Библия-Центр
РУ

Мысли вслух на Jos 7:1-26

Поделиться
Mais les Israélites se rendirent coupables d'une violation de l'anathème : Akân, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de Zérah, de la tribu de Juda, prit de ce qui tombait sous l'anathème, et la colère de Yahvé s'enflamma contre les Israélites.
Or Josué envoya des hommes de Jéricho vers Aï qui est près de Bet-Avèn , à l'orient de Béthel, et il leur dit : " Montez espionner le pays. " Ils montèrent espionner Aï.
De retour auprès de Josué, ils lui dirent : " Que tout le peuple n'y monte pas, mais que deux ou trois mille hommes environ montent attaquer Aï. N'y fatigue pas tout le peuple car ces gens-là ne sont pas nombreux. "
Il n'y monta du peuple qu'environ trois mille hommes, mais ils lâchèrent pied devant les habitants de Aï.
Les habitants de Aï leur tuèrent à peu près trente-six hommes, puis les poursuivirent en avant de la porte, jusqu'à Shebarim, et à la descente, ils les écrasèrent. Alors le peuple perdit cœur et son courage fondit.
Alors Josué déchira ses vêtements, se prosterna face contre terre devant l'arche de Yahvé jusqu'au soir, ainsi que les anciens d'Israël, et tous répandirent de la poussière sur leur tête.
Josué dit : " Hélas, Seigneur Yahvé, pourquoi as-tu tenu à faire passer le Jourdain à ce peuple si c'est pour nous livrer à la main de l'Amorite et nous faire périr ? Ah! si nous avions pu nous établir au-delà du Jourdain!
Excuse-moi, Seigneur! Que dirai-je maintenant qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis ?
Les Cananéens vont l'apprendre, ainsi que tous les habitants du pays, ils se coaliseront contre nous pour retrancher notre nom de la terre. Que feras-tu alors pour ton grand nom ? "
10 Yahvé dit à Josué : " Relève-toi! Pourquoi rester ainsi prosterné ?
11 Israël a péché, il a violé l'alliance que je lui avais imposée : Oui! on a pris de ce qui était anathème, et même on l'a dérobé, et même on l'a dissimulé, et même on l'a mis dans ses bagages.
12 Eh bien, les Israélites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis, ils tourneront le dos devant leurs ennemis parce qu'ils sont devenus anathèmes. Si vous ne faites pas disparaître du milieu de vous l'objet de l'anathème, je ne serai plus avec vous.
13 Lève-toi, sanctifie le peuple et tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle Yahvé, le Dieu d'Israël : L'anathème est au milieu de toi, Israël; tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis jusqu'à ce que vous ayez écarté l'anathème du milieu de vous.
14 Vous vous présenterez donc demain matin, par tribus, et la tribu que Yahvé aura désignée par le sort se présentera par clans, et le clan que Yahvé aura désigné par le sort se présentera par familles, et la famille que Yahvé aura désignée par le sort se présentera homme par homme.
15 Enfin celui qui sera désigné par le sort en ce qui concerne l'anathème sera livré au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressé l'alliance avec Yahvé et avoir commis une infamie en Israël. "
16 Josué se leva de bon matin; il fit avancer Israël par tribus, et c'est la tribu de Juda qui fut désignée par le sort.
17 Il fit approcher les clans de Juda, et le clan de Zérah fut désigné par le sort. Il fit approcher le clan de Zérah par familles, et Zabdi fut désigné par le sort.
18 Josué fit avancer la famille de Zabdi homme par homme, et ce fut Akân, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de Zérah, de la tribu de Juda, qui fut désigné par le sort.
19 Josué dit alors à Akân : " Mon fils, rends gloire à Yahvé, Dieu d'Israël, et fais-lui hommage; déclare-moi ce que tu as fait et ne me cache rien. "
20 Akân répondit à Josué : " En vérité, c'est moi qui ai péché contre Yahvé, Dieu d'Israël, et voici ce que j'ai fait.
21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinéar et deux cents sicles d'argent ainsi qu'un lingot d'or pesant cinquante sicles, je les ai convoités et je les ai pris. Ils sont cachés dans la terre au milieu de ma tente, l'argent par-dessous. "
22 Josué envoya des messagers qui coururent vers la tente, et en effet le manteau était caché dans la tente et l'argent par-dessous.
23 Ils prirent le tout du milieu de la tente, l'apportèrent à Josué et à tous les Israélites et le déposèrent devant Yahvé.
24 Alors Josué prit Akân, fils de Zérah, et le fit monter à la vallée d'Akor avec l'argent, le manteau et le lingot d'or, avec ses fils, ses filles, son taureau, son âne, son petit bétail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout Israël l'accompagnait.
25 Josué dit : " Pourquoi nous as-tu porté malheur ? Que Yahvé, en ce jour, t'apporte le malheur! " et tout Israël le lapida et on les livra au feu et on leur jeta des pierres .
26 Ils élevèrent sur lui un grand monceau de pierres qui existe encore aujourd'hui. Yahvé revint alors de son ardente colère. C'est pour cela qu'on a donné à ce lieu le nom de vallée d'Akor, jusqu'aujourd'hui.
Свернуть

