Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Церковнославянский перевод (ru)
Поделиться

Кни1га пе1рваz Маккаве1йскаz, ГлавA 1

И# бы1сть, є3гдA поражaше ґлеxaндръ македо1нскій сы1нъ філjппа, и4же и3зы1де t земли2 хеттіи1мъ, порази2 и3 дaріа царS пе1рсскаго и3 ми1дскаго, и3 воцари1сz вмёстw є3гw2 пе1рвый во є3ллaдэ,
и3 состaви бр†ни мнHги, и3 њдержA твєрды1ни мнHги, и3 ўби2 цари6 зє1мскіz,
и3 про1йде дaже до крaєвъ земли2, и3 взS коры6сти мно1гихъ kзы1кwвъ. и3 ўмолче2 землS пред8 ни1мъ. и3 возвы1сисz, и3 вознесе1сz се1рдце є3гw2.
И# собрA си1лу крёпку ѕэлw2, и3 начaльствова над8 странaми и3 kзы6ки и3 мучи1тельми, и3 бы1ша є3мY въ дaнники.
И# по си1хъ паде2 на ло1же и3 познA, ћкw ўмирaетъ:
и3 созвA џтроки сво‰ благорHдныz, и5же съ ни1мъ бsху совоспитaни t ю4ности є3гw2, и3 раздэли2 и5мъ цaрство свое2 є3ще2 жи1въ сы1й.
И# цaрствова ґлеxaндръ лётъ дванaдесzть и3 ќмре.
И# њбладaша џтроцы є3гw2 кjйждо въ мёстэ свое1мъ.
И# возложи1ша вси2 діади6мы по сме1рти є3гw2, и3 сы1нове и4хъ по ни1хъ лBта мнHга, и3 ўмно1жиша ѕл†z на земли2.
10 И# и3зы1де t ни1хъ ко1рень грэхA ґнтіо1хъ є3піфaнъ, сы1нъ ґнтіо1ха царS, и4же бЁ зало1гомъ въ ри1мэ: и3 цaрствова въ лётэ сто2 три1десzть седмёмъ цaрства є4ллинскагw.
11 Во дне1хъ тёхъ и3зыдо1ша t ї}лz сы1нове беззако1нніи и3 наусти1ша мно1гихъ глаго1люще: по1йдемъ и3 завэщaемъ завётъ съ kзы6ки, и5же њ1крестъ нaсъ, ћкw tне1лэже tлучи1хомсz t ни1хъ, њбрэто1ша нaсъ мнHга ѕл†z.
12 И# благоуви1дэсz сло1во во џчію и4хъ:
13 и3 пред8избрaшасz нёцыи t людjй и3 и3до1ша ко царю2: и3 даде2 и5мъ влaсть твори1ти њправд†ніz kзы1чєскаz.
14 И# создaша (себЁ) ўчи1лище во їеrли1мэ по зако1нwмъ kзы1чєскимъ.
15 И# сотвори1ша себЁ неwбрёзаніе, и3 tступи1ша t завёта с™aгw, и3 сопрzго1шасz kзы1кwмъ, и3 продaшасz є4же твори1ти лукaвое.
16 И# ўгото1васz цaрство пред8 ґнтіо1хомъ: и3 ўмы1сли цaрствовати во є3гv1птэ, ћкw да цaрствуетъ над8 двэмA цaрствома.
17 И# вни1де во є3гv1петъ въ наро1дэ тsжцэ, на колесни1цахъ и3 на сло1нэхъ, и3 на всaдникахъ и3 на корабле1хъ мно1гихъ.
18 И# состaви брaнь на птоломе1а царS є3гv1петскаго: и3 ўбоsсz птоломе1й t лицA є3гw2 и3 побэже2, и3 падо1ша ћзвени мно1зи.
19 И# взsша грaды твє1рды въ земли2 є3гv1петстэй: и3 взS кwры1сти земли2 є3гv1петскіz.
20 И# њбрати1сz ґнтіо1хъ, повнегдA порази2 є3гv1пта во сто2 четы1редесzть тре1тіе лёто: и3 взы1де на ї}лz и3 на їеrли1мъ въ наро1дэ тsжцэ,
21 и3 вни1де во свzти1лище съ горды1нею, и3 взS nлтaрь златы1й и3 свэти1льникъ свёщный и3 вс‰ сосyды є3гw2,
22 и3 трапе1зу предложе1ніz и3 возліsльники, и3 фіaлы и3 кади6льницы златы6z, и3 катапетaсму и3 вэнцы2 и3 ўкраше1ніе злато1е, є4же на лицы2 це1ркви (бsше), и3 сокруши2 вс‰:
23 и3 взS сребро2 и3 злaто и3 сосyды вожделBнныz: и3 взS сокрHвища т†йнаz, и5хже њбрёте.
24 И# взе1мъ вс‰ tи1де въ зе1млю свою2, и3 сотвори2 ўбjйство, и3 глаго1ла въ го1рдости вели1цэй.
25 И# бы1сть плaчь вели1къ во ї}ли на всsцэмъ мёстэ и4хъ.
26 И# возстенaша нач†льницы и3 старBйшины, дBвы и3 ю4нwши и3знемого1ша, и3 красотA же1нскаz и3змэни1сz.
27 Всsкъ жени1хъ пріS плaчь, и3 сэдsщаz на nдрЁ брaчнэ бы1сть въ печaли.
28 И# потрzсе1сz землS на њбитaющихъ на не1й, и3 ве1сь до1мъ їaкwвль њблече1сz студо1мъ.
29 И# по двою2 лBту днjй послA цaрь начaльника дaнемъ во грaды ї{дины. и3 пріи1де во їеrли1мъ съ наро1домъ вели1кимъ
30 и3 глаго1ла къ ни6мъ словесA ми6рнаz во льсти2. и3 вёроваша є3мY. и3 нападе2 на грaдъ внезaпу и3 порази2 є3го2 ћзвою вели1кою и3 погуби2 лю1ди мнHги t ї}лz:
31 и3 взS кwры1сти грaда и3 сожже2 є3го2 nгне1мъ, и3 разори2 до1мы є3гw2 и3 стёны є3гw2 њ1крестъ:
32 и3 плэни1ша же1нъ и3 ч†дъ, и3 скоты2 раздэли1ша,
33 и3 њгради1ша грaдъ давjдовъ стэно1ю вели1кою и3 крёпкою и3 бaшнzми крёпкими, и3 бы1сть и5мъ въ крёпость:
34 и3 посади1ша тaмw людjй грёшникwвъ, муже1й беззако1нныхъ, и3 возмого1ша въ не1й:
35 и3 положи1ша nр{жіz и3 бр†шна, и3 собирaху кwры1сти їеrли6мскіz, и3 полагaху тaмw: и3 бы1ша въ сёть вели1ку,
36 и3 бы1сть въ лови1тельство с™ы1ни и3 въ діaвола лукaваго ї}лю вы1ну.
37 И# проліsша кро1вь непови1нную њ1крестъ свzти1лища и3 њскверни1ша с™ы1ню.
38 И# бэжaша њбитaющіи во їеrли1мэ и4хъ рaди, и3 бы1сть њбитaніе чужди6мъ: и3 бы1сть чyждо сёмени рожде1ніz своегw2, и3 ч†да є3гw2 њстaвиша є3го2.
39 С™ы1нz є3гw2 разоре1на ћкw пусты1нz, прaздницы є3гw2 њбраще1ни сyть во плaчь, суббw6ты є3гw2 въ поноше1ніе, че1сть є3гw2 во ўничиже1ніе:
40 по слaвэ є3гw2 ўмно1жисz безче1стіе є3гw2, и3 высотA є3гw2 њбраще1на бы1сть во плaчь.
41 И# писA цaрь ґнтіо1хъ всемY цaрству своемY, да бyдутъ вси2 лю1діе є3ди1но,
42 и3 њстaвитъ кjйждо зако1нъ сво1й. и3 соизво1лиша вси2 kзы1цы по сло1ву царS (ґнтіо1ха).
43 И# мно1зи t ї}лz и3зво1лиша служе1нію є3гw2 и3 пожро1ша јдwлwмъ и3 њскверни1ша суббHту.
44 И# послA цaрь кни6ги руко1ю вёстникwвъ во їеrли1мъ и3 во грaды ї{дины, да по1йдутъ в8слёдъ зако1нwвъ чужди1хъ земли2
45 и3 возбранsтъ всесожжє1ніz и3 же1ртву и3 возліsніе t с™ы1ни, и3 њмерзsтъ суббw6ты и3 прaздники,
46 и3 њсквернsтъ с™ы1ню и3 с™ы1хъ,
47 и3 сози1ждутъ трє1бища и3 к†пища и3 кум‡рницы, и3 да жрyтъ мzсA свин†z и3 скоты2 џбщыz:
48 и3 да њстaвzтъ сы1ны сво‰ неwбрBзаны, є4же њскверни1ти дyшы и4хъ во всsцэй нечистотЁ и3 њскверне1ніи,
49 ћкw да забyдутъ зако1нъ и3 и3змэнsтъ вс‰ њправд†ніz (б9іz).
50 И# и4же ѓще не сотвори1тъ по глаго1лу царе1ву, да ќмретъ.
51 По всBмъ словесє1мъ си6мъ написA всемY цaрству своемY и3 пристaви надзирaтєли над8 всёми людьми2: и3 повелЁ градHмъ ї{динымъ жре1ти во всsцэмъ грaдэ.
52 И# собрaшасz мно1зи t людjй къ ни6мъ, всsкъ њстaвивый зако1нъ гDень: и3 сотвори1ша лук†ваz на земли2
53 и3 положи1ша ї}лz въ тaйныхъ во всsцэмъ ўбёжищи и4хъ.
54 И# въ пzтыйнaдесzть де1нь мцcа хасле1vа, въ лёто сто2 четы1редесzть пsтое создaша ме1рзость запустёніz на nлтари2 (б9іи), и3 во градёхъ їyдиныхъ њ1крестъ создaша трє1бища.
55 И# пред8 две1рьми домHвъ и3 на сто1гнахъ кадsху,
56 и3 кни6ги зако1на (б9іz), и5хже њбрэто1ша, сожго1ша nгне1мъ, раздирaюще (и5хъ).
57 И# и3дёже њбрэтaшесz ў когw2 кни1га завёта гDнz, и3 ѓще кто2 соизволsше зако1ну гDню, по повелёнію царе1ву закалaху є3го2.
58 Въ си1лэ свое1й творsху си1це лю1демъ ї}лєвымъ, њбрэтaющымсz во всsцэмъ мцcэ и3 мцcэ во градёхъ.
59 И# въ двaдесzть пsтый де1нь мцcа жрsху въ кaпищи, є4же бЁ на nлтари2.
60 И# же1нъ њбрёзавшихъ ч†да сво‰ закалaша по повелёнію (царе1ву),
61 и3 њбёшаху дBтища за ш‡и и4хъ, до1мы и4хъ расхищaху, и3 њбрёзавшихъ | ўмерщвлsху.
62 И# мно1зи t людjй ї}левыхъ ўдержaшасz и3 ўтверди1шасz въ себЁ, є4же не ћсти скве1рныхъ,
63 и3 и3збрaша пaче ўмре1ти, не1же њскверни1тисz брaшны, и3 не хотёша преступи1ти зако1на б9іz с™aгw: и3 заклaни бы1ша.
64 И# бы1сть гнёвъ ве1лій на ї}лz ѕэлw2.

