Библия-Центр
РУ

Мысли вслух на Mat 26:1-29

1 When Jesus had finished all these words, He said to His disciples, 2 “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion.”
3 Then the chief priests and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, named Caiaphas; 4 and they plotted together to seize Jesus by stealth and kill Him. 5 But they were saying, “Not during the festival, otherwise a riot might occur among the people.”
6 Now when Jesus was in Bethany, at the home of Simon the leper, 7 a woman came to Him with an alabaster vial of very costly perfume, and she poured it on His head as He reclined at the table. 8 But the disciples were indignant when they saw this, and said, “Why this waste? 9 For this perfume might have been sold for a high price and the money given to the poor.” 10 But Jesus, aware of this, said to them, “Why do you bother the woman? For she has done a good deed to Me. 11 For you always have the poor with you; but you do not always have Me. 12 For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial. 13 Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her.”
14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, “What are you willing to give mea Lit and I willtob Or deliverbetray Him to you?” And they weighed out thirtyc I.e. silver shekelspieces of silver to him. 16 From then on he began looking for a good opportunity tod Or deliverbetraye Lit HimJesus.
17 Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, “Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?” 18 And He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, “My time is near; I am to keep the Passover at your house with My disciples.”’” 19 The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
20 Now when evening came, Jesus was reclining at the table with the twelve disciples. 21 As they were eating, He said, “Truly I say to you that one of you will betray Me.” 22 Being deeply grieved, theyf Or one after anothereach one began to say to Him, “Surely not I, Lord?” 23 And He answered, “He who dipped his hand with Me in the bowl is the one who will betray Me. 24 The Son of Man is to go, just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been goodg Lit for him if that man had not been bornfor that man if he had not been born.” 25 And Judas, who was betraying Him, said, “Surely it is not I, Rabbi?” Jesus *said to him, “You have said it yourself.”
26 While they were eating, Jesus took some bread, andh Lit having blessedafter a blessing, He broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; this is My body.” 27 And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, saying, “Drink from it, all of you; 28 for this is My blood of the covenant, which is poured out for many for forgiveness of sins. 29 But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
Свернуть

С этого момента повествование Евангелия начинает неуклонно двигаться к своему смысловому центру — к истории смерти и Воскресения Иисуса. Эти события всегда понимались христианами, как осуществление нового жертвоприношения, которое Христос совершает за весь мир. Слово «жертва» давно уже вышло из употребления в живом языке в своем изначальном, религиозном смысле. Однако, трудность заключается не только в древних религиозных реалиях, но и в самом характере этой самоотдачи. Христос отдает Себя как бы в ответ на жест ученицы, вылившей на Него драгоценное ароматное масло. Для постороннего наблюдателя (которого здесь представляет Иуда) отдать самое ценное для другого — абсурд и дикость. Его больше удовлетворила бы «жертва» милостыни нищим, когда отдается ничтожно малая часть того, что имеешь. Отдать все, отдать себя — реальность, «запредельная» для Иуды и, наверное, для многих из нас. Но еще большая тайна — в том, что страдающий и гибнущий Христос становится для учеников хлебом и вином — пищей, питающей их жизнь, которая теперь неразрывно связана с Учителем.