Трудно не споткнуться человеку. Но грех, совершённый Аханом, особенно печален, он стоит в длинном ряду грехопадений, тянущемся от Адама и Евы через Ноя и Хама.

После того, как грехом смерть вошла в мир, война стала для людей привычным образом жизни. И вот теперь, когда зажёгся слабый, ещё непонятный даже самим участникам событий огонёк надежды на другую жизнь, на то, что после неизбежных войн начнётся переход к торжеству высшей правды, Ахан осквернил характер войны как битвы за искоренение нечестия. Теперь оказалось, что и среди призванных к справедливой войне могут найтись корыстолюбцы, ничем не отличающиеся от язычников.

В этот раз Господь не дал победу войску, осквернённому мародёрством и нарушением данным Им запретом. Такая победа стала бы очередным триумфом греха.

Всякий грех отвратителен, но когда мы совершаем зло на том месте, где Господь поставил нас для служения Ему, такой грех отвратителен особенно.

Другие мысли вслух

 
На Jos 7:1-26
Mais les Israélites se rendirent coupables d'une violation de l'anathème : Akân, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de Zérah, de la tribu de Juda, prit de ce qui tombait sous l'anathème, et la colère de Yahvé s'enflamma contre les Israélites.
Or Josué envoya des hommes de Jéricho vers Aï qui est près de Bet-Avèn , à l'orient de Béthel, et il leur dit : " Montez espionner le pays. " Ils montèrent espionner Aï.
De retour auprès de Josué, ils lui dirent : " Que tout le peuple n'y monte pas, mais que deux ou trois mille hommes environ montent attaquer Aï. N'y fatigue pas tout le peuple car ces gens-là ne sont pas nombreux. "
Il n'y monta du peuple qu'environ trois mille hommes, mais ils lâchèrent pied devant les habitants de Aï.
Les habitants de Aï leur tuèrent à peu près trente-six hommes, puis les poursuivirent en avant de la porte, jusqu'à Shebarim, et à la descente, ils les écrasèrent. Alors le peuple perdit cœur et son courage fondit.
Alors Josué déchira ses vêtements, se prosterna face contre terre devant l'arche de Yahvé jusqu'au soir, ainsi que les anciens d'Israël, et tous répandirent de la poussière sur leur tête.
Josué dit : " Hélas, Seigneur Yahvé, pourquoi as-tu tenu à faire passer le Jourdain à ce peuple si c'est pour nous livrer à la main de l'Amorite et nous faire périr ? Ah! si nous avions pu nous établir au-delà du Jourdain!
Excuse-moi, Seigneur! Que dirai-je maintenant qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis ?
Les Cananéens vont l'apprendre, ainsi que tous les habitants du pays, ils se coaliseront contre nous pour retrancher notre nom de la terre. Que feras-tu alors pour ton grand nom ? "
10 Yahvé dit à Josué : " Relève-toi! Pourquoi rester ainsi prosterné ?
11 Israël a péché, il a violé l'alliance que je lui avais imposée : Oui! on a pris de ce qui était anathème, et même on l'a dérobé, et même on l'a dissimulé, et même on l'a mis dans ses bagages.
12 Eh bien, les Israélites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis, ils tourneront le dos devant leurs ennemis parce qu'ils sont devenus anathèmes. Si vous ne faites pas disparaître du milieu de vous l'objet de l'anathème, je ne serai plus avec vous.
13 Lève-toi, sanctifie le peuple et tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle Yahvé, le Dieu d'Israël : L'anathème est au milieu de toi, Israël; tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis jusqu'à ce que vous ayez écarté l'anathème du milieu de vous.
14 Vous vous présenterez donc demain matin, par tribus, et la tribu que Yahvé aura désignée par le sort se présentera par clans, et le clan que Yahvé aura désigné par le sort se présentera par familles, et la famille que Yahvé aura désignée par le sort se présentera homme par homme.
15 Enfin celui qui sera désigné par le sort en ce qui concerne l'anathème sera livré au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressé l'alliance avec Yahvé et avoir commis une infamie en Israël. "
16 Josué se leva de bon matin; il fit avancer Israël par tribus, et c'est la tribu de Juda qui fut désignée par le sort.
17 Il fit approcher les clans de Juda, et le clan de Zérah fut désigné par le sort. Il fit approcher le clan de Zérah par familles, et Zabdi fut désigné par le sort.
18 Josué fit avancer la famille de Zabdi homme par homme, et ce fut Akân, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de Zérah, de la tribu de Juda, qui fut désigné par le sort.
19 Josué dit alors à Akân : " Mon fils, rends gloire à Yahvé, Dieu d'Israël, et fais-lui hommage; déclare-moi ce que tu as fait et ne me cache rien. "
20 Akân répondit à Josué : " En vérité, c'est moi qui ai péché contre Yahvé, Dieu d'Israël, et voici ce que j'ai fait.
21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinéar et deux cents sicles d'argent ainsi qu'un lingot d'or pesant cinquante sicles, je les ai convoités et je les ai pris. Ils sont cachés dans la terre au milieu de ma tente, l'argent par-dessous. "
22 Josué envoya des messagers qui coururent vers la tente, et en effet le manteau était caché dans la tente et l'argent par-dessous.
23 Ils prirent le tout du milieu de la tente, l'apportèrent à Josué et à tous les Israélites et le déposèrent devant Yahvé.
24 Alors Josué prit Akân, fils de Zérah, et le fit monter à la vallée d'Akor avec l'argent, le manteau et le lingot d'or, avec ses fils, ses filles, son taureau, son âne, son petit bétail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout Israël l'accompagnait.
25 Josué dit : " Pourquoi nous as-tu porté malheur ? Que Yahvé, en ce jour, t'apporte le malheur! " et tout Israël le lapida et on les livra au feu et on leur jeta des pierres .
26 Ils élevèrent sur lui un grand monceau de pierres qui existe encore aujourd'hui. Yahvé revint alors de son ardente colère. C'est pour cela qu'on a donné à ce lieu le nom de vallée d'Akor, jusqu'aujourd'hui.
Свернуть
Заклятие, или, по-еврейски, херем, изначально очень напоминало табу в том виде, в котором оно существовало (а кое-где существует и сегодня) у первобытных племён...  Читать далее