Кни1га пе1рваz Маккаве1йскаz, ГлавA 2

Во дне1хъ тёхъ востA маттаfjа сы1нъ їwaнновъ, сы1на сmмеHнz, свzще1нникъ t сынHвъ їwарjвлихъ t їеrли1ма, и3 сёде во мwди1нэ.
И# и3мsше сынHвъ пsть: їwaнна, и4же проименовaшесz гаддjсъ,
и3 сjмwна, и4же проименовaшесz fассjсъ,
їyду, и4же звaшесz маккаве1й,
є3леазaра, и4же проименовaшесz ґvарaнъ, и3 їwнаfaна, и4же проименовaшесz ґпфyсъ.
И# ви1дэ хулє1ніz быв†ющаz во їуде1и и3 во їеrли1мэ,
и3 рече2: ўвы2 мнЁ! почто2 рожде1нъ є4смь ви1дэти сотре1ніе людjй мои1хъ и3 сотре1ніе грaда с™aгw, и3 сэдёти здЁ, внегдA предавaтисz є3мY въ рyцэ врагHвъ и3 с™ы1ни въ рyки чужди1хъ;
бы1сть хрaмъ є3гw2 ћкw человёкъ безче1стенъ,
сосyды слaвы є3гw2 плэне1ни tнесе1ни сyть, побіе1ни сyть младе1нцы є3гw2 на сто1гнахъ, и3 ю4ношы є3гw2 падо1ша мече1мъ врaжіимъ:
10 кjй kзы1къ не наслёдова цaрства є3гw2 и3 не њдержA коры1стей є3гw2;
11 всS ќтварь є3гw2 взzтA є4сть, вмёстw свобо1днагw бы1сть въ рабA:
12 и3 се2, с™†z н†ша и3 красотA нaша и3 слaва нaша њпустЁ, и3 њскверни1ша | kзы1цы:
13 почто2 ў2бо нaмъ є3ще2 жи1ти;
14 И# растерзA ри6зы сво‰ маттаfjа и3 сы1нове є3гw2, и3 њблеко1шасz во врє1тища, и3 плaкаша ѕэлw2.
15 И# пріидо1ша t царS принуждaющіи ко tступле1нію во грaдъ мwди1нъ, да пожрyтъ.
16 И# мно1зи t ї}лz приложи1шасz къ ни6мъ: маттаfjа же и3 сы1нове є3гw2 собрaшасz.
17 И# tвэщaша по1сланніи t царS и3 рёша маттаfjи глаго1люще: кнsзь и3 преслaвный и3 ве1лій є3си2 во грaдэ се1мъ, и3 ўтвержде1нъ въ сынёхъ и3 брaтіихъ:
18 нн7э ў2бо приступи2 пе1рвый и3 сотвори2 повелёніе царе1во, ћкоже сотвори1ша вси2 kзы1цы и3 мyжіе ї{дины и3 њстaвшіи во їеrли1мэ, и3 бyдеши ты2 и3 до1мъ тво1й посредЁ другHвъ царе1выхъ: и3 ты2 и3 сы1нове твои2 прослaвитесz въ сребрЁ и3 злaтэ и3 въ дарёхъ мно1зэхъ.
19 И# tвэщA маттаfjа и3 рече2 глaсомъ ве1ліимъ: ѓще и3 вси2 kзы1цы въ домY цaрствіz царS слyшаютъ є3гw2, є4же tступи1ти комyждо t служе1ніz nтє1цъ свои1хъ, и3 соизво1лиша въ зaповэдехъ є3гw2:
20 но ѓзъ и3 сы1нове мои2 и3 брaтіz мо‰ повинyемсz зако1ну nтє1цъ нaшихъ:
21 млcтивъ нaмъ (бyди, б9е), є4же њстaвити зако1нъ и3 њправд†ніz:
22 слове1съ царе1выхъ не послyшаемъ, є4же преступи1ти служе1ніе нaше на де1сно и3ли2 на шyее.
23 И# ћкw престA глаго1лати словесA сі‰, приступи2 мyжъ їуде1анинъ пред8 nчи1ма всёхъ жре1ти въ кaпищи, є4же въ мwди1нэ, по повелёнію царе1ву.
24 И# ви1дэ маттаfjа и3 возревновA, и3 вострепетaша внyтрєннzz є3гw2, и3 возжже1сz ћрость є3гw2 по судY (зако1на), и3 наскочи1въ разсэче2 є3го2 въ кaпищи.
25 И# мyжа, є3го1же цaрь послA, и4же принуждaше жре1ти, ўби2 во вре1мz џно и3 кaпище разори2.
26 И# возревновA њ зако1нэ, ћкоже же сотвори2 фінее1съ замврjю сы1ну салHмлю.
27 И# возопи2 маттаfjа во грaдэ глaсомъ ве1ліимъ глаго1лz: всsкъ ревнyzй њ зако1нэ и3 стоsй въ завётэ да и3зы1детъ в8слёдъ менє2.
28 И# tбэжA сaмъ и3 сы1нове є3гw2 въ го1ры, и3 њстaвиша, є3ли6ка и3мёzху во грaдэ.
29 ТогдA снидо1ша мно1зи и4щуще судA и3 прaвды въ пусты1ню,
30 и3 сэдо1ша тY сaми, и3 сы1нове и4хъ и3 жєны2 и4хъ, и3 ско1ти и4хъ, ћкw ўмно1жишасz на ни1хъ ѕл†z.
31 И# возвэще1но бы1сть мужє1мъ царє1вымъ и3 си1ламъ, и5же бsху во їеrли1мэ грaдэ давjдовэ, ћкw tидо1ша мyжіе нёцыи, и5же разори1ша зaповэдь цaрску, въ мэстA т†йнаz въ пусты1ню.
32 И# теко1ша в8слёдъ и4хъ мно1зи, и3 пости1гше и5хъ њполчи1шасz на ни1хъ, и3 состaвиша проти1ву и4хъ брaнь въ де1нь суббHтный,
33 и3 реко1ша къ ни6мъ: донн7э дово1льно, и3зыди1те и3 сотвори1те по сло1ву царе1ву, и3 жи1ви бyдете.
34 И# рёша: не и3зы1демъ, ни сотвори1мъ по сло1ву царе1ву, є4же њскверни1ти де1нь суббHтный.
35 И# ўскори1ша на ни1хъ брaнь.
36 И# не tвэщaша и5мъ, ниже2 кaмене верго1ша на ни1хъ, ниже2 загради1ша мёстъ тaйныхъ, рекyще:
37 ќмремъ вси2 въ простотЁ нaшей, свидётелє бyдутъ на нaсъ не1бо и3 землS, ћкw непрaвw погублsете нaсъ.
38 И# востaша на ни1хъ въ брaни въ суббw6ты, и3 ўмро1ша сjи и3 жєны2 и4хъ, и3 сы1нове и4хъ и3 ско1ти и4хъ, дaже до ты1сzщи дyшъ челwвёкъ.
39 И# познA маттаfjа и3 дрyзи є3гw2, и3 плaкашасz њ ни1хъ ѕэлw2.
40 И# рече2 мyжъ и4скреннему своемY: ѓще вси2 сотвори1мъ, ћкоже брaтіz н†ша сотвори1ша, и3 не воwполчи1мсz на kзы1ки њ душaхъ нaшихъ и3 њправдaніихъ нaшихъ, нн7э нaсъ ско1рw и3скоренsтъ t земли2.
41 И# ўмы1слиша въ де1нь њ1нъ глаго1люще: всsкъ человёкъ, и4же ѓще пріи1детъ къ нaмъ на брaнь въ де1нь суббHтный, њполчи1мсz проти1ву є3гw2, и3 не ќмремъ вси2, ћкоже ўмро1ша брaтіz н†ша въ тaйныхъ.
42 ТогдA собрaсz къ ни6мъ со1нмище їуде1йское крёпцыи въ си1лэ t ї}лz, всsкъ соизволszй зако1ну:
43 и3 вси2 и5же бэжaша t ѕлы1хъ, приложи1шасz и5мъ и3 бы1ша и5мъ во ўтвержде1ніе.
44 И# собрaша во1євъ и3 поби1ша грёшныхъ во гнёвэ свое1мъ и3 муже1й беззако1нныхъ въ ћрости свое1й: про1чіи же бэжaша во kзы1ки спасти1сz.
45 И# њбы1де маттаfjа и3 дрyзи є3гw2, и3 разори1ша к†пища,
46 и3 њбрёзаша џтроки неwбрBзаныz, є3ли1кихъ њбрэто1ша въ предёлэхъ ї}левыхъ въ си1лэ,
47 и3 погнaша сынHвъ горды1ни, и3 ўспЁ дёло въ рукY и4хъ:
48 и3 ўдержaша зако1нъ t руки2 kзы1кwвъ и3 t руки2 царе1й, и3 не дaша ро1га грёшнику.
49 И# прибли1жишасz днjе маттаfjи ўмре1ти, и3 рече2 сынHмъ свои6мъ: нн7э ўкрэпи1сz горды1нz и3 њбличе1ніе, и3 вре1мz низвраще1ніz и3 гнёвъ ћрости:
50 и3 нн7э, ч†да, возревнyйте зако1ну и3 дади1те дyшы вaшz за завётъ nтцє1въ нaшихъ.
51 Помzни1те дэлA nтє1цъ нaшихъ ±же сотвори1ша въ ро1дэхъ свои1хъ, и3 пріи1мете слaву ве1лію и3 и4мz вёчное.
52 Ґвраaмъ не во и3скуше1ніи ли њбрётенъ є4сть вёренъ, и3 вмэни1сz є3мY въ прaвду;
53 І3Hсифъ во вре1мz тэсноты2 своеS сохрани2 зaповэдь и3 бы1сть господи1нъ є3гv1пту.
54 Фінее1съ nте1цъ нaшъ внегдA возревновA ре1вностію, пріsтъ завётъ свzще1нства вёчнагw.
55 І3исyсъ, є3гдA и3спо1лни сло1во, бы1сть судіS во ї}ли.
56 Хале1въ, є3гдA засвидётельствова въ цRкви, воспріS земли2 наслёдіе.
57 Давjдъ во свое1й ми1лости наслёдова престо1лъ цaрствіz во вёкъ вёка.
58 И#ліA, є3гдA возревновA ре1вностію зако1на, взsсz дaже на не1бо.
59 Ґнaніа, ґзaріа, місаи1лъ вёрующе спасо1шасz t плaмене.
60 Даніи1лъ въ простотЁ свое1й и3з8sтсz t ќстъ льво1выхъ.
61 И# тaкw помышлsйте по ро1ду и3 ро1ду, ћкw вси2 ўповaющіи нaнь не и3знемо1гутъ.
62 И# t слове1съ мyжа грёшна не ўбо1йтесz, поне1же слaва є3гw2 въ моты6ла и3 въ че1рвіе:
63 дне1сь вознесе1тсz, ґ ќтрэ не њбрsщетсz, ћкw њбрати1сz въ пе1рсть свою2, и3 помышле1ніе є3гw2 поги1бе.
64 и3 вы2, сы1нове, ўкрэпи1тесz и3 мужaйтесz въ зако1нэ, ћкw въ не1мъ прослaвитесz.
65 И# се2, сmмеHнъ брaтъ вaшъ, вёмъ, ћкw мyжъ совёта є4сть, тогw2 послyшайте вс‰ дни6, то1й бyдетъ вaмъ во nтцA.
66 И# їyда маккаве1й, се1й крёпокъ въ си1лэ t ю4ности своеS, се1й бyдетъ вaмъ начaльникъ во1инства и3 сотвори1тъ брaнь лю1демъ.
67 И# вы2 приведи1те къ себЁ вс‰ творцы2 зако1на и3 tмсти1те мще1ніе людjй вaшихъ:
68 воздaйте воздаsніе kзы1кwмъ и3 внемли1те въ зaпwвэди зако1на.
69 И# благослови2 и5хъ: и3 приложи1сz ко nтцє1мъ свои6мъ.
70 И# ќмре въ лёто сто2 четы1редесzть шесто1е: и3 погребо1ша є3го2 сы1нове є3гw2 во гробёхъ nтє1цъ є3гw2 въ мwди1нэ, и3 плaкаша є3го2 ве1сь ї}ль плaчемъ ве1ліимъ.

Кни1га пе1рваz Маккаве1йскаz, ГлавA 3

И# востA їyда нарицaемый маккаве1й сы1нъ є3гw2 вмёстw є3гw2.
И# помогaху є3мY вси2 брaтіz є3гw2 и3 вси2 є3ли1цы прилэпи1шасz ко nтцY є3гw2, и3 њполчaхусz њполче1ніемъ ї}ль съ весе1ліемъ.
И# распространи2 слaву лю1демъ свои6мъ: и3 њблече1сz въ бронS ћкw и3споли1нъ и3 препоsсасz nрyжіемъ свои1мъ брaннымъ, и3 состaви р†ти, защищaz њполчє1ніz мече1мъ свои1мъ,
и3 ўподо1бисz львY въ дёлэхъ свои1хъ, и3 ћкw скv1менъ рыкaющь въ лови1твэ:
и3 погнA беззакHнныz и3зслёдуzй, и3 смущaющихъ лю1ди є3гw2 пожже2 плaменемъ.
И# слzко1шасz беззако1нніи t стрaха є3гw2, и3 вси2 дёлателє беззако1ніz смzто1шасz, и3 благопоспёшно бы1ти спасе1ніе руко1ю є3гw2.
И# њгорчи2 цари6 мнHги и3 возвесели2 їaкwва въ дёлэхъ свои1хъ, и3 дaже до вёка пaмzть є3гw2 во благослове1ніе:
и3 про1йде грaды ї{дины, и3 погуби2 нечести1выхъ t ни1хъ, и3 tврати2 гнёвъ t ї}лz,
и3 и3мени1тъ бы1сть дaже до послёднихъ земли2, и3 собрA погибaющихъ.
10 ҐполлHній же собрA kзы1ки и3 t самарjи си1лу ве1лію, є4же рaтовати на ї}лz.
11 И# ўвёда їyда и3 и3зы1де во срётеніе є3мY, и3 порази2 є3го2 и3 ўби2 того2: и3 падо1ша ћзвеніи мно1зи, ґ про1чіи ўбэго1ша.
12 И# взS коры6сти и4хъ, и3 ме1чь ґполлHніевъ tS їyда, и3 бы1сть вою1z и4мъ вс‰ дни6.
13 И# ўслы1ша сирHнъ начaльникъ во1євъ сv1рскихъ, ћкw собрA їyда совокупле1ніе и3 цRковь вёрныхъ съ ни1мъ и3сходsщихъ на брaнь,
14 и3 рече2: сотворю2 себЁ и4мz, и3 прослaвлюсz въ цaрствіи, и3 поборю2 їyду и3 сyщихъ съ ни1мъ и3 ўничижaющихъ сло1во царе1во.
15 (И# ўгото1васz) и3 приложи2 є4же взы1ти: и3 взы1де съ ни1мъ по1лкъ нечести1выхъ крёпокъ помощи2 є3мY и3 сотвори1ти tмще1ніе на сынёхъ ї}левыхъ.
16 И# прибли1жисz дaже до восхо1да веfwрHнска: и3 и3зы1де їyда во срётеніе є3мY въ мaлэ.
17 є3гдa же ўви1дэша по1лкъ грzдyщій во срётеніе и5мъ, рёша їyдэ: кaкw мо1жемъ въ мaлэ сyще њполчaтисz проти1ву мно1жества толи1кагw крёпкагw; и3 мы2 ўтружде1ни є3смы2 посто1мъ дне1сь.
18 И# рече2 їyда: ўдо1бь є4сть њб8sти мно1гихъ руко1ю мaлыхъ: и3 нёсть рaзнствіz пред8 бг7омъ нбcнымъ спcти2 во мно1гихъ и3ли2 въ мaлыхъ:
19 ћкw не во мно1жествэ во1євъ њдолёніе брaни є4сть, то1кмw t нб7се2 крёпость:
20 сjи грzдyтъ къ нaмъ во мно1жествэ ўкори1зны и3 беззако1ніz, є4же и3сто1ргнути нaсъ и3 жєны2 нaшz и3 ч†да н†ша, є4же взsти коры6сти нaшz,
21 мы1 же њполчaемсz за дyшы нaшz и3 зако1ны нaшz:
22 и3 сaмъ гDь сокруши1тъ и5хъ пред8 лице1мъ нaшимъ, вы1 же не ўстраши1тесz и4хъ.
23 Ћкоже престA глаго1лати, и3 наскочи2 на ни1хъ внезaпу, и3 сотре1сz сирHнъ и3 вHи є3гw2 пред8 ни1мъ:
24 и3 погнA є3го2 въ низхожде1ніе веfwрHна дaже до по1лz: и3 падо1ша t ни1хъ ћкw џсмь сHтъ муже1й, про1чіи же побэго1ша въ зе1млю фmлістjмлю.
25 И# нападе2 стрaхъ їyдинъ и3 брaтіи є3гw2 и3 боsзнь на вс‰ kзы1ки, ±же њ1крестъ и4хъ.
26 И# до1йде до царS и4мz є3гw2, и3 њ њполче1ніихъ їyдиныхъ повёдаху вси2 kзы1цы.
27 є3гдa же ўслы1ша цaрь ґнтіо1хъ словесA сі‰, разгнёвасz ћростію, и3 послaвъ собрA си6лы вс‰ цaрства своегw2, по1лкъ крёпокъ ѕэлw2:
28 и3 tве1рзе сокро1вище свое2, и3 даде2 њбро1ки во1инwмъ свои6мъ на лёто, и3 заповёда и5мъ въ лёто бы1ти готHвымъ на всsку потре1бу.
29 И# ви1дэ, ћкw њскудЁ сребро2 t сокро1вищъ, и3 д†ни t стрaнъ м†лы, рaди несоглaсіz и3 ћзвы, ±же сотвори2 на земли2, да во1зметъ закHннаz, ±же бsху t пе1рвыхъ днjй.
30 И# ўстраши1сz, да не вознеимёетъ є3ди1ною и3 двaжды въ росхо1ды и3 да‰ніz, ±же даsше пре1жде прострaнною руко1ю, и3 и3збы1точествова пaче царе1й бы1вшихъ пре1жде.
31 И# смzте1сz душе1ю свое1ю ѕэлw2, и3 ўмы1сли и3ти2 въ персjду и3 пріsти д†ни t стрaнъ и3 собрaти сребрA мно1гw.
32 И# њстaви лmсjю человёка слaвна и3 t ро1да цaрска над8 вещьми2 цaрскими, t рэки2 є3vфрaта дaже до предBлъ є3гv1петскихъ:
33 и3 питaти ґнтіо1ха сы1на своего2, до1ндеже возврати1тсz сaмъ.
34 И# предаде2 є3мY по1лъ си1лы и3 слонHвъ и3 заповёда є3мY њ всёхъ, и4хже совэщA, и3 њ њбитaющихъ во їуде1и и3 їеrли1мэ,
35 послaти на ни1хъ си1лу, є4же сокруши1ти и3 и3сто1ргнути крёпость ї}леву и3 њстaнокъ їеrли1ма, и3 tsти пaмzть и4хъ t мёста,
36 и3 всели1ти сынHвъ и3норо1дныхъ во всёхъ предёлэхъ и4хъ, и3 по жре1бію раздэли1ти зе1млю и4хъ.
37 И# цaрь взS по1лъ си1лы њстaвшихъ и3 и3зы1де t ґнтіохjи t грaда цaрства своегw2, лёта сто2 четы1редесzть седмaгw: и3 пре1йде є3vфрaтъ рэкY и3 прохождaше въ вы6шніz страны6.
38 И# и3збрA лmсjа птоломе1а сы1на дорmме1нова, и3 нікано1ра, и3 горгjю мyжы си6льныz t другHвъ царе1выхъ.
39 И# послA съ ни1ми четы1редесzть ты1сzщъ муже1й и3 се1дмь ты1сzщъ ко1нникwвъ, є4же и3ти2 въ зе1млю їyдину и3 растли1ти ю5 по словеси2 цaрску.
40 И# tидо1ша со все1ю си1лою свое1ю, и3 пріидо1ша, и3 њполчи1шасz бли1з8 ґммаyма на земли2 полево1й.
41 И# слы1шаша купцы2 страны2 тоS и4мz и4хъ, и3 взsша сребро2 и3 злaто мно1го ѕэлw2 и3 џтроки: и3 пріидо1ша въ станы2, да во1змутъ сынHвъ ї}левыхъ въ рабы6, и3 приложи1шасz къ ни6мъ вHи сv1рскіz и3 земли2 и3ноплеме1нникwвъ.
42 И# ви1дэ їyда и3 брaтіz є3гw2, ћкw ўмно1жишасz ѕл†z, и3 вHи њполчaхусz въ предёлэхъ и4хъ: и3 познaша словесA царє1ва, ±же повелЁ лю1демъ сотвори1ти въ погубле1ніе и3 скончaніе.
43 И# рече2 кjйждо ко и4скреннему своемY: востaнемъ за и3стребле1ніе людjй нaшихъ и3 њполчи1мсz за лю1ди нaшz и3 с™ы6z.
44 И# собрaсz со1нмъ є4же бы1ти готHвымъ на брaнь и3 є4же моли1тисz и3 проси1ти ми1лости и3 щедро1тъ.
45 И# їеrли1мъ бЁ неwбитaемь ѓки пусты1нz: не бЁ входsй и3 и3сходsй t порожде1ній є3гw2, и3 с™ы1нz попрaна, и3 сы1нове и3норо1дныхъ въ краегрaдіи, бы1сть њбитaлище kзы1кwмъ: и3 взsсz весе1ліе t їaкwва, и3 њскудЁ (тY) сопёль и3 гyсли.
46 И# собрaшасz и3 пріидо1ша въ массифY прsмw їеrли1му, поне1же мёсто моли1твы въ массифЁ пе1рвэе ї}лю.
47 И# пости1шасz тогw2 дне2, и3 њблеко1шасz во врє1тища, и3 пе1пелъ посы1паша на главы6 сво‰, и3 растерзaша њдэ‰ніz сво‰,
48 и3 распростро1ша кни1гу зако1на, њ ни1хже и3спытaху kзы1цы написaти на ни1хъ подHбіz јдwлъ свои1хъ,
49 и3 принесо1ша ри6зы свzти1тєльскіz и3 перворHднаz и3 десzти6ны: и3 воздви1гнуша назіре1євъ, и5же напо1лниша дни6,
50 и3 возопи1ша глaсомъ (ве1ліимъ) на нб7о, рекyще: что2 сотвори1мъ си6мъ и3 кaмw и5хъ tведе1мъ;
51 и3 с™†z тво‰ попрaшасz и3 њскверни1шасz, и3 свzще1нницы твои2 въ ско1рби и3 въ смире1ніи:
52 и3 се2, kзы1цы собрaшасz на ны2, да расто1ргнутъ нaсъ: ты2 вёси, ±же помышлsютъ на нaсъ:
53 кaкw возмо1жемъ стaти пред8 лице1мъ и4хъ, ѓще не ты2 помо1жеши нaмъ;
54 И# воструби1ша трубaми и3 возопи1ша глaсомъ ве1ліимъ.
55 И# посе1мъ постaви їyда воевHды людjй, ты1сzщники и3 со1тники, и3 пzтьдесsтники и3 десzтоначaльники.
56 И# реко1ша созидaющымъ до1мы и3 њбручaющымъ жєны2, и3 насаждaющымъ віногрaды и3 боzзли6вымъ возврати1тисz комyждо въ до1мъ сво1й по зако1ну.
57 И# воздви1жесz по1лкъ и3 њполчи1сz на ю4гъ ґммаyма.
58 И# рече2 їyда: препоsшитесz, и3 бyдите въ сы1ны си6льны, и3 бyдите гото1ви въ заyтріе њполчи1тисz на kзы1ки сі‰, и5же собрaшасz на ны2 растерзaти нaсъ и3 с™†z н†ша:
59 ћкw лyчше є4сть нaмъ ўмре1ти въ брaни, не1же ви1дэти ѕл†z людjй нaшихъ и3 с™ы1хъ:
60 и3 ћкоже во1лz бyдетъ на нб7си2, тaкw сотвори1тъ.

