є4й: ѓще бы вёдала є3си2 дaръ б9ій, и3 кто2 є4сть гlzй ти2: дaждь ми2 пи1ти: ты1 бы проси1ла ў негw2, и3 дaлъ бы ти2 во1ду жи1ву.
11 Глаго1ла є3мY женA: го1споди, ни почерпaла и4маши, и3 студене1цъ є4сть глубо1къ: tкyду ў2бо и4маши во1ду жи1ву;
12 є3дA ты2 бо1лій є3си2 nтцA нaшегw їaкwва, и4же даде2 нaмъ студене1цъ се1й, и3 то1й и3з8 негw2 пи1тъ и3 сы1нове є3гw2 и3 ско1ти є3гw2;
13 TвэщA ї}съ и3 рече2 є4й: всsкъ піsй t воды2 сеS вжaждетсz пaки:
14 ґ и4же піе1тъ t воды2, ю4же ѓзъ дaмъ є3мY, не вжaждетсz во вёки: но водA, ю4же (ѓзъ) дaмъ є3мY, бyдетъ въ не1мъ и3сто1чникъ воды2 текyщіz въ живо1тъ вёчный.
15 Глаго1ла къ немY женA: го1споди, дaждь ми2 сію2 во1ду, да ни жaжду, ни прихождY сёмw почерпaти.
16 Гlа є4й ї}съ: и3ди2, пригласи2 мyжа твоего2 и3 пріиди2 сёмw.
17 TвэщA женA и3 рече2 (є3мY): не и4мамъ мyжа. Гlа є4й ї}съ: до1брэ реклA є3си2, ћкw мyжа не и4мамъ:
18 пsть бо муже1й и3мёла є3си2, и3 нн7э, є3го1же и4маши, нёсть ти2 мyжъ: се2 вои1стинну реклA є3си2.
19 Глаго1ла є3мY женA: гDи, ви1жу, ћкw прbро1къ є3си2 ты2:
20 nтцы2 нaши въ горЁ се1й поклони1шасz: и3 вы2 глаго1лете, ћкw во їеrли1мэхъ є4сть мёсто, и3дёже клaнzтисz подобaетъ.
21 Гlа є4й ї}съ: же1но, вёру ми2 и3ми2, ћкw грzде1тъ чaсъ, є3гдA ни въ горЁ се1й, ни во їеrли1мэхъ покло1нитесz nц7Y:
22 вы2 клaнzетесz, є3гHже не вёсте: мы2 клaнzемсz, є3го1же вёмы, ћкw спcніе t їудє1й є4сть:
23 но грzде1тъ чaсъ, и3 нн7э є4сть, є3гдA и4стинніи поклHнницы покло1нzтсz nц7Y дyхомъ и3 и4стиною: и4бо nц7ъ таковы1хъ и4щетъ покланsющихсz є3мY:
24 д¦ъ (є4сть) бг7ъ: и3 и4же клaнzетсz є3мY, дyхомъ и3 и4стиною досто1итъ клaнzтисz.
25 Глаго1ла є3мY женA: вёмъ, ћкw мессjа пріи1детъ, глаго1лемый хrто1съ: є3гдA то1й пріи1детъ, возвэсти1тъ нaмъ вс‰.
26 Гlа є4й ї}съ: ѓзъ є4смь, гlzй съ тобо1ю.
Свернуть
Беседа Иисуса с самарянкой — о главном. О Царстве. О той новой жизни, которую Он, Спаситель мира, в этот спасаемый Им мир принёс. Об Источнике подлинно живой воды. Об истинном поклонении. О дыхании Царства, которое само отныне обозначает место поклонения...  Читать далее

Беседа Иисуса с самарянкой — о главном. О Царстве. О той новой жизни, которую Он, Спаситель мира, в этот спасаемый Им мир принёс. Об Источнике подлинно живой воды. Об истинном поклонении. О дыхании Царства, которое само отныне обозначает место поклонения. Словом, о той новой духовной жизни и жизни вообще, которая и есть собственно Царство. Царство ведь и есть жизнь как таковая. Не какая-то специфическая «духовная» жизнь в том смысле, в каком нередко понимают сегодня духовность, сводя его к каким-то особым изменённым состояниям сознания, а самая обычная, повседневная жизнь, обретающая новое качество.

Ведь поклоняться «в духе и истине» означает не следовать каким-то новым «духовным» истинам, которые открывает миру Спаситель, а общаться с Его небесным Отцом и с Ним Самим, пребывая в полноте жизни Царства. Тут не новая религия или новая «духовность», а новое качество жизни, качество бытия.

Новая экзистенция, выражаясь современным языком. Не человеческая только, но включающая в себя и дыхание Царства, и жизнь Самого Христа. Он ведь не случайно говорит о живой воде. Живой по-еврейски и по-арамейски называли воду, которая течёт постоянно, как бывает с источниками и с родниками. Эта вода постоянно иная, постоянно новая. Иисус тоже говорит о живой воде — но, конечно, воде не физической. Он говорит о той жизни Царства, полноту которой несёт в Себе.

О полноте, к которой может приобщить всякого ищущего и жаждущего, если только ищущий и жаждущий Ему доверится. И тогда такой же источник, какой присутствует в Его сердце, откроется и в сердце того, кто приобщился жизни Царства через Него. Не в такой, конечно, полноте, как у Него, но в той, которая возможна для обычного человека. И тогда для такого человека новая жизнь, жизнь Царства начнётся по-настоящему. Как жизнь для него не только внешняя, но и внутренняя. А значит, и его собственная тоже. И тогда уйдут, потеряв смысл, все вопросы о местах поклонения: ведь Царство будет сопровождать человека повсюду. А значит, и поклониться Богу можно будет где угодно. «В духе и истине».

Свернуть

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).