Заклятие, или, по-еврейски, херем, изначально очень напоминало табу в том виде, в котором оно существовало (а кое-где существует и сегодня) у первобытных племён. Херем, как и табу, в первую очередь предполагал неприкосновенность того, на что он был наложен. Если дело касалось людей, херем фактически означал для человека, на которого он был наложен, изгнание: такой человек становился неприкасаемым и уже не мог больше жить с теми людьми, с которыми жил прежде. Изначально херем, как и всякий другой вид табу, имел или религиозную (в языческом смысле), или магическую мотивировку. В обоих случаях предполагалось, что соприкосновение с тем, на кого или на что наложен херем, оскверняет человека.

В религиозно-языческом, так же, как и в магическом миропонимании осквернение означало разрушение человека, вплоть до физического, которое могло привести даже к смерти, так, что соприкосновение с тем, на что накладывался херем (так же, впрочем, как и всякое табу), было равнозначно соприкосновению, к примеру, с каким-нибудь особенно ядовитым растением или с трупом человека, умершего от заразной болезни. В яхвизме осквернение означало нечто иное, а именно невозможность освятиться впредь до очищения от скверны. Человека мог осквернить совершённый грех, но осквернить его могло также соприкосновение с чем-то нечистым, в частности, с тем, на что был наложен херем.

От скверны можно было очиститься, для этого существовали особые обряды, включавшие, помимо прочего, и специальные очистительные жертвоприношения, но, если говорить о грехе, очиститься можно было от осквернения лишь таким грехом, который был совершён ненамеренно. В случае же греха, совершённого сознательно и добровольно, очищение от скверны, им порождённой, было невозможно — даже раскаяние и прощение греха как такового не избавляло человека от его последствий.

Соответственно и освящение для такого человека тоже становилось невозможным. В рассказе о взятии Иерихона речь идёт как раз об осознанном грехе, последствия которого оскверняли весь народ. Во время священной войны это означало неминуемое поражение: ведь Бог не пойдёт впереди тех, среди которых есть осквернённые люди, чьё присутствие несовместимо с Божьей святостью. Такие люди должны или уйти, или умереть — в условиях военного времени Иисус Навин выбирает второе. Приговор был жёстким, но в сложившейся ситуации он, как видно, представлялся и ему, и всем остальным единственно возможным.

Свернуть

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).