Кни1га пе1рваz Маккаве1йскаz, ГлавA 4,  стіхи2 1-52

И# взS горгjа пsть ты1сzщъ муже1й и3 ты1сzщу кHнникъ и3збрaнныхъ, и3 подвиго1ша по1лкъ но1щію,
є4же напaсти на по1лкъ їуде1йскій и3 поби1ти и5хъ внезaпу, и3 сы1нове краегрaдіz бы1ша є3мY вожде1ве.
И# ўслы1ша їyда, и3 востA сaмъ и3 си1льніи, поби1ти си1лу царе1ву, ћже въ є3ммаyмэ:
є3ще1 бо си6лы расточє1ны бы1ша t полкA.
И# пріи1де горгjа въ по1лкъ їyдинъ но1щію и3 ни є3ди1нагw њбрёте: и3 и3скaше и5хъ въ горaхъ, поне1же рече2: бэжaтъ сjи t нaсъ.
И# вкyпэ со дне1мъ kви1сz їyда на по1ли со тремS ты1сzщами муже1й: nбaче щитHвъ и3 мече1й не и3мsху, ћкоже хотsху.
И# ви1дэша по1лкъ kзы1ческій крёпокъ воwруже1нъ и3 ко1нники њ1крестъ є3гw2, и3 сjи науче1ни брaни.
И# рече2 їyда мужє1мъ, и5же съ ни1мъ бsху: не ўбо1йтесz мно1жества и4хъ и3 ўстремле1ніz и4хъ не ўжасaйтесz:
помzни1те, кaкw спасе1ни бы1ша nтцы2 нaши въ мо1ри чермнёмъ, є3гдA гонsше и5хъ фараHнъ съ вHи мно1гими:
10 и3 нн7э возопjимъ на нб7о, не1гли кaкw ўмлcрдитсz на ны2 и3 помzне1тъ завётъ nтцє1въ нaшихъ и3 сокруши1тъ по1лкъ се1й пред8 лице1мъ нaшимъ дне1сь:
11 и3 ўвёдzтъ вси2 kзы1цы, ћкw є4сть и3збавлszй и3 сп7сazй ї}лz.
12 И# возведо1ша и3ноплемє1нницы џчи свои2 и3 ви1дэша и5хъ грzдyщихъ сопроти1ву,
13 и3 и3зыдо1ша и3з8 полкA на брaнь и3 воструби1ша и5же со їyдою.
14 И# срази1шасz: и3 сотре1ни бы1ша kзы1цы и3 побэго1ша въ по1ле,
15 послёдніи же вси2 падо1ша мече1мъ: и3 прогнaша и5хъ дaже до ґссарімHfа и3 дaже до по1ль їдуме1йскихъ и3 ґзHтскихъ и3 їамнjйскихъ, и3 падо1ша t ни1хъ до тріе1хъ ты1сzщъ муже1й.
16 И# возврати1сz їyда и3 вHи є3гw2 t гоне1ніz в8слёдъ и4хъ,
17 и3 рече2 къ лю1демъ: не вожделёйте коры1стей, поне1же брaнь проти1ву нaсъ:
18 и3 горгjа и3 вHи є3гw2 бли1з8 нaсъ на горЁ: но сто1йте нн7э проти1ву врагHвъ нaшихъ и3 побори1те и5хъ, и3 по си1хъ во1змете кwры1сти без8 боsзни.
19 И# є3ще2 глаго1лющу їyдэ сі‰, се2, kви1сz чaсть нёкаz приницaющаz съ горы2.
20 И# ви1дэ, ћкw въ бёгъ њбрати1шасz, и3 зажго1ша по1лкъ, и5же сyть со їyдою, ды1мъ бо зри1мый kвлsше бы1вшее.
21 Смотрsщіи же сі‰ ўбоsшасz ѕэлw2: ви1дzще же њполче1ніе їyдино въ по1ли гото1во на брaнь, бэжaша вси2 въ зе1млю и3ноплеме1нникwвъ.
22 И# њбрати1сz їyда на кwры1сти њполче1ніz:
23 и3 взS злaта мно1гw и3 сребрA, и3 v3акjнfа и3 порфv1ры морскjz, и3 бог†тства вели6ка.
24 И# возвращaющесz пёснь поsху и3 благословлsху бг7а нбcнаго, ћкw бlгъ є4сть, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2.
25 И# бы1сть спcніе вели1ко ї}лю въ де1нь њ1нъ.
26 є3ли1цы же t и3ноплеме1нникwвъ ўцэлёша, прише1дше возвэсти1ша лmсjи вс‰ случи6вшаzсz.
27 Џнъ же слы1шавъ ўны2 душе1ю и3 њпечaлисz, ћкw не ±же хотsше, такwвA бы1ша ї}лю, и3 не какwвA заповёда є3мY цaрь, сицев†z сбы1шасz.
28 И# во грzдyщее лёто собрA лmсjа муже1й и3збрaнныхъ шестьдесsтъ ты1сzщъ и3 ко1нникwвъ пsть ты1сzщъ, да побіе1тъ їеrли1мъ.
29 И# пріидо1ша во їдуме1ю и3 њполчи1шасz во веfсyрэхъ, и3 срёте и5хъ їyда съ десzтію2 ты1сzщьми муже1й.
30 И# ви1дэ по1лкъ крёпокъ, и3 помоли1сz, и3 рече2: блгcве1нъ є3си2, сп7се ї}левъ, сокруши1вый стремле1ніе си1льнагw руко1ю рабA твоегw2 давjда, и3 пре1далъ є3си2 по1лкъ и3ноплеме1нныхъ въ рyки їwнаfaна сы1на саyлz и3 носsщагw nрyжіе є3гw2:
31 заключи2 по1лкъ се1й руко1ю людjй твои1хъ ї}лz, и3 да постыдsтсz њ си1лэ и3 ко1нницэ свое1й:
32 дaждь и5мъ боsзнь и3 растaй де1рзость си1лы и4хъ, и3 да поколе1блютсz сотре1ніемъ свои1мъ:
33 низложи2 и5хъ мече1мъ лю1бzщихъ тS, и3 да восхвaлzтъ тебе2 вси2 вёдущіи и4мz твое2 въ пёснехъ.
34 И# состaвиша брaнь, и3 падо1ша t полкA лmсjи до пzти2 ты1сzщъ муже1й, и3 падо1ша пред8 ни1ми.
35 Ви1дz же лmсjа своегw2 њполче1ніz бы1вшее бэжaніе, ґ їyдину бы1вшую де1рзость, и3 ћкw гото1ви сyть и3ли2 жи1ти, и3ли2 ўмре1ти хрaбрw, tи1де во ґнтіохjю и3 собирaше чужди1хъ во1євъ: и3 ўмно1живъ бы1вшее во1инство, ўмы1сли пaки пріити2 на їуде1ю.
36 Рече1 же їyда и3 брaтіz є3гw2: се2, сотре1ни сyть врази2 нaши, взы1демъ нн7э њчи1стити с™†z и3 њбнови1ти.
37 И# собрaсz ве1сь по1лкъ и3 взыдо1ша на го1ру сіHнъ:
38 и3 ви1дэша с™ы1ню њпустоше1ну, и3 же1ртвенникъ њскверне1нъ, и3 вратA сожжє1на, и3 въ притво1рэхъ возрасто1ша дре1віе ѓки въ дубрaвэ, и3ли2 ѓки во є3ди1нэй t го1ръ, и3 пастофHріа разбіє1на.
39 И# растерзaша ри6зы сво‰ и3 плaкаша плaчемъ ве1ліимъ, и3 возложи1ша пе1пелъ на главы6 сво‰,
40 и3 падо1ша лице1мъ на зе1млю, и3 воструби1ша трyбнымъ знaменіемъ, и3 возопи1ша на нб7о.
41 ТогдA повелЁ їyда мужє1мъ рaтовати сyщихъ въ краегрaдіи, до1ндеже њчи1ститъ с™†z.
42 И# и3збрA свzще1нники непорHчны воли1тєли зако1на б9іz:
43 и3 њчи1стиша с™†z и3 tверго1ша кaменіе њскверне1ніz въ мёсто нечи1сто:
44 и3 совётоваша њ же1ртвенницэ всесожже1ніz њскверне1нэмъ, что2 є3мY сотворsтъ:
45 и3 нападе2 и5мъ совётъ блaгъ разори1ти є3го2, да не когдA бyдетъ и5мъ въ поноше1ніе, ћкw њскверни1ша є3го2 kзы1цы. и3 разори1ша же1ртвенникъ,
46 и3 положи1ша кaменіе на горЁ хрaма на мёстэ прили1чнэмъ, до1ндеже пріи1детъ прbро1къ tвэщaти њ ни1хъ:
47 и3 взsша кaменіе цёло по зако1ну и3 создaша же1ртвенникъ но1въ по пре1жнему.
48 И# создaша с™†z и3 вс‰ ±же внyтрь хрaма, и3 притво1ры њсвzти1ша,
49 и3 сотвори1ша сосyды с™ы6z нHвы, и3 внесо1ша свэти1льникъ и3 же1ртвенникъ всесожже1ній и3 fmміaмwвъ и3 трапе1зу во хрaмъ,
50 и3 кади1ша на же1ртвенницэ, и3 возжго1ша свэти1льники, ±же на подсвёщницэ, и3 свэтsху во хрaмэ,
51 и3 положи1ша на трапе1зэ хлёбы и3 простро1ша катапет†смы, и3 скончaша вс‰ дэлA, ±же творsху.
52 И# ѕэлw2 рaнw востaша въ пsтый и3 двадесsтый де1нь мцcа девsтагw: се1й мцcъ хасле1vъ, сто2 четы1редесzть nсмaгw лёта.
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

1:10 Антиох IV был в числе заложников, выданных римлянам его отцом после поражения под Магнесией в 189 г.


1:11-18 Первый поход против Птолемея IV Филометора в 169 г., о котором не говорится в кн 2 Макк; в ней описывается только "второй поход" (2 Макк 5:1).


1:48 Чтобы его царство стало монолитным, Антиох Епифан вменяет иудеям в обязанность исполнение языческих обычаев, аннулируя т.обр. привилегии, данные им его предшественником в 198 г.: Антиох III признал Закон Моисеев их правовым статутом (по примеру персидских царей послепленного периода). При Антиохе же Епифане верность Закону расценивалась как сопротивление государственному порядку и становилась актом политическим, вызывавшим гонения. Религиозная свобода была восстановлена указом Антиоха V (1 Макк 6:57-61; 2 Макк 11:22-26).


1:54 Декабрь 167 г. по летоисчислению Селевкидской эры (новый год начинается весной). "Мерзость запустения" (Дан 9:27; Дан 11:31) - установление языческого жертвенника в честь Зевса Олимпийского (Ваал Шамем) на иудейском жертвеннике всесожжении.


2:2 "Маттафия" - глава первого из 24 священнических семейств. Семейство Иедайи, предка Онии, было вторым по свидетельству Иосифа Флавия (ср 1 Пар 24:7). Нельзя с достоверностью утверждать, что первенство Маттафии соответствовало исторической действительности; быть может, данный текст был переработан в период, последовавший за назначением Маккавеев первосвященниками. Прозвища сыновей Маттафия очевидно означают (следуя порядку 1 Макк 2:2): удачливый - ревнитель (?) - молот (по форме головы) - пробивающий (будитель) - хитрый (фаворит).