Другие мысли вслух

 
На Mat 26:1-29
1 When Jesus had finished all these words, He said to His disciples, 2 “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion.”
3 Then the chief priests and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, named Caiaphas; 4 and they plotted together to seize Jesus by stealth and kill Him. 5 But they were saying, “Not during the festival, otherwise a riot might occur among the people.”
6 Now when Jesus was in Bethany, at the home of Simon the leper, 7 a woman came to Him with an alabaster vial of very costly perfume, and she poured it on His head as He reclined at the table. 8 But the disciples were indignant when they saw this, and said, “Why this waste? 9 For this perfume might have been sold for a high price and the money given to the poor.” 10 But Jesus, aware of this, said to them, “Why do you bother the woman? For she has done a good deed to Me. 11 For you always have the poor with you; but you do not always have Me. 12 For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial. 13 Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her.”
14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, “What are you willing to give mea Lit and I willtob Or deliverbetray Him to you?” And they weighed out thirtyc I.e. silver shekelspieces of silver to him. 16 From then on he began looking for a good opportunity tod Or deliverbetraye Lit HimJesus.
17 Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, “Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?” 18 And He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, “My time is near; I am to keep the Passover at your house with My disciples.”’” 19 The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
20 Now when evening came, Jesus was reclining at the table with the twelve disciples. 21 As they were eating, He said, “Truly I say to you that one of you will betray Me.” 22 Being deeply grieved, theyf Or one after anothereach one began to say to Him, “Surely not I, Lord?” 23 And He answered, “He who dipped his hand with Me in the bowl is the one who will betray Me. 24 The Son of Man is to go, just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been goodg Lit for him if that man had not been bornfor that man if he had not been born.” 25 And Judas, who was betraying Him, said, “Surely it is not I, Rabbi?” Jesus *said to him, “You have said it yourself.”
26 While they were eating, Jesus took some bread, andh Lit having blessedafter a blessing, He broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; this is My body.” 27 And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, saying, “Drink from it, all of you; 28 for this is My blood of the covenant, which is poured out for many for forgiveness of sins. 29 But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
Свернуть
Символически помазанный благовониями еще до Своего погребения, Господь в ночь перед смертью, на пасхальной...  Читать далее

Символически помазанный благовониями еще до Своего погребения, Господь в ночь перед смертью, на пасхальной вечери, в хлебе и вине отдает Самого Себя в пищу ученикам. Так Он показывает им и нам, что Его смерть — не случайна и не напрасна. Еще во время Своего общественного служения Он говорит ученикам страшные слова, смутившие многих следовавших за Ним: «Кто будет есть (буквально — грызть, жевать — очень выразительный глагол) Мою плоть и пить Мою кровь, тот будет во Мне, а Я — в нем». Его воплощенность, Его телесность стала неразрывной связью Бога и человека, и в эту последнюю ночь участниками этой связи становятся ученики, принимая в хлебе и вине божество и новое человечество Христа.

Свернуть
 
На Mat 26:1-29
1 When Jesus had finished all these words, He said to His disciples, 2 “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion.”
3 Then the chief priests and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, named Caiaphas; 4 and they plotted together to seize Jesus by stealth and kill Him. 5 But they were saying, “Not during the festival, otherwise a riot might occur among the people.”
6 Now when Jesus was in Bethany, at the home of Simon the leper, 7 a woman came to Him with an alabaster vial of very costly perfume, and she poured it on His head as He reclined at the table. 8 But the disciples were indignant when they saw this, and said, “Why this waste? 9 For this perfume might have been sold for a high price and the money given to the poor.” 10 But Jesus, aware of this, said to them, “Why do you bother the woman? For she has done a good deed to Me. 11 For you always have the poor with you; but you do not always have Me. 12 For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial. 13 Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her.”
14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, “What are you willing to give mea Lit and I willtob Or deliverbetray Him to you?” And they weighed out thirtyc I.e. silver shekelspieces of silver to him. 16 From then on he began looking for a good opportunity tod Or deliverbetraye Lit HimJesus.
17 Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, “Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?” 18 And He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, “My time is near; I am to keep the Passover at your house with My disciples.”’” 19 The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
20 Now when evening came, Jesus was reclining at the table with the twelve disciples. 21 As they were eating, He said, “Truly I say to you that one of you will betray Me.” 22 Being deeply grieved, theyf Or one after anothereach one began to say to Him, “Surely not I, Lord?” 23 And He answered, “He who dipped his hand with Me in the bowl is the one who will betray Me. 24 The Son of Man is to go, just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been goodg Lit for him if that man had not been bornfor that man if he had not been born.” 25 And Judas, who was betraying Him, said, “Surely it is not I, Rabbi?” Jesus *said to him, “You have said it yourself.”
26 While they were eating, Jesus took some bread, andh Lit having blessedafter a blessing, He broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; this is My body.” 27 And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, saying, “Drink from it, all of you; 28 for this is My blood of the covenant, which is poured out for many for forgiveness of sins. 29 But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
Свернуть
Сегодняшнее чтение включает описание и предательства Иуды, и Тайной Вечери, которая была не чем иным, как Пасхальным седером...  Читать далее