2:18 Звания и почести (несколько степеней), унаследованные от персидского двора. "Друзья царя" - высшие сановники, имевшие доступ к царю, который иногда давал им поручения (ср 1 Макк 3:38; 1 Макк 7:8; 1 Макк 10:16; 1 Макк 10:20; 1 Макк 10:60; 1 Макк 10:65; 1 Макк 11:27; 1 Макк 11:57; 1 Макк 14:39; 1 Макк 15:28; 2 Макк 8:9).


2:24 "Ярость его по законе" - букв, "гнев согласно Закону" (ср Втор 13:7-12). Ревнивое отношение к Закону характерно для благочестия того времени. В следующем веке оно принимает более политическую окраску у зилотов, призывающих к восстанию против языческих поработителей.


2:34 В Исх 16:29запрещается "выходить от места своего" в день субботний" (ср Исх 20:8). В одном из Кумранских текстов - в Дамасском документе - уточняется, согласно Числ 35:4сл, что субботняя дорога может простираться на 1000 локтей от стены города, на 2000 локтей - для пастухов, ведущих стадо на пастбище. Т. о. фактически исключается всякая возможность деятельности (ср Числ 13:15сл). Закономерность борьбы привела Макк. повстанцев к заключению: борясь с нечестивыми, должно защищаться и в день субботний (ст 1 Макк 2:40). Через два века Сам Христос провозгласил: " Суббота для человека, а не человек для субботы" (Мк 2:27).


2:42 Греч, форма евр. слова "хасидим" (благочестивые) - иудейская община приверженцев Закона; они противились языч. влиянию еще до Маккавеев и стали ударным отрядом Иуды (ср 2 Макк 14:6), но не были полностью согласны с политикой асмонеев (1 Макк 7:13). По свидетельству Иосифа Флавия, в период главенства Ионафана (около 150 г.) они разделились на фарисеев (Мф 3:7; Деян 4:1) и ессеев, о которых мы имеем более подробные сведения со времени Кумранских открытий (ср Иуд. Древ. XIII, 17 сл).


2:54 Автор устанавливает родственную связь между Симоном II, который был в то время первосвященником и Елеазаром, сыном Аарона и отцом Финееса, происходившим от Садока и Онии. Это означает, что законность асмонейского священства не вызывает у него сомнений.


2:62 По всей вероятности, подразумевается Антиох Епифан (ср 1 Макк 1:10и 1 Макк 2:48; 2 Макк 9:9).


2:65 Симеон - семитское имя второго сына Маттафии (ср 1 Макк 2:2), тогда как Симон - греч имя, употребление которого объясняется в данном случае сходством с семитским именем.


3:21 Эти слова играли роль девиза, вдохновлявшего маккавейских повстанцев на борьбу.


3:32 "От Евфрата до границ Египта" - Заречье персидской эпохи. Лисий, о котором упоминает историк Полибий, был главой военачальников (греч. стратегов) Келе-Сирии (Нижней Сирии), Финикии (ср 2 Макк 10:11) и Верхней Сирии.


Выражение "о т рода царского", аналогичное выражению "родственник царя" (2 Макк 11:1), - самый почетный титул при дворе Селевкидов (ср 1 Макк 10:89).


3:33 "Антиох, его сын" - будущий Антиох V Евпатор (1 Макк 6:17), опекуном которого был назначен два года спустя Филипп, близкий друг царя (1 Макк 6:14; 2 Макк 9:29).


3:36 Согласно повелению Птолемея IV Филопатора израильтян следовало истреблять или продавать в рабство (2 Макк 8:9-11), а земли - конфисковать и частично раздать иноплеменникам (ср Дан 11:39). Т.о. Иудея становилась "царской землей", участки которой сдавались в аренду, как было принято у Селевкидов. Арендная плата значительно превышала прежние подати.


3:38 Птоломей был областеначальником Келе-Сирии и Финикии (2 Макк 8:8), а Горгий - военачальником, которому Лисий поручил вести военные действия, хотя Никанор имел первенство чести как "первый друг" царя. (2 Макк 8:9). Через 5 лет царь назначил Никанора начальником карательной экспедиции против Израиля (1 Макк 7:26).


3:48  2 Макк 8:23разъясняет этот стих. В тот период не было больше пророков. Чтобы узнать, какова воля Божия, книгу Закона открывали наугад. В данном случае искали ответа на вопрос: своевременна ли эта битва и каков может быть ее исход.


4:26 В начале 164 г. Ср 3 37 и 2 Макк 11:21.


4:36 "Взойдем и обновим святилище" - храм был центром религиозной жизни, вне которого не было возможности исполнить все предписания Закона. Вот почему восстановление культа в храме было одной из первых забот повстанцев (ср 1 Макк 2:7; 1 Макк 3:43; 2 Макк 13:11). Святилище, разграбленное и оскверненное язычниками (1 Макк 1:21сл, 1 Макк 1:54), было очищено и освящено после первых же побед. Его восстановлению благоприятствовала и смерть Антиоха Епифана, которую автор датирует ошибочно, полагая, что она имела место после похода Маккавеев против соседних народов (1 Макк 5). Святость храма с большой силой утверждается в 2 Макк 3:12; 2 Макк 5:15; 2 Макк 13:11; 2 Макк 15:18; 2 Макк 15:37.


4:46 В этой книге несколько раз говорится о прекращении пророчеств (1 Макк 9:27; 1 Макк 14:41; ср Пс 73:9; Пс 76:9; Плач 2:9; Иез 7:26).


4:52 В декабре 164 г., в третью годовщину осквернения храма, т.е. первого жертвоприношения Зевсу (ср 1 Макк 1:59).


Повествование 1 кн Маккавейской охватывает 40 лет — от воцарения Селевкида Антиоха Епифана в 175 г до смерти Симона Маккавея, происшедшей в 134 г до Р.Х. Книга была написана по-еврейски, но сохранилась только в греч переводе. Автор ее по всем имеющимся данным — палестинский еврей, писавший не раньше 134 г, но до 63 г — года взятия Иерусалима Помпеем. Книга представляет определенную ценность для изучения истории того времени, однако следует иметь в виду, что свящ писатель, подражая форме древних израильских летописей, считает своей главной целью чисто религиозную интерпретацию событий. Несчастья своего народа он рассматривает как наказание за грехи, а успехи объясняет помощью Божией. Перед нами — иудей, ревнующий о вере в Бога Израилева и знающий, что борьба между языч. влиянием и отеческими обычаями ведется за торжество истинного богопочитания. Поэтому он выступает как решительный противник эллинизации и восхищается героями, боровшимися за Закон и за Храм, отвоевавшими народу религиозную свободу, и затем — национальную независимость. Он — летописец борьбы, спасшей иудейство, миссией которого было передать человечеству Откровение.

Книги Маккавейские (1 и 2) не вошли в евр канон Писания, но они находятся в LXX и Западная Церковь признала их богодухновенными (второканоническими). В них описывается борьба евр народа против Селевкидов за религиозную и политическую независимость. Название книг происходит от прозвища Маккавей (евр «мак-кави» — молот), данного Иуде, герою этой борьбы (1 Макк 2:4), и затем распространенного на его братьев. Последние строки книги (1 Макк 16:23-24) указывают, что она была написана не раньше конца царствования Иоанна Гиркана, вернее вскоре после его смерти, около 100 до Р.Х.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

1:1-9 Первые девять стихов книги представляют собою как бы «введение» к истории Антиоха Епифана и вместе — попытку связать события времен предыдущей библейской книги (Неемии) с последующими, за все время перерыва в библейском повествовании, от 440-175 г. — Как такая попытка, означенный отдел не совсем удовлетворителен для читателя: во-первых, он очень краток и слишком конспективен; во-вторых, он страдает и историческою неточностью, упоминая о каком-то дележе Александром своего государства между друзьями, чего на самом деле он не производил. Повествование начинается словами — καὶ ἐγένετοи было — обычная начальная формула в еврейских исторических повествованиях — יְתֽיַר. Александр, сын Филиппа, Македонянин — Александр Великий Македонский, род. 356 г., ум. 323 до Р. Х., основатель Македонской монархии, о могуществе которого пророчествовал Даниил, Дан 8:21 и 11:3, предсказав и распадение его царства на четыре «не с его силою» и «не к его потомкам» «из земли Хиттим» — ср. Иер 2:10 и Иез 27:6 — «острова Киттим» — обозначение местности из группы островов и прибрежной полосы земли в западной части Средиземного, и собственно Эгейского, моря (нынешнего Архипелага); в составе этой местности мыслится и Македония, иначе — Κιτιει̃ς (8:5; ср. γη̃ς Κιτιαίων, Ис 23:1; Чис 24:24 и Κίτιοι, Дан 11:30).


ДарийΔαρει̃ος — последний царь Персидского царства, Дарий III, Кодоман, царств. 336-331 г. до Р. Х.


Царь персидский и мидийский (ср. 14:2) — титул царя персидского со времени соединения Мидии и Персии в одну монархию при Кире (ср. Есф 1:14-19; Дан 5:28; 6:15; 8:20).


Воцарился вместо него прежде над Елладою — это выражение додано быть понимаемо не в том смысле, что и Дарий владел Элладою и что здесь Александр воцарился вместо и после Дария, — прежде воцарения над другими владениями Дария. Последние слова этого выражения — πρότερον ἐπὶ τὴν ’Ελλάδα — имеют в виду только первоначальную историю самого Александра, безотносительно к Дарию, вместо которого Александр воцарился потом в других его собственных странах. Воцарение прежде над Элладою было, таким образом, прежде воцарения во владениях Дария и вместо Дария. Это и хочет сказать писатель. Как вводные слова, и отступление мысли в предшествующие описываемым события, это выражение «прежде над Елладою» следовало бы поставить в скобки. «Царем Эллады» собственно Александр провозглашен был значительно позднее, вначале же он вел свои войны с персами лишь как свободно избранный объединенными греческими силами главный военачальник, полководец. Замечание ст. 6:2, что он «первый (царь) воцарившийся над Еллинами» — не совсем точно, так как уже отец его Филипп на равных правах управлял эллинами; поэтому надо полагать, что «первым (царем) воцарившимся над еллинами» Александр представлялся признанию иудеев, как сломивший могущество персов, сменивший их значение на Востоке, как основатель новой мировой эллинской монархии, пред славою которой совершенно померкла слава отца. Право на наименование Александра первым царем Греции давалось также иудею и известным пророчеством Даниила — Дан 8:21 — о новых слагавшихся мировых событиях.


1:2  Убивал царей земли — это было не «убиение» их в сражениях, а обычное древним варварам, в том числе и грекам, предание на смерть по взятии в плен, — на смерть, иногда крайне мучительную и бесчеловечную (Иер 39:6-7; 52:10-11). Под «царями земли» (греч. βασιλει̃ς, без члена) здесь разумеются цари и князья подвластные персидскому великому царю и носившие царский титул наместники и правители различных провинций великой монархии.


1:3  Прошел до пределов земли — гиперболическое выражение, имеющее некоторое оправдание в выдающихся успехах завоевателя.


Умолкла земля пред ним — смысл выражения может быть тот же, что в Пс 75:9 — «земля убоялась и утихла» (ср. 11:38,52), или это может обозначать и действительное успокоение и мирное настроение земли, как 7:50; 9:57; 14:7; ср. Суд 3:11; 5:31.


1:4  Сделались его данниками, греч. ἐγένοντο αὐτω̨̃ εἰς φόρον = םַמָלּ ויֽהיַו, ср. Суд 1:30,33,35.


1:6 Повествование, что Александр еще при жизни своей разделил свое царство между своими сподвижниками, не находит подтверждения у других историков Александра. Достовернейшие и обстоятельнейшие из них (Арриан VII, 26 и Курций X, 5) передают о последних минутах его жизни, что окружающие его одр действительно задали ему вопрос: «Кому поручает он свое царство?» Но на этот вопрос Александр лишь ответил одним словом: «достойнейшему» (τω̨̃ κρατίστω̨)! При этом он передал свой царский перстень своему главному телохранителю, Пердикке, в знак назначения его наместником царства, которое было затем поделено самими главными военачальниками и сподвижниками Александра.


1:7  Александр царствовал двенадцать лет. По Арриану XII, 28 — двенадцать лет и 8 месяцев. В ночь под 1 июня на него напала жестокая лихорадка, и к вечеру 11 его не стало...


1:8  Владычествовали слуги его каждый в своем месте, т. е. в доставшейся каждому части, объявив себя царями.


1:9  Все они возложили на себя венцы. Под «всеми» здесь надлежит разуметь собственно упоминаемых в 6 ст. «знатных» из слуг Александра, каковы были: Антигон, получивший Азию, Птоломей — Египет, Селевк — Вавилон, Лизимах — Фракию, Кассандр — Македонию.


А после них и сыновья их в течение многих лет, т. е. царствовали, — возлагая на себя венцы.


И умножили зло на земле, т. е. причинили много страдания и скорбей своими междоусобными войнами и неправдами всякого рода. Отсюда писатель делает естественный переход к описанию жестокостей Антиоха Епифана, разразившихся над Иудеею.


1:10  И вышел от них корень греха. Смысл выражения «корень греха» (ῥίζα ἁμαρτωλὸς) уясняется из сопоставления его с подобными же выражениями у Исаии Ис 11:1 — «корень Иессеев», цвет, отрасль, ветвь от него, а также у Сираха, Сир 47:26 — «корень Давидов». Во всех этих случаях — «корень» употребляется в смысле «отпрыск», «отросток» от чего-либо, но не в смысле — «начало» или «источник». Корень греха в данном случае значит «отпрыск греха», как злого начала в мире, порождение, воплощение этого начала в Антиохе и его нечестивой жизни. Этот «корень» вышел от них, т. е. преемников Александра, в их совокупности представлявших удобную для этого среду или почву. Частнее — здесь разуметь можно и династию царей «Селевкидов», в ряду которых Антиох приходился 8-м, а с именем Антиоха — 4-м1Генеалогия Селевкидов такова:

Селевк I Никатор † 280 г. до Р. Х.
Антиох I Сотер † 261 г.
Антиох II Феос † 246 г.
Селевк II Каллиник † 226 г.

Селевк III Керавн † 223 г. Антиох III Великий † 187 г.

Селевк IV Филопатор † 175 г.
Дмитрий I Сотер † 150 г.
Антиох IV Епифан † 164 г.
Антиох V Евпатор † 162 г.
Александр Валас Антиох VI

Дмитрий II Никатор † 125-24 г. Антиох VII Сидет † 128 г.
и т. д.
. Прозвание его Епифан — ’Επιφανὴς — означает блестящий, славный, благородный.


Сын царя Антиоха, т. е. III-го или Великого, царствовавшего 223-187 г. и оставившего после себя двух сыновей — Селевка IV Филопатора (187-175 г.) и Антиоха Епифана (175-163 г.).


Который был заложником в Риме — относится к ранее упомянутому Антиоху Епифану, а не к отцу его, тоже Антиоху, хотя имя его и ближе к определению «который». Это было после битвы при Магнезии, в 189 г. до Р. Х.


В сто тридцать седьмом году царства Еллинского, т. е. эры Селевкидовой, начало которой совпадает с 117, 1 г. эры Олимпиад, с 442 г. от основания Рима, и с 312 г. до Р. Х. При более точном вычислении и сопоставлении времени по всем этим эрам необходимо иметь в виду, во-первых, различные начальные пункты или времена года, с которых ведется счет каждой эры. Так, год основания Селевкидской монархии — от осени до осени — падает на 1-ю Олимпиаду 117 г., ведущую свой счет от лета до лета 312-311 г. до Р. Х., а этот последний (год христианской эры), как известно, ведет свой счет от зимы до зимы. Во-вторых, немало может запутывать в данном случае то обстоятельство, что писатель Маккавейской книги везде держится странной манеры считать годы по Селевкидовой эре, между тем как счет месяцев ведет по еврейскому обычаю от нисана до нисана (т. е. от апреля до апреля, или от весны до весны), как видно, например, из 4:52; 10:21 и др. мест, а иногда и по римскому обычаю — от января до января. Принимая во внимание эти соображения, можно точнее установить, что год воцарения Антиоха Епифана — 137-й по эре Селевкидовой — соответствовал 175 году до Р. Х., точнее — продолжаясь от осени 176 года до осени 175 года христианской эры.


Обстоятельства воцарения Антиоха Епифана заслуживают быть отмеченными, равно как не излишне для большей ясности и обстоятельности представить хотя краткий очерк событий, предшествовавших истории Антиоха. Селевк Никатор, родоначальник династии Селевкидов — один из замечательнейших полководцев великого Александра, был, между прочим, основателем особого Сиро-Македонского царства, в состав которого в 312 году вошел Вавилон, а также многие страны по прибрежьям Средиземного моря. Объединивший, таким образом, большую часть монархии Александра, Селевк открывает собою могущественную эру Селевкидов, с судьбами которой надолго связались судьбы иудейства, в продолжение, между прочим, всего периода Маккавеев. Время владычества Селевкидов над Сириею и Палестиною дало одну из наиболее оживленных и плодотворных эпох иудейства, когда борьба с увлечением обычаями эллинскими, возгоравшаяся в лучшей части иудейского народа, не только выдержала блестяще множество нахлынувших бедствий, но и успела на время воскресить счастливые времена лучших царей иудейских. Первые Селевкиды не только не были в большую тягость для иудеев, но и ознаменовали себя многими по отношению к ним милостями. Так, Селевк Никатор пожаловал права гражданства многим иудеям в построенных им в Азии и нижней Сирии городах, и даже в самой столице своей — Антиохии. Это право поддерживали за иудеями и ближайшие преемники Селевка — Антиох I Сотер (282-262) и особенно Антиох II Феос (262-246). При Селевке Каллинике, преемнике Антиоха II (246-226), Иудея начала переживать много бедствий, сделавшись ареною борьбы Селевкидов с Птоломеями (царями египетскими), вынужденная угождать двум сторонам и расплачиваться одинаково как в победах одной, так и в поражениях другой стороны. Особенной силы достигли эти бедствия Иудеи с выступлением Антиоха III Великого (после Селевка III Керавна, 226-223 г.), увлекшегося в борьбу не только с Египтом, но и Римом (223-187 г.). Сражение с римлянами (при Магнезии, в 189 г.), очень неудачное для Антиоха, вынудило его на постыдный мир с Римом, одним из условий которого было, между прочим, и владычество Антиоха Епифана. Для самого Антиоха Епифана это имело ту добрую сторону, что помогло ему получить надлежащее, хотя и в Римском духе, воспитание, соответствовавшее его будущему предназначению, и завести связи с молодою знатью мощно расцветавшего мирового города. Когда Антиох III умер, и на престол вступил Селевк IV Филопатор, старший брат Антиоха Епифана, последний тотчас же был вызван к сирийскому двору. Но еще прежде, чем Антиох дошел до Сирии, его встретило известие о гибели его брата от руки Илиодора, который, однако, не успел утвердиться на престоле убитого, и сам погиб от сторонников Антиоха. Беспрепятственно унаследовав престол брата, Антиох не умедлил применить в своем положении все, чему научил его Рим. Хорошо понимая, что упадок и слабость Селевкидской монархии с самого начала обусловливались отсутствием действительного национального единства, Антиох не остановился пред тем, чтобы вступить для достижения и упрочения этого единства на новый путь усиленнейшего «эллинизирования» своих владений, т. е. введения в них повсюду одних обычаев, одного языка, веры и просвещения в тогдашнем языческом духе, — путь, который, между прочим, привел его к роковой борьбе с евреями, и создал ему столь печальную известность в истории. О всех этих событиях подробнее и начинает повествовать 1 книга Маккавейская, с дальнейшего стиха 11-го.


1:11-15 Успехам Антиоха Епифана в осуществлении своих замыслов на еврейском народе и самому возникновению этих замыслов немало должна была способствовать вдруг появившаяся в самом народе партия отступников от Иеговы, возлюбивших обычаи и установления языческие. О времени (и обстоятельствах) образования этой партии в народе, доселе отличавшемся верностью Иегове, писатель неопределенно выражается — «в те дни» — ἐν ται̃ς ἡμέραις ἐκείναις, т. е. во дни Антиоха. Из сопоставления данного места с 2 Макк 4:7 и далее, 2 Макк 4:23 и далее и с датою 20 ст. настоящей главы точнее можно установить, что это имело место в самом начале царствования Антиоха. Эти «сыны беззаконные», вышедшие, т. е. выступившие из среды Израиля, успели совратить своим примером и речами сначала «некоторых», а потом и «многих из народа» (13 ст., ст. 43,52; 2 Макк 4:13 и далее). Призыв: «пойдем и заключим союз с народами, окружающими нас» — представляет сознательно-намеренное нарушение заповеди закона: «(не смешивайся и) не заключай союза ни с ними, ни с богами их», т. е. язычников, чужеземных народов (Исх 23:32 и 34:15).


Слово союз здесь употреблено в более широком смысле. Это не было политическое соглашение в целях взаимозащиты от угрожающей внешней опасности, но гораздо более соединение с ними в обычаях и образе жизни, до измены религиозным убеждениям включительно. Характерна мотивировка отступничества этих иудеев: ибо с тех пор, как мы отделились от них (окружающих народов), постигли нас многие бедствия — говорят они. Прежде всего, неправильно здесь уже то, что обособление иудеев от язычников рассматривается, по-видимому, как явление недавнее, между тем как оно установилось с самого начала посвящения Израиля в народ Божий, и как естественный результат этого посвящения; с другой стороны, противоречит истине и то, что это обособление будто бы породило «многие бедствия». Вся история иудеев, напротив, ясно показывает самую тесную связь благополучия народа с его благочестием и верностью закону Моисея: когда это благочестие процветало, и народ израильский благоденствовал; но как только он увлекался до дружбы и подражания обычаям язычников, тотчас же начинал нести на себе кару Божию от этих самых язычников.


1:13  Право исполнять установления языческие — нуждалось в подтверждении и защите царя ввиду того, что остававшиеся верными в народе могли применить к отступникам наложенную Моисеем за подобное преступление смертную казнь через побиение камнями.


1:14  Они построили в Иерусалиме училище по обычаю языческому. По 2 Макк 4:9 — это безбожное дело затеял Иасон, брат Онии. Домогаясь священноначалия, он обещал царю также большую денежную взятку, и само училище, открытия коего просил его царскою властью, обещал обеспечить большим денежным взносом. Все это было возможно допустить в кандидате первосвященства при условии, что он во всяком случае опирался на большую партию, для которой являлся главою и выразителем ее планов; можно допустить, что и сам он имел большое влияние на эту партию и без труда надеялся встретить ее полное сочувствие и содействие столь безбожному с точки зрения верных иудеев предприятию.


Училище по обычаю языческомуγυμνάσιον, гимназия, т. е. плац для гимнастических упражнений, состязаний и игр юношей, — украшенный портиками и с местами для зрителей. Устройством такого училища надеялись нанести вернейший удар Моисеевой религии, воспитав совершенно новое поколение юношей в духе языческом.


1:15  Установили у себя необрезание. Мысль подлинника несколько иная: «сделали себе крайние плоти», частью — новою хирургическою операцией, частью — другими более простыми средствами замаскировали знак обрезания, чтобы при обнажении на гимнастических играх не вызывать насмешек необрезанных.


Отступили от святого завета. Обрезание было знаком этого завета; поэтому — его прекращение, и тем более уничтожение знаков его на теле являлось открытым разрушением завета, совершенным отказом от него, отступничеством.


Соединились с язычниками. ἐζευγίσθησαν τοι̃ς ἔθνεσιν — точнее: «впряглись в ярмо язычников» — восприняв языческие убеждения и обычаи.


Продались, чтобы делать зло, т. е. стали невольными рабами греха — выражение, буквально повторяющее 3 Цар 21:20, где Илия говорит Ахаву: «ты продался тому, чтобы делать зло» — πέπρασαι ποιη̃σαι τὸ πονηρὸν (ср. Рим 7:14 и далее). Насколько все это находило себе сочувствия в народе, видно из 2 Макк 4:13-17.


1:16-28 Разграбление храма и кровопролитие, произведенное в Иерусалим Антиохом, подробнее описывается во 2 Макк 5:1-23. Это злое дело учинил он при возвращении с удачного для него похода на Египет (19 ст.). Это был второй его поход (2 Макк 5:1) туда, состоявшийся (20 ст.) в 143 году э. Селевк., т. е. осенью 170 г. до Р. Х.


Когда Антиох увидел, что царство укрепилось. Это укрепление состояло в том, что был устранен Илиодор, узурпировавший трон после умерщвления Селевка, — затем, Антиох получил от Рима официальное признание царем, хотя прямым наследником престола приходился собственно сын Селевка Димитрий, только что отправившийся заложником в Рим, вместо Антиоха; — наконец, на основании одной заметки у блаж. Иеронима (ad Dan. XI, 21), можно думать, что Антиоху удалось привлечь на свою сторону сильную партию, тянувшую в сторону египетского Птоломея и мешавшую ему спокойно и прочно чувствовать себя на престоле Сирии.


Целью войны с Египтом было желание Антиоха «воцариться над Египтом, чтобы царствовать над двумя царствами», хотя предлог к войне был избран довольно благовидный, сообщавший властолюбивым планам его совсем безупречный вид. После смерти Клеопатры, сестры Антиоха, бывшей в замужестве за египетским царем Птоломеем V Епифаном, и правившей престолом на правах регента за сына своего Птоломея VI Филометора, опекуны юного царя — Евлей и Леней — потребовали у Антиоха отдачи Келе-Сирии, которая некогда Антиохом III Великим, отцом Клеопатры, была уступлена Египту в качестве приданого за своею дочерью. Антиох Епифан объявил теперь это требование не только несправедливым, со смертью Клеопатры, но и сам предъявил права на Египет, как брат царицы.


1:17 (Вошел в Египет с...) множеством кораблей — не совсем точный перевод греческого ἐν στόλω̨ μεγάλω̨, собственно — в сильном вооружении. Хотя στόλος употреблено во 2 Макк 12:9, действительно, в смысле вооружений на море, т. е. кораблей, — однако, в данном случае контекст речи не требует с необходимостью такого же понимания.


1:18  Убоялся Птоломей от лица его (Антиоха). После Птоломея Епифана, умершего в 181 г. до Р. Х., остались два юных сына — Птоломея: Филометор VI и Фискон VII. Который из этих Птоломеев имеется в виду в данном стихе, мнения толкователей расходятся. Большинство указывают на первого, но так как он еще в первую войну попал в руки Антиоха, то другие разумеют второго, и сам поход Антиоха объясняют желанием Антиоха использовать права Филометора против Фискона. Вообще описание этой войны показывает, что писатель нашей книги мало старался различать обоих братьев — Филометора и Фискона, тем более, что Антиох имел в виду собственно завоевание Египта и желал свергнуть с престола обоих царей.


Много пало раненых, по другим текстам точнее перевести «убитых» — (евр. לָלָח, сир. occisi, ср. Суд 9:40; 1 Цар 17:52).


1:20 Поводом к нападению Антиоха на Иерусалим и столь жестокой расправе с ним были возникшие в городе беспорядки (собственно между Иасоном и Менелаем), которые были истолкованы царю и поняты им, как попытка Иудеи отложиться от Сирии (2 Макк 5:5 и далее). Впрочем, сам повод давал гораздо меньше, чем использование его Антиохом: ему нужны были деньги для дальнейших воинственных предприятий, и этот мотив двигал варварскими его действиями в Иерусалиме и храме — не сообразуясь с поводами.


1:21-24 Перечислив по частям взятое Антиохом, писатель повторяет и итогом все награбленное, а параллельное этому место во 2 Макк 5:21 — указывает даже и ценность похищенного — 1 800 талантов.


Говорил с великою надменностью, понося Господа Бога и Его народ хульными словами. Выражение, очевидно, позаимствованное у Даниила, Дан 7:8 и 11:36.


Об этом событии, кроме Иосифа Флавия, упоминают историки Полибий, Страбон, Николай Дамаскин, Тимаген, Кастор, Аполлодор.


1:26  Стенали начальники и старейшиныἄρχοντες καὶ πρεσβύτεροι; ἄρχοντες — главы колен, πρεσβύτεροι — главы фамилий.


Изменилась красота женская, т. е. от скорби и горя исхудала, поблекла.


1:28  Вострепетала земля за обитающих на ней — т. е. ради своих обитателей, как бы разделяя участие в их страданиях и позоре. Все другие переводы греч. ἐπὶ с вин., как-то: против обитателей, под обитателями, через обитателей и т. п. — менее точны и подходящи.


Весь дом Иакова облекся стыдом, собств. «каждый дом Иакова», «каждое семейство», что в общем давало и «весь дом Иакова».


Облекся стыдом — за позорное осквернение своего святилища и поношение своей религии.


1:29  По прошествии двух летμετὰ δύο ἔτη ἡμερω̃ν = םיְמָי םְיַתָנֽׁש ץֵּקְמ — буквально: «через два года дней, или времени» — гебраизм, обычный в Библии при обозначении времени (Быт 61; ср. 2 Цар 13:23; 14:28; Иер 18:3,11). Так как первое разграбление Иерусалима и храма было в 143 г. э. Селевк., то это второе было, следовательно, в 145 г. (той же эры), или в 168 г. до Р. Х. (54 ст. «в 15-й день Хаслева»). Это был как раз тот год, когда успехи Антиоха в Египте были неожиданно остановлены властным римским veto, и он вынужден был оставить пределы Египта. Тогда-то он, озлобленный столь досадною неудачею, и, вместе, мстя за обиду (содействие, оказанное иудеями в попытке Иасона вытеснить Менелая и сочтенное за дерзкое возмущение против царской особы, см. 2 Макк 5:5 и далее), обрушился на Иерусалим, где мог хозяйничать сколько угодно, не встречая отпора. С другой стороны, он преследовал здесь и ту положительную цель, чтобы провести решительнее свои намерения — оязычить иудейство, с понятным злорадством приветствовавшее позор царя-разбойника и грабителя храма, как начало Божьей кары над ним, и давно уже бывшее на виду царя, как главное препятствие создать единую эллинистическую силу, способную противостоять напорам такой силы, как римская.


(Послал царь) начальника податейἄρχων τη̃ς φορολογίας, — во 2 Макк 5:24 — он назван по имени — Аполлоний.


С большою толпоюἐν ὄχλω̨ βαρει̃, по 2 Макк в указ. месте — с 22 000 человек.


Поразил его великим поражением — гебраизм, усиленное выражение, наподобие «смертию умреши».


1:30-32 По 2 Макк 5:25 и далее это нарочно было отнесено на субботу, когда иудеи соблюдали строгий покой. Ближайший повод к нападению неизвестен; вероятно, город не хотел принимать столь сильного сирийского войска.


1:33  (Оградили) город Давидов — это не то же, что Иерусалим, а лишь укрепленная юго-западная часть его — на холме Сионе (2 Цар 5:7; ср. 3 Цар 8:1). Различение это делается в самой книге несколько раз, см. 6:26; 10:11; 11:41; 12:35-37; 13:10; 21:49, ср. также — 2:31; 14:36 и мн. др.


Что касается наименования гора Сион, то здесь надо иметь в виду, что писатель книги часто применяет это наименование не к крепости Сионской, где был «город Давидов», а к «горе храма», тоже укрепленной в противовес сирийской крепости (4:60; 6:62; 10:11; еще яснее — 4:37 и далее; 5:54 и 7:33). Основание к этому давалось в поэтическом и пророческом употреблении имени Сион, которым обозначалась и храмовая гора в качестве жилища Иеговы (Пс 2:6; 73:2; Ис 8:18), и весь Иерусалим, как город, в котором Иегова, Бог Израилев, владычествует (Пс 47:2,3; Ис 16:1; 24:23; Иер 8:19 и др.).