Сегодняшнее чтение включает описание и предательства Иуды, и Тайной Вечери, которая была не чем иным, как Пасхальным седером — ритуальной трапезой, совершаемой во время праздника еврейской Пасхи. Но сквозной темой отрывка оказывается тема предательства: уже в первых стихах евангелист упоминает о готовящемся аресте и казни Спасителя (ст. 3–5), о которой прекрасно знает и Сам Иисус (ст. 1–2). Рассказ об омовении ног (ст. 6–12) евангелист излагает как эпизод, непосредственно связанный с предательством Иуды (ст. 14–16). И даже при описании Тайной Вечери тема предательства оказывается центральной, о нём говорит Иисус (ст.21, 23–24), его опасаются, как бы не будучи уверены в себе, ученики (ст. 22), а самым драматичным моментом этого описания становится диалог между Иисусом и Его предателем (ст. 23–25).

По-видимому, евангелист видел в факте предательства Иуды нечто важное не только для самих апостолов, но и для каждого, кому было адресовано его евангелие, иначе такое внимание к фигуре, мягко говоря, весьма одиозной едва ли было бы объяснимо. Очевидно, священному автору важно было показать причины того, что произошло. Не случайно он связывает решение Иуды предать Учителя с событием, вызвавшим вопросы не только у Иуды, но и у других учеников — с помазанием Иисуса миром. Это действительно могло показаться многим излишней роскошью, к которой в религиозных кругах Иудеи всегда относились насторожённо и с осуждением, противопоставляя свою среду среде аристократической, где показная, часто вызывающая роскошь была делом обычным. По мнению большинства окружающих, Иисус, конечно, не должен был позволять женщине делать то, что она сделала (ст. 8–9). Не удивительно, что и ученики Иисуса недоумевали, ведь все они были детьми своего времени и своей среды.

Но недоумевали многие, а на предательство решился один Иуда. Что же заставило его решиться? Ответ на этот вопрос нетрудно найти в описании Тайной Вечери: Иисус говорит о предательстве, и апостолы, совсем не уверенные в себе, с испугом и надеждой спрашивают: не я ли? Такая реакция вполне понятна и объяснима; необъяснимым, на первый взгляд, оказывается лишь вопрос самого предателя: не я ли? Впрочем, одно вполне естественное объяснение напрашивается само собой: Иуда проверяет Иисуса. Сможет ли этот Учитель, видящий сердца людей, узнать того, кто замыслил выдать Его властям? Но тогда становится ясно и другое: решиться на такую проверку мог лишь тот, в чьём сердце сомнение поселилось уже давно, и теперь он хочет лишь убедиться в своей правоте. И тут реальность открывается ему такой, какая она есть: он получает доказательство, что Учитель знает. Знает — и не прогоняет его вон. Даёт последний шанс, шанс перестать быть предателем. Шанс раскаяться. Но для такого раскаяния Иуде надо было полюбить Иисуса — не как вождя, лидера движения, даже не как Мессию, а просто как человека. Тогда, наверное, он не возмущался бы так и не осудил бы женщину, помазавшую Иисусу ноги. Но такой любви к Иисусу у Иуды не было. И тогда он становится предателем — предателем Учителя и предателем Царства.