К усвоению наименования Сион храмовой горе особенно побуждало занятие Сиона языческою крепостью, что мешало соединять с понятием Сиона мысль о жилище Иеговы.


1:34  Народ нечестивыйἔθνος ἁμαρτωλόν — иудейское обозначение язычников (2:48,62; 3:15; ср. Тов 13:6; Гал 2:15); напротив: святой, праведный народ δικαίων или δίκαιον ἔθνος — обозначение иудеев (Есф 1:7,9 прибавление).


1:35  И сделались большою сетью, т. е. очень опасными, страшными для жителей Иерусалима, так как при обладании этою горою во всякое время можно было господствовать над всем городом.


1:36  И было это (т. е. укрепление города Давидова с засевшим в нем сирийским войском) постоянною засадою для святилища, так как с горы было очень удобно препятствовать восстановлению этого святилища (1 Макк 6:18), почему и Иуда, приступая к этому восстановлению и очищению святилища, вынужден был отрядить особых «мужей воевать против находившихся в крепости, доколе он очистит святилище» (1 Макк 4:41).


(Было это и...) злым диаволом для Израиляεἰς διάβολον πονηρὸν — перевод евр. עָר ןָטָֹשֽל. К уяснению этого образного выражения служит дальнейший 37 ст.: язычники оскверняли и заставляли бездействовать святилище иудейское — не только своим присутствием на этом месте, но и своими нечестивыми и кровопролитными деяниями (ср. 2 Макк 6:4 и далее), намеренно творимыми для большего унижения и осквернения иудейской святыни.


1:38-40 Выражениями Ветхого Завета (пророчества) описываются последствия поселения и разбойнического хозяйничанья язычников на Св. горе (ср. Ам 8:10; Тов 2:6); подробнее см. 4:38.


По мере славы его увеличилось бесчестие его — т. е. чем блестящее некогда была его слава, тем бесчестнее представлялся наступивший позор, и «высота (т. е. величие, достоинство) его обратилась в печаль».


1:41-42  Антиох написал (т. е. издал эдикт) всему царству своему, чтобы все были одним народом, и чтобы каждый оставил свой закон, т. е. поступился своими национальными особенностями. Указ был явно направлен против иудеев. Это было не простое увлечение несбыточною мечтою всеобщего уравнения народов и слияния их в один идеальный народ, уступки в пользу какового столько же требовались бы от иудейства, как и от язычества. Для последнего эти уступки не представляли ничего чувствительного, ввиду его космополитически равнодушного отношения и безразличия ко всяким своим и чужим богам и обычаям. Но для иудеев, с их исключительным религиозным мировоззрением, это было полным уничтожением их веры и убеждений и самой возможности жить и существовать. После Иеговы они не могли ни в каком случае поставить никакого другого бога, и подле Его закона, проникавшего всю их не только духовно-церковную, но и гражданскую жизнь, они не смели следовать никаким языческим законам и обычаям. Для Антиоха, знавшего все это — однако, не казалось совершенно непреодолимым это препятствие.


Все царство его, кроме иудеев, уже было тем, о чем он мечтал; остававшийся противник этим мечтаниям казался слишком одиноким и слабым в своем сопротивлении; и если бы даже это сопротивление стоило иудеям слишком дорого, тем лучше казалось для Антиоха, который являлся не только жертвою печального увлечения, но и злобным мстителем за прежние счеты с иудейством и ненавистником их. Наконец, немало должно было окрылять надежды Антиоха на успех и то обстоятельство, что среди самих иудеев уже создалось движение в сторону эллинизма, давшее и до эдикта столь характерные случаи отпадений, а после эдикта принявшее даже и довольно серьезный характер. Эдикт издается по всему царству — как для того, чтобы эллинистический идеал представился в более ярком свете и непререкаемом авторитете, так и в тех соображениях, чтобы он мог найти иудеев по всем областям царства, которые они тогда уже достаточно засеяли своим рассеянием.


1:44-51 Излагается более подробно содержание указа.


1:46  Оскверняли святилище и святых — т. е. храм и служителей его — священников и левитов (Сир 65:29). Древний латинский перевод имеет, впрочем, здесь и такую вариацию: sancta et sanctum populum Israel, откуда другие толкователи под святыми разумеют вообще верных Богу израильтян (ἅγιοι по Дан 7:18,21,25,27; 8:24); однако, это толкование по связи с предыдущим и последующим менее, кажется, пригодно.


1:52  Собрались к ним, т. е. к сирийцам, язычникам, — вступили в общение с ними.


1:54  В 15-й день Хаслева, 145 года, т. е. э. С. = в декабре 168 г. до Р. Х.


Устроили на жертвеннике мерзость запустения (Дан 11:31), т. е. языческий алтарь, устранявший всякую возможность приносить истинному Богу законные жертвы.


1:55  Перед дверями домов и на улицах совершали курения — таковые курения (и вообще жертвы) совершались в честь богов, почитавшихся хранителями домов и улиц, как у римлян — Янус, у греков — Гермес, Аполлон, Дионис, отчасти Артемида.


1:56  Книги законаτὰ βιβλία του̃ νόμου — собственно, книги Моисея, Пятикнижие, хотя в широком смысле это может обозначать и вообще книги Ветхого Завета.


1:57  Книга заветаβιβλίον διαθήκης — содержащая 10 Заповедей Божиих с изложением основных законов Израиля, данных при Синае (Исх 20-23, ср. 24:7). Для более полного поражения и уничтожения иудейства гонению должна была подвергнуться вся священная литература евреев.


1:58 (С таким насилием поступали они с Израильтянами), приходившими каждый месяц в города. Некоторые разумели здесь ежемесячный приход евреев в города для празднования новомесячий, чем и пользовались надзиратели царя, чтобы хватать и теснить этих ревнителей закона Моисеева. Другие толкователи придают определению «приходившими» страдательное значение, и разумеют здесь не добровольный приход их, а вызванный привлечением их к ответственности на местах за нежелание исполнить волю царя; другими словами это надо выразить так: «с таким насилием поступали они с израильтянами, арестовываемыми и приводимыми каждый месяц (для заключения в темницу и для расправы) в города (из окрестностей)».


1:59  В двадцать пятый день месяца началось принесение языческих жертв на месте алтаря Иеговы. Это число надо отличить от «5-го дня» того же месяца (хаслева), когда только «устроили на жертвеннике мерзость запустения», т. е. языческий алтарь, но собственно принесение жертв началось с 25-го (1 Макк 4:52,54; 2 Макк 10:5).


1:60  Убивали жен, обрезавших детей своих — здесь нет нужды разуметь непременно собственноручное обрезание матерями своих детей вроде, напр., исключительного случая Исх 4:25; — речь идет просто о женщинах, позволявших обрезывать детей своих; настоящие совершители обрезания, подвергавшиеся той же печальной участи, упоминаются особо далее (61 ст.).


1:61 Как образец неединственный бесчеловечной расправы с матерями и детьми их за обрезание, 2 Макк 6:10 приводит случай умерщвления двух женщин с младенцами, привешенными к сосцам матерей: в таком положении несчастные были низвергнуты с высокой городской стены.


1:62  Укрепилисьὀχυρου̃σθαι ἐν ἑαυτοι̃ς — укрепились в себе, крепко вознамерились.


1:63  Предпочли умереть... и умирали. Здесь имеется в виду, вероятно, и мужественная страдальческая кончина семи братьев «Маккавеев» с матерью их Соломониею и учителем Елеазаром, ублажаемая и Христианскою Церковью 1 августа (2 Макк 6:18 и далее вся 7-я гл.).


2:1  Маттафия, сын Иоанна, сына Симеонова. Этого Симеона Иосиф Флавий ближе обозначает через прибавку του̃ ’Ασαμωναίου, т. е. сын Асмонея (Иуд. древн. XII, 6, §1). По имени этого предка своего, дети и внуки Маттафии вообще в иудейской литературе именуются Асмонеями; отсюда и такие выражения: ἡ ’Ασαμωναίων γενεά, род Асмонеев (Иуд. древн. XIV, 16, §4); οἱ ’Ασαμωναίου παι̃δες, дети Асмонея (Иуд. древн. XX, 8, §11) и т. п.


Священник из сынов Иоарива, т. е. из священнического класса Иоарива, первого из 24 священнических классов, по числу священнических родословий, на которые Давид разделил их при распределении их служения во храме (1 Пар 24:7). По Иосифу Флавию (Жизнь. 1), этот класс или родословие — пользовалось преимущественнейшим пред прочими уважением, и происхождение от него считалось высшим благородством в духовной иерархии. Через ἱερεὺς Маттафия обозначается как простой священник; но позднейшие иудейские предания помещают его и в число первосвященников, и некоторые толкователи находят это возможным, указывая для сего то время, когда по смерти Онии III (2 Макк 4:34) и после отступничества его брата Иасона в язычество (2 Макк 4:7), а также вследствие бегства Онии IV в Египет, — первосвященство после такой ломки должно было именно перейти к Маттафии.


МодинаΜωδεϊν — город — лежал близ Диосполиса, т. е. Лидды, по дороге из Иерусалима в Иоппию (нынешнюю Яффу), на горе, с которой можно было видеть море (13:29).


2:2-5 Все 5 сыновей Маттафии имели, кроме имени, еще прозвища, указывавшие или на их характерные черты, или на их деяния. Иоанн (собств. ’Ιωαννάν, евр. ןָנָחוי) — прозывался Гаддис, — вероятно, евр. יְּךְנ (Чис 13:11, у LXXΓαδδί), от ךּג — счастье, следовательно — счастливый, осчастливленный (быть может, намек на страдальческую его смерть, 9:36). Симон прозывался Фасси, от халдейского םַםֽתfervere effervescere, — и означает — fervens, кипящий, горячий. Иуда носил прозвище Маккавей (Μακκαβαι̃ος), то же что германское «Мартелл», т. е. молот (см. выше, введение). Елеазар прозывался Аваран (Αὐαράν), евр. ןָרֽוֵח, от глагола רּוה — колоть, заносить руку, бить, — вероятный намек на самоотверженный геройский поединок со слоном, причем смерть слона стоила и ему жизни (6:43-46).


Ионафан прозывался Апфус (’Απφου̃ς), евр. ֹשּוּכַח, скрытный, хитрый.


2:10  Какой народ не занимал царства его? Маттафия мог сказать так, имея в виду разнообразный состав сирийского войска, в котором были представители и из филистимлян, и идумеев, аммонитян, моавитян, самарян, ассирийцев, халдеев, греков, македонян (2 Макк 8:9) — давних врагов иудейского народа. Все они еще раз вместе приняли участие в осквернении и опустошении св. города, оправдывая давнее презрение к ним иудеев.


2:17  И отвечали пришедшие от царя. Так как «отвечают» обыкновенно на вопрос или возражение, а здесь ни того ни другого со стороны Маттафии не приводится, то представляется естественным, что «пришедшие от царя» «отвечают» здесь просто на его пока безмолвный протест их действиям («устояли» — Маттафия и сыновья его).


2:18  Оставшиеся в Иерусалиме, в противоположность ушедшим из него для спасения своей веры и жизни.


2:24  Затрепетала внутренность его, собств. «его почки» (תֹויָלֽכ), которые по тогдашним представлениям, считались седалищем или центром чувствительной силы.


2:26 Подробнее об этом событии см. Чис 25:7-8 и далее.


2:28-30 Маттафия с сыновьями и другие, верные правде и закону, ушли в горы, в пустыню. Это горы и пустыня Иудейские — на западной стороне Мертвого моря. При самом море эта местность совершенно лишена всяких следов жизни и растительности, но там, где она орошается источниками, покрыта роскошною растительностью, так что беглецы могли находить здесь достаточно средств существования для себя и для скота.


Преданные правде и законугреч.: ζητου̃ντες δικαιοσύνην καὶ κρίμα, собств. «ищуще суда и правды», как переведено точнее в славянском.


В Иерусалиме, городе Давидовом, т. е. «в Иерусалиме, и именно в той части, которая называлась городом Давидовым» (см. об этом выше, к 1:33), и обращена была в крепость сирийского войска.


2:31  Сокровенные места в пустыне. Пустыня Иудейская и горы ее изобиловали многими пещерами и пропастями, которые могли служить удобными убежищами для беглецов; здесь же спасался и Давид от своих врагов (1 Цар 24:4 и мн. др.).


2:33  Теперь еще можно, греч.: ἕως του̃ νυ̃ν, собств. «доныне», «доколе еще можно».


2:34  Не выйдем и не сделаем по слову царя, не оскверним дня субботнего. Последнее заявление — о неосквернении дня субботнего — относится собственно к первому действию (выход на сражение). Что же касается второго (послушание воле царя), то отказ иудеев безусловен и ясен сам собою, независимо от каких бы то ни было дней недели.


2:36  Они не отвечали им, т. е. не отвечали никаким действием на приготовления врагов к сражению, как поясняется это далее.


2:39  Горько плакали о нихгреч.: ἔως σφόδρα, слав.: до зела.


2:41 Постановление — защищаться от нападений врагов в день субботний — нимало не противоречит духу Моисеева законодательства. По смыслу закона о субботе, в этот день запрещаются только домашние и общественные дела, но не дела необходимости, какова защита жизни и имущества от вражеских нападений.


Допустить беззащитно принять смерть в день субботний от руки врагов свойственно лишь святой простоте и фарисейскому раболепству пред буквой вопреки духу закона, что так много и сильно обличал Спаситель в современных Ему книжниках и фарисеях.


2:44  Поражали... нечестивых... и мужей беззаконных. Эти «нечестивые» и «мужи беззаконные», греч.: ἁμαρτωλοὶ καὶ ἄνδρες ἀνόμοι — суть не язычники, но — отступившие от веры иудеи, так как они считаются не одной категории с искавшими себе спасения в бегстве к язычникам — «остальными» (οἱ λοιποὶ).


2:46  Небоязненно обрезывали необрезанных. «Небоязненно» — греч.: ἐν ἰσχύι, слав. перевод более точен — «в силе», т. е. властно, а где нужно было — и с насилием, не уступая ложному страху родителей пред язычниками, ни их равнодушию к отеческому закону.


2:47  Сынов гордыни, υἱοὶ τη̃ς ὑπερηφανίας, т. е. судя по всему — сирийцев.


2:48  Не дали восторжествовать грешникугреч.: οὐκ ἔδωκαν κέρας τω̨̃ ἁμαρτωλω̨̃, точнее перевод слав. — «не даша руга грешнику», т. е. не дали возможности проявления силы грешника. Рог — символ силы и храбрости, или ярости, — заимствованный из природы рогатых животных.


Грешнику, т. е. вообще язычникам и язычеству, ед. число в смысле общем, родовом.


2:49-70 Почувствовав приближение смерти, Маттафия завещает своим сыновьям ревностно продолжать борьбу за веру отцов, причем побуждает и воодушевляет их к этому примерами ревности знаменитейших Боголюбцев древнего времени.


2:49  Приблизились дни смерти Маттафии, греч.: καὶ ἤγγισαν... ἀποθανει̃νслав. точнее: «и приближишася дние Маттафию умрети». Эта формула обычно употребляется в повествованиях о последних днях жизни лишь знаменитейших мужей древности; как напр.: об Иакове Быт 47, о Моисее Втор 31, Иисусе Нав 22 и Давиде — 3 Цар 2.


Усилилась гордостью, т. е. гордыня, надменность безбожия (см. 1:21).


И испытание, т. е. испытание для верных и благочестивых этим господством безбожия.


Время переворота, καιρὸς καταστροφη̃ς, то же что революция, только сверху вниз — разрушение устоев жизни правящею властью.


Гнев яростиὀργὴ θυμου̃ — ярый гнев, причем можно разуметь здесь именно гнев Божий.


2:51  Вспомните о делах отцов наших... и вы приобретете, имеется в виду — воодушевившись на такие же дела, великую славу и вечное имя. Побуждения, указываемые Маттафиею детям на совершение великого их дела, как будто односторонни, потому что не касаются будущего воздаяния в загробной жизни, а имеют в виду лишь последствия добрых дел на той же земле — «великую славу и вечное имя». Позволительно думать, однако, — что здесь отнюдь не исключаются и более высшие побуждения в небесном загробном воздаянии за добро, как и раньше во всех указываемых случаях, где отмечаются подвиги великих людей древности и плоды или награда этих подвигов. Священные писатели хотят этим показать лишь, что воздаяние праведников за их веру и добрые дела начинается уже в здешней жизни.


2:52 Под «искушением» Авраама здесь имеется в виду испытание его веры требованием от Господа принести Исаака в жертву (Быт 22:1; ср. 15:6).


2:53 Под «стесненным положением» Иосифа некоторые здесь разумеют все время его рабского состояния от его продажи до освобождения и возвышения в «начальники» земли Египетской (Быт 39:1-42:6).


Сохранил заповедь в этом случае будет означать его веру обетованиям Божиим, дававшую ему силы и мужество в этом испытании. Но ближе к истине было бы, кажется, разуметь здесь случай с египтянкою, давший ему в столь действительно безвыходном положении проявить редкое самоотвержение и «сохранить заповедь» о целомудрии и неприкосновенности чужого домашнего очага.


2:54  Финеес, отец нашὁ πατὴρ ἡμω̃ν, т. е. наш прародитель, по священству (Чис 25:11-13).


2:55 Под «словом» Божиим, за исполнение которого Иисус Навин сделался судьею над Израилем, — имеется в виду повеление, данное ему после смерти Моисея, — вести народ в землю обетованную (Нав 1:2-10).


2:56  Халев за свидетельство пред собранием, описываемое в Чис 14:6-8,24, «получил в наследие землю» (Нав 14:6-14), точнее — получил — γη̃ς κληρονομίαν — «земли наследие», как и переведено в слав., — т. е. наследство, удел на обетованной земле, — и именно — город Хеврон.


2:57  Давид за свое милосердиегреч.: ἐν τω̨̃ ἐλέει αὐτου̃, слав. более точно — «в своей милости», евр. וּךֽםַחֽב.


Милость в смысле вообще благочестия («милости хочу, а не жертвы», Ос 6:6; «помянух милость юности твоея», Иер 2:2).


Навеки, греч.: εἰς αἰω̃να αἰω̃νος, слав. более точно: «во век века». Принимая «вечность» в строгом смысле, можно находить здесь указание на ожидавшееся пришествие Мессии из рода Давидова, царству которого действительно не будет конца.


2:61  Все, надеющиеся на Него, т. е. Бога, не изнемогут (ср. Пс 25:2 — «на Господа уповая, не изнемогу»).


2:62  Не бойтесь слов, т. е. приказаний или угроз, мужа грешного, т. е. вообще грешника, в неопределенном значении, будет ли то язычник, или отступник из иудеев.


2:69  И приложился отцам своим — обычная формула, особенно в Пятикнижии, об исходе жизни праотцев, обозначающая почитие их, как присоединение к прежде отшедшим отцам в шеол — место их загробного пребывания.


2:70 Умер Маттафия в 146 году э. Сел. спустя 3 года после опустошения храма (1:20) и на другой год после водворения на его месте мерзости запустения (1:54), т. е. в 167-166 г. до Р. Х.


Относительно «гроба отцов» его в Модине — см. 13:27.


3:3  Защищая ополчение мечом, т. е. личною отвагою и бдительностью, не прячась в крепости и окопы, но придавая своему лагерю постоянную подвижность и грозную внушительность.


3:4  Лев — в Ветхом Завете излюбленный образ для обозначения мужественного военного героя, Быт 49:9; Чис 23:24 и др.


Скимен — молодой львенок, «рыкающий на добычу», т. е. при устремлении на добычу (Ам 3:4).


3:6  Благоуспешно было спасение рукою его, т. е. дело спасения народа от сирийского рабства и мучительства быстро преуспевало, благодаря такой ревности, храбрости и искусству Иуды.


3:7  Огорчил многих царей — поверг в горе, печаль.


Возвеселил Иакова — риторическое обозначение народа израильского.


3:8  Отвратил гнев, т. е. Божий, от Израиля. Время Маттафии было более временем скрытой борьбы против главного врага евреев — Сирии. Обладая сильною крепостью в Иерусалиме, сирийцы все же имели все преимущества на своей стороне, и достаточно далеко зашли в своих успехах. Но сохранить положение дел на точке этой успешности было уже труднее, чем дойти до нее. Правда, чиновники царские обошли с поручением царским относительно введения идолослужения всю Иудейскую землю, с успехом преследовали оставшихся верными Закону Моисееву, истребили целые отряды спасавшихся бегством в горы и пещеры, но при всем том, очевидно, они были не настолько сильны, чтобы воспрепятствовать и Маттафии также обойти с горстью сплотившихся около него храбрецов всю Иудею, разрушать повсюду языческие алтари, обрезывать необрезанных, истреблять целыми массами отступников. Для воспрепятствования всему этому требовалось стянуть сюда сильные воинские отряды. Но пока это удалось сделать, Маттафия умер, мирно погребенный сыновьями в гробнице отцов своих, и на его место заступил не менее энергичный и храбрый Иуда Маккавей, в самое короткое время успевший еще более сплотить и упрочить положение иудеев. Последние были достаточно готовы, когда сирийцы выступили против них сильным войском, под предводительством Аполлония.


3:10  Аполлоний, начальник сирийского войска, не определяемый точнее в данном месте, вероятно, представляет одно лицо с упоминаемым в 1:29 начальником податей, который в параллельном месте 2 Макк 5:24 носит это же имя. У Флавия он называется также вождем Самарии — τη̃ς Σαμαρείας στρατγηός, хотя это наименование, быть может, основано только на этом же стихе самим историком.


3:16  Вефоронןורח תיֵב — разделялся узким, крутым ущельем на верхний и нижний Вефорон (Нав 16:3,5), причем имел спуск (κατάβασις) и подъем (ἀνάβασις) — в местности, где ныне расположены две небольшие деревни — Beit-ur el Foka на вершине и Beit-ur el Tachta внизу долины, в расстоянии 100 стадий от Иерусалима, на пути в Никополис (Еммаус), Нав 10:10.


3:24  Преследовали... до равниныτὸ πεδίον — равнина по морскому побережью, от Иоппии к югу (Втор 1:7), до земли Филистимской включительно (ἡ πεδινὴ, Нав 15:33 и далее, или γη̨̃ πεδινὴ — 40 ст. комментир. главы, — известна и под собств. именем ἠ Σεφηλά).


3:28 Решив двинуть все силы царства своего на Иуду, Антиох прежде всего выдает войскам своим годовое жалованье, которое, вероятно, уплачивалось до сего времени весьма неисправно, вследствие крайне расстроенных финансов страны; теперь же с напряжением всех последних сил он старается прежде всего удовлетворить войско жалованием, без чего нельзя было бы достаточно положиться на его верность и требовать от него старания и успехов.


Быть готовыми на всякую надобность — справедливо некоторые усматривают здесь опасения Антиоха, что ему придется иметь дело с возмущениями и других подвластных ему народов, после столь удачного опыта иудеев.


3:31  Решился идти в Персию, точнее — здесь имеется в виду Персия в широком смысле слова, — собственно Персида, которую составляли Персия и Мидия вместе, и вообще Селевкидские провинции по ту сторону Евфрата (32 ст., ср. 6:56).


Собрать побольше серебра — не просто через взыскание законных податей, но и путем контрибуций всякого рода, вроде, напр., захвата сокровищ храмов (6:1 и далее), продажи высших должностей, завоевания и разграбления еще не покоренных земель, как, напр., Армении, — по некоторым намекам у Аппиана и Диодора Сицилийского, — числившейся после поражения Антиоха III в 190 г. — в зависимости от Рима (Страбон XI, 14, §15 и 5).


3:33  Сына своего Антиоха, царствовавшего впоследствии с именем Евпатора (164-162 до Р. Х.).


3:37  Верхние страны, т. е. вышележащие по ту сторону Евфрата (1:1) — Персия и Мидия (ср. 2 Макк 9:25; у Полибия V, 40, 5 — οἱ ἄνω τὸποι и τὰ ἄνω μέρη τη̃ς Βασιλείας).


3:38  Птоломей, сын Дорименов, упоминается в параллельном месте 2 Макк 10:12 — с прозванием Макрон — μάκρων. При Птоломее Филометоре был сделан начальником Кипра, но потом передал этот остров Антиоху Епифану (2 Макк 10:13), за что снискал его благоволение и получил в управление Нижнюю Сирию и Финикию (2 Макк 4:45; 8:8), но потом при Антиохе Евпаторе впал в немилость и кончил жизнь свою отравлением (2 Макк 10:13).


Доримен — кажется, тот этолиец с этим же именем, который сражался с Антиохом Великим, когда последний занял Нижнюю Сирию (Полибий V, 61, 9).


Никанор — по 2 Макк 8:9 — сын известного Патрокла, злого врага иудеев, который в сражении с Иудою нашел себе смерть (7:26 и далее; 2 Макк 14 и 2 Макк 15).


О Горгии и его деяниях повествуется подробнее в 4:1 и далее; 5:56 и далее; 2 Макк 10:14 и 12:32 и далее


3:39 По 2 Макк 8:9 — Птоломей, наместник Нижней Сирии и Финикии, послал Никанора с 20 000 мужей в Иудею, чтобы ее разорить, и присоединил к нему и Горгия, как опытного полководца. С показанием 38-39 ст. это можно согласить, допустив, что все войско, отданное Лисием в распоряжение трех полководцев, было разделено между этими полководцами (4:1) и оперировало отдельными отрядами, быть может, не настолько еще готовыми, чтобы тотчас же все вместе могли быть употреблены в дело.


3:40  Близ Еммаума’ΕμμαούμИосифа Флавия и в Сир. ’Εμμαούς или ’Αμμαούς) — город в расстоянии около 176 стадий от Иерусалима, на равнине, Вакхидом был обращен в крепость (9:50), Квинтилием Вадом сожжен (Иосиф Флавий. Иуд. древн. XVII, 10, §9), при Гелиогабале снова восстановлен и переименован в Никополь (Nikopolis), — нынешний Amivвs, жалкая деревенька из нескольких домов; нельзя смешивать с Еммаусом (Лк 24), отстоящим на 60 стадий от Иерусалима, как покушались на это некоторые (Иероним в Ономастиконе; из новейших — Робинсон. N. bibl. Forsch. S. 190 и далее).


3:41  Имя ихτὸ ὄνομα αὐτω̃ν, — т. е. слух об них.


(Взявши) и слугκαὶ παι̃δας — необходимых для того, чтобы стеречь рабов и загонять их. Другие, впрочем, читают здесь καὶ πέδας — и оковы, что, кажется, будет не менее верно (так в сирском перев. и у Иосифа Флавия. Иуд. древн. XII, 7, §3).


Купля-продажа рабов представляла один из важнейших предметов финикийской и филистимской торговли.


По 2 Макк 8:10 (ср. 25 и 34 ст.) Никанор вытребовал купцов из приморских городов для покупки у него будущих рабов, надеясь этим пополнить дань, причитавшуюся с него римлянам.


С войском Сирии рядом упоминается войско «земли иноплеменных»; это, вероятно, филистимляне, давние враги их ближайших соседей Иудеи (Суд 14 и далее; 1 Цар 4 и далее), уничтожение которой представляло и для них важнейший интерес.


3:43  За святынюτω̃ν ἁγίων от τὰ ἅγια, святилище, храм, как в ст. 51,59 и др.


3:45 Лирическое излияние жалости к опустошенному и оскверненному Иерусалиму.


Иерусалим был необитаем, как пустыня, ближе — это необитание определяется далее в том смысле, что не было ни входящего в него, ни выходящего из него из природных жителей его, и что он стал жилищем язычников (ср. 1:38).


Сыновья инородных были в крепости его — см. к 1:33.


3:46  МассифаΜασσηφά, как Суд 20:1, также Μασφά, 5:35, и Нав 15:38, евр. הֱפֵצִמ или הַפֵצִמЦар 7:5 и далее — город в колене Вениаминовом, Нав 18:26 — в 5 милях от Иерусалима, недалеко от Рамы, на месте нынешнего Neby Samnil, на высокой горе с далеким видом на Иерусалим, на Средиземное море и Восточно-Иорданские горы.


Здесь собирались израильтяне, чтобы установить наказание колену Вениамина (Суд 20:1; 21:1); здесь же Самуил собирал народ, чтобы смириться ему пред Господом, и своею молитвою испросил у Бога победу над филистимлянами (1 Цар 7).


К этим собраниям народа в Массифе во времена Судей и при Самуиле относится замечание 46 ст., что «место молитвы у Израильтян было прежде в Массифе». Это издревле священное место избрал Самуил для молитвы народа, после того как Скиния Свидения, стоявшая в Силоме (Нав 18:26), через утрату ковчега Завета, потеряла значение главной святыни Израиля. Так и теперь — избрали это же место для общенародной молитвы Маккавеи, после того как Иерусалим перешел в руки врагов и вместе с храмом подвергся такому осквернению.


3:48 Чтобы надругаться над Моисеевой религией и благоговением иудеев пред их священными книгами, язычники делали изображения своих богов на тех экземплярах закона, которые находили. Это поругание Слова Божия израильтяне и представили теперь пред лицом Господа, раскрыв в своем молитвенном собрании одну из этих оскверненных и поруганных книг, чтобы сама книга самим делом и своим печальным видом — безмолвно вопияла к Господу об этом беззаконии, и чтобы Господь этим поруганием Его Слова подвигся гневом и Своим праведным мщением на беззаконников.


Нечто подобное и с тою же целью сделал некогда Езекия, принеся в храм пред Лице Иеговы богохульное письмо Сеннахирима (Санхерива) — 4 Цар 19:14 и далее.


3:49  (Принесли)... первородных и десятины. Первые (πρωτογενήματα) — выкупались при храме принесением особой жертвы, вторые — поступали на содержание храма и священников, Исх 23:19; Лев 23:10 и далее; Чис 18:12 и далее; Втор 26:2 и далее; Лев 27:30 и далее; Чис 18:20 и далее.


Назореи, исполнившие дни обетов своих, разрешались от них также при храме, принесением особо установленных жертв, Чис 9:5,13; 6:13 и далее.


Все эти установленные от Бога священнодействия оставались без возможности совершения, ввиду осквернения и полного опустошения храма, и теперь выставлялись на вид как одно из сильнейших средств преклонить Господа Бога на помощь и состраданию к бедствующему Израилю.


3:54  Вострубили трубами и воскликнули громким голосом, чтобы выразить высшую силу молитвы и надежду на ее услышание Богом. Такой прием имел свое основание в особом предписании Слова Божия, Чис 10:7,10, где Господь повелел пользоваться трубными звуками для созыва собраний, для поднятия тревоги при нападении врагов и при выступлении в поход, для выражения праздничной радости во время жертвоприношений и молитвы. По мысли божественного установления, эти трубные звуки должны были быть «напоминанием» о народе пред Богом Израиля, и это напоминание теперь особенно желал сделать сильным народ, чувствовавший себя как бы оставленным и забытым от Бога.