Свернуть
 
На Mat 26:1-16
1 When Jesus had finished all these words, He said to His disciples, 2 “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion.”
3 Then the chief priests and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, named Caiaphas; 4 and they plotted together to seize Jesus by stealth and kill Him. 5 But they were saying, “Not during the festival, otherwise a riot might occur among the people.”
6 Now when Jesus was in Bethany, at the home of Simon the leper, 7 a woman came to Him with an alabaster vial of very costly perfume, and she poured it on His head as He reclined at the table. 8 But the disciples were indignant when they saw this, and said, “Why this waste? 9 For this perfume might have been sold for a high price and the money given to the poor.” 10 But Jesus, aware of this, said to them, “Why do you bother the woman? For she has done a good deed to Me. 11 For you always have the poor with you; but you do not always have Me. 12 For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial. 13 Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her.”
14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, “What are you willing to give mea Lit and I willtob Or deliverbetray Him to you?” And they weighed out thirtyc I.e. silver shekelspieces of silver to him. 16 From then on he began looking for a good opportunity tod Or deliverbetraye Lit HimJesus.
Свернуть
Первоначально вождям народа неудобно расправляться с Иисусом в праздник. Но вот, Иуда готов выдать Его в любой удобный момент, и недруги Христа...  Читать далее

Первоначально вождям народа неудобно расправляться с Иисусом в праздник. Но вот, Иуда готов выдать Его в любой удобный момент, и недруги Христа уже не думают ни о возможности народных волнений, ни об осквернении праздника расправой. «Принципиальные соображения» оказались условностями, которые не жалко отбросить, лишь бы удовлетворить желание.

Недовольство учеников действиями женщины, возлившей дорогостоящее миро, логически выверено и практически обосновано, однако Иисус неожиданно одобряет её неаскетичный поступок. Ведь её нерасчётливая трата — зримое выражение любви, тем более, что Иисус готовится идти на смерть. Пожалуй, среди всех, кто был с Ним рядом, эта женщина была единственной, кто если не понимал, то чувствовал, что Ему предстоит.

Это также значит, что одно лишь внешнее соблюдение аскетических правил может быть и не одобрено Христом, если не будет проявлением любви к Нему. И даже забота о нуждающихся, завещанная Господом каждому из нас, без любви может стать формальной и лицемерной, вариантом фарисейства. Что, впрочем, не может стать основанием для того, чтобы в ожидании пробуждения любви ничего не делать для тех, кого мы всегда имеем с собою.

Свернуть
 
На Mat 26:6-16
6 Now when Jesus was in Bethany, at the home of Simon the leper, 7 a woman came to Him with an alabaster vial of very costly perfume, and she poured it on His head as He reclined at the table. 8 But the disciples were indignant when they saw this, and said, “Why this waste? 9 For this perfume might have been sold for a high price and the money given to the poor.” 10 But Jesus, aware of this, said to them, “Why do you bother the woman? For she has done a good deed to Me. 11 For you always have the poor with you; but you do not always have Me. 12 For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial. 13 Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her.”
14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, “What are you willing to give mea Lit and I willtob Or deliverbetray Him to you?” And they weighed out thirtyc I.e. silver shekelspieces of silver to him. 16 From then on he began looking for a good opportunity tod Or deliverbetraye Lit HimJesus.
Свернуть
Слова Иисуса о нищих, которые будут существовать всегда, заставляют задуматься. Сегодня, когда борьба с...  Читать далее

Слова Иисуса о нищих, которые будут существовать всегда, заставляют задуматься. Сегодня, когда борьба с бедностью (по крайней мере, на словах) становится одним из главных приоритетов, они, конечно, могут несколько обескуражить. Но ведь Иисус говорит их не просто так, а в контексте конкретной ситуации, когда раздаются голоса, призывающие предпочесть Ему тех нищих, которые, по Его слову, «всегда с нами». И тут встаёт вопрос выбора, вопрос тех приоритетов, которые определяют нашу жизнь. Исторически христианство всегда всячески поддерживало все виды социального служения: помощь бедным, больным, отверженным, благотворительность, как индивидуальную, так и коллективную, — словом всё, что может хоть как-то облегчить положение тех, кому в жизни приходится нелегко. И тут раньше или позже как перед отдельными людьми, несущими такие