3:55 Установление Иудою мелких вождей для народа — тысяченачальников, стоначальников, пятьдесятоначальников и десятоначальников — воскрешало древний строй народа, введенный еще Моисеем, Чис 31:48,52; 1 Цар 8:12; 4 Цар 1:9 и далее; причем этот строй имел в виду облегчать не только военные действия, но и вообще управление народом в мирное время.


3:56 Следуя точно постановлению закона, во Втор 20:5-8, — Иуда отпускает из ополчения всех, которые только что — или построили дома, или обручились с женами, или насадили виноградники — и не успели еще воспользоваться всем этим, а также всех малодушных, боязливых, «дабы — как говорится в указанном месте — он, т. е. боязливый, не сделал робкими сердца братьев его, как его сердце».


3:57 Составив отборное войско, Иуда идет и располагается станом на юге от Еммаума, т. е. вблизи врага (ст. 40), воодушевляя всех горячим призывом «умереть» в сражении «за святыню нашу».


3:58  Опояшьтесь. При всяком важном деле евреи приступали к нему с «поясом на чреслах своих».


И будьте мужественныκαὶ γίνεσθε εἰς υἱοὺς δυνατοὺς, евр.: לְיַח יֵנֽבִל ּ ויֽהְו, 2 Цар 2:7; 13:28; — слав. точнее: и будите в сыны сильны.


4:1  И взял Горгий. По 2 Макк 8:9 — главное начальствование над войсками, посланными для «истребления иудеев», Птоломей — военачальник Нижней Сирии и Финикии — поручил Никанору, «присоединив к нему и Горгия военоначальника, опытного в делах военных». С этим достаточно согласуется показание 1-го стиха, что Горгий с отборным войском пытается разбить Иуду.


4:2  Жившие в крепостиοἱ υἱοὶ τη̃ς ἄκρας, слав.: «сынове краеградия» — здесь разумеются не вообще сирийцы, а вероятнее всего — хорошо знавшие окрестные места отступники из самих иудеев, служившие сирийцам в качестве лазутчиков. Это давало основание Иосифу Флавию в данном месте сказать прямо, что это были — τινὲς τω̃ν πεφευγότων ’Ιουδαίων — некоторые из беглецов или отступников иудейских.


4:3 Т. е. доколе силы неприятельские были разрознены и оторваны от своего главного лагеря. Иуда прекрасно использовал эту ошибку и увлечение Горгия, заманив его еще далее, в горы, ложными отступлениями.


4:6  С рассветом дняἅμα τη̨̃ ἡμέρα̨, — слав. точнее: «вкупе со днем».


Не имели ни щитов, ни мечей, как того желали, т. е. желали именно иметь, а не не иметь и выходить безоружными — οὐκ εἰ̃χον καθὼς ἠβούλοντο.


4:7-15 Некоторые толкователи затрудняются допустить, чтобы столь малочисленный отряд Иуды в 3 000 человек, и притом даже невооруженных, мог так разбить и обратить в паническое бегство вдвое сильнейший отряд врагов (5 000 пехоты и 1 000 конницы); это невероятие значительно ослабевает, когда мы примем за более достоверную — дату 2 Макк 8:9,16, где численность иудейского войска в данном случае исчисляется не в 3 000, а в 6 000 человек. Быть может, однако, и эта цифра не совсем точна — ввиду того, что несколько позднее (см. 5 гл.) войско Иуды исчисляется уже в 8 000 + 3 000 человек + остатки, что все доводило бы численность этого войска, по крайней мере, до 12-15 000 человек. Правда, это было уже после удержания Иудой столь успешных побед, сильно поднявших дух народа и давших возможность даже очистить и восстановить храм и богослужение при нем; однако, достаточно, если даже уступить здесь сомневающимся — по крайней мере, на том, что данные 2 Макк 8:16 о 6 000 войска Иуды достовернее 3 000 1 Макк 4:6.


4:15  Все остальные пали от мечаοἱ ἔσχατοι, более правильно слав.: «последнии», — те, которые не могли бежать и отставали.


ГазерΓαζηρών, правильнее — Γαζήρων или Γαζάρων, как родит, множ. от Γάζηρα (Γάζαρα, 13:53; 15:28,35; Иосиф Флавий. Иуд. древн. I, 3), у Иосифа Флавия и у Страбона XVI, 759 также Γάδαρα (по арам. произношению) — есть евр. רָזָנ — на южной границе колена Ефремова.


До равнин Идумеиπεδίων τη̃ς ’Ιδουμαίας, — некоторые находят здесь правильным разночтение τη̃ς ’Ιουδαίας, основываясь на том соображении, что если идумеяне и могли тогда вдаться в южную часть Палестины (ст. 29; 5:65), то во всяком случае едва ли их владения простирались настолько, чтобы оказаться между Газером, Азотом и Иамниею.


Азот, или точнее Аздод, филистимский главный город, нынешний Esdud, в прямом направлении около 4 географ. миль к юго-западу от Еммаума.


Иамния — по 2 Пар 22:6Iabne, по Нав 15:11Iabneel, также филистимский пород, нынешняя Iebna — большое селение на небольшом возвышении в 4Ѕ часах пути к югу от Иоппии, в 3 час. пути севернее Аздода и 1Ѕ часах от моря.


Родительные падежи «Азота и Иамнии» — в зависимости не от предыдущего «до», а собственно от непосредственно зависящего от этого до раннейшего родительного падежа «равнин», и мысль в данном случае будет такова, что иудеи преследовали своих врагов не до самих городов Азота и Иамнии, а до равнин, на которых эти города лежали, т. е. до равнины Сефела, западнее Иудейской равнины. Признав более правильным чтение: «до равнин Иудейской, Азотской и Иамнийской (ср. слав. текст)», — получим вполне возможное представление дела, что разбитого при Еммауме врага, иудеи преследовали до Газера, находившегося по крайней мере на Ѕ мили северо-восточнее поля сражения, и далее — западнее и юго-западнее в равнине Иудейской и городов Аздода и Иамнии, следов. по крайней мере 5-6 час. пути. Имея в виду, что сражение началось рано утром (ст. 6), без особенной трудности можно допустить, что оно, и с преследованием, и последующим затем разграблением вражеского лагеря (16-24), вполне могло закончиться в один день, в следующий за которым, по 2 Макк 8:26 и далее — иудеи уже не могли продолжать преследования, так как это была суббота.


4:22  В землю иноплеменниковγη̃ ἀλλοφύλων, как 3:41 т. е. в землю Филистимскую.


4:23  Гиацинтовых и багряных одеждὑάκινθον καὶ πορφύραν θαλασσίαν, — слав. точнее: «иакинфа и порфиры морские»; ὑάκινθον, евр. תָלֵכֽת — синеватого или фиолетового цвета драгоценные ткани. Πορφύρα θαλασσία, евр. ןָמָּגֵרַא — «морской» пурпур ярко-красного цвета из лучших морских раковин, следовательно настоящий пурпур, в отличие от подражаемого через искусственное подкрашивание.


4:24  (Воспевали)... потому что Он благ и что во век милость Его — в псалмах Пс 117:1,29; 135:1 и далее.


4:28  На следующий год — т. е. в 164 г. до Р. Х.


4:29  Пришли... в Идумею и расположились... в Вефсурах, — вместо «Идумеи» (Ιδουμαίαν) некоторые читают — «в Иудею» (Ιουδαίαν).


ВефсурыΒαιθσου̃ρα (ἡ и τά) — часто упоминаемый в Ветхом Завете רּוצ תיֵב — город Вефсуры, или Вефсура, к югу от Иерусалима в направлении к Хеврону — приблизительно где ныне Beit-Sur, близ Halhul, в горах Иудейских (Нав 15:58). Позднее Иуда сильно укрепил этот город, чтобы угрожать отсюда Идумее (ст. 61), граница которой была отсюда неподалеку (14:33), и через которую — обходным движением по ту сторону Иордана за Мертвым морем — в Иудею могли вторгаться и северные ее враги (6:31). Возможно, что этим именно путем и теперь Лисий пришел к Вефсуре, и в таком случае не представляется никакой нужды прибегать для уяснения дела к разночтению «в Иудею» — вместо «в Идумею».


В Вефсурах, т. е. не в самом городе, но — в области или округе Вефсуры.


4:30 Призывая благословение Божие в помощь на столь неравную борьбу, Иуда вспоминает два наиболее разительных проявления этой небесной помощи в неравных условиях — победу Давида над Голиафом (1 Цар 17) и Ионафана над целым войском филистимлян (1 Цар 14:1-15).


Нападение сильного, т. е. Голиафа, который называется также в 1 Цар 17:4 — муж силы.


4:36  Очистить и обновить святилище. — Первое — καθαρίσαι — состоит в том, чтобы удалить все языческое и оскверненное языческим употреблением (43-46), второе — ἐγκαινίσαι — заменить все новым и освященным для богослужебного употребления особою жертвою и молитвою освящения (ст. 47-55).


4:37  Взошли на гору Сион — т. е. на гору храма, см. к 1:33.


4:38 Описание опустошения храма: жертвенник осквернен — через устроение на нем языческого алтаря, 1:54; ворота сожжены — это было отчасти при нападении на город главного начальника податей, 1:31, ср. 2 Макк 1:8, а по 2 Макк 8:33 — собственно при другом нападении некоего Каллисфена; хранилища разрушены — эти хранилища предназначались частью для хранения храмовых принадлежностей, частью служили местами собрания для служителей и посетителей храма.


4:41 В то время как происходило это очищение храма, особый отряд осаждал засевших в крепости сирийцев, чтобы они не могли помешать очищению.


4:46  Пока придет пророк — здесь имеется в виду не Мессия, но вообще какой-либо из посланных Богом пророков, который, как таковой, мог бы им возвестить волю Божию относительно употребления камней жертвенника. Это замечание показывает, подобно 14:41, что тогда не было уже пророков, и именно не было довольно долгое время, 9:27 — со смерти Малахии, с которым, по согласному свидетельству иудейской синагоги, пророчество в Израиле погасло.


4:47  Камни целые, по закону, т. е. нетесаные, согласно Исх 20:25; Втор 27:6.


4:48  Устроили святыни и внутренние части храма, т. е. починили, исправили все их повреждения и недостатки.


4:52 25-й день месяца хаслева, 148 года = 165 г. до Р. Х. (ср. к 1:54).


Стройное хронологическое течение священного кодекса и более или менее связное, исторически-последовательное содержание его книг — после книг Неемии и пророка Малахии — внезапно нарушается крупным пробелом в несколько столетий (440-175 г. до Р. Х.), не нашедших себе достойного увековечения в священных книгах. С 175 года книги Маккавейские1Книги Маккавейские переведены с греческого, потому что в еврейском тексте их нет. снова продолжают изложение событий священного характера для ветхозаветного человечества и доводят его до 135 г. до Р. Х., после чего ветхозаветный кодекс вновь обрывается совершенно, уступая место священным книгам кодекса новозаветного, начинающегося евангельскими повествованиями о рождестве Спасителя мира.

Наименование свое Маккавейские книги заимствовали от прозвания, первоначально усвоенного 3-му сыну священника Маттафии — Иуде — Маккавей, что значит молот (בֽקוַמ), за его выдающееся геройство и успехи в борьбе с врагами иудеев (1 Макк 2:4Ιουδας ὁ καλούμενος Μακκαβαι̃ος; ср. Ιουδας Μακκαβαι̃ος — 66 ст.; 1 Макк 3:1; 1 Макк 5:24; 1 Макк 8:20 и др. Во 2-ой Маккавейской книге во многих местах (1 Макк 8:5.16) прямо ὁ Μακκαβαι̃ος, и даже просто Μακκαβαι̃ος1 Макк 10:1, как встречается и в 1 Макк 5:34). — От этого прозвища Иуды получило такое наименование «Маккавеев» и все семейство братьев Иуды, и само движение, вызванное и руководимое ими, стало известно под названием борьбы или эпохи «Маккавеев».

Под именем «Маккавейских» в Библии имеются три книги, признаваемые неканоническими.

Первая книга Маккавейская, передав вкратце обстоятельства воцарения Антиоха Епифана на сирийском престоле, повествует о тяжких гонениях этого безбожника на верное Богу иудейство и о геройской борьбе за свою веру и свободу последовательно всего семейства Маккавеев, начиная Маттафиею, родоначальником этой фамилии, и кончая Симоном, т. е. от 175-135 г. до Р. Х. (Маттафия, 1 Макк 1-2; Иуда, 1 Макк 3:1-9:22; Ионафан, 1 Макк 9:23-12:53; Симон, 1 Макк 13-16).

По свидетельству Оригена и блаж. Иеронима, эта книга написана первоначально на еврейском наречии. Свидетельство первого (у Евсевия, Церк. истор. VI, 25) таково: «ἔξω τούτοω (т. е. кроме этих, канонических книг Ветхого Завета) ἐστὶ τὰ Μακκαβαικά 2Хотя выражение τὰ Μακκαβαικά подразумевает, по-видимому, несколько книг, однако, приводимое дальше еврейское надписание книги не оставляет сомнения в том, что речь здесь идет лишь о 1-й Маккавейской книге, которая одна имелась на еврейском наречии. , ἅπερ ἐπιγέγραπται Σαρβὴθ Σαρβανὲ ἔλ» — (евр. לא ינב ךֹש טיברׁש, т. е. «владычество», или «История князей сынов Божиих»). — Блаж. Иероним в своем свидетельстве (prolog. galeat.) называет в числе книг, не принадлежащих к канону, только две Маккавейские книги, и при этом замечает: Machabaeorum primum librum hebraicum reperi; secundus graecus est, quod ex ipsa quoque phrasi probari potest. — Обе книги находятся уже в Италийском кодексе, и из него перешли в Вульгату, так что блаж. Иероним не переводил их вновь.

Время написания книги. Время написания книги приблизительно может быть указано — в конце жизни первосвященника Иоанна, преемника Симона. Это следует из пометки самого писателя в конце книги, где он, дойдя до истории Иоанна, отсылает читателя к книге дней первосвященства его, не упоминая о его смерти, но перечисляя — «и войны его, и мужественные подвиги его, славно совершенные, и сооружение стен, им воздвигнутых, и другие деяния его... с того времени, как сделался он первосвященником после отца своего» — (1 Макк 16:23-24).

Перевод на греческий язык еврейского оригинала, несомненно, был сделан вскоре же после появления оригинала. Сделанный довольно вольно от оригинала и по-видимому столь же авторитетным лицом, этот перевод вытеснил собою даже оригинал, войдя вместо него и в греческий канон. Иосиф Флавий, известный иудейский историк, пользовался для своего классического труда исключительно переводным текстом.

Писатель книги (как и переводчик) точно неизвестен. Вероятно, это был палестинский иудей, близко стоявший к описываемым лицам и событиям, имевший возможность при написании книги пользоваться не только личными впечатлениями и воспоминаниями, но и официальными документами того времени. Это самое — ставит подлинность и историческую достоверность описываемых событий вне всякого сомнения, тем более, что обо всем том и совершенно согласно повествуют и другие — сирийские и греческие историки (особенно — Полибий), излагая события времен царей сирийских.

Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

Человеческая логика порой бывает весьма причудливой. Одной из таких причуд оказывается своего рода «зеркальность» мышления в том, что касается духовной жизни. В еврейской истории она проявлялась, в частности, в отношении к язычеству и к языческим культам... 

 

Слова Иуды Маккавея о силе Божией, которая помогает тем, кто воюет за дело Божие, проще всего понять в контексте начатой им против сирийцев войны... 

 

Конфликт между законом Божиим и законами человеческими существовал во все времена. В чём же его суть? Почему гармония невозможна, почему нельзя хотя бы разделить сферы применения этих, столь различных, законов? Если бы закон Божий... 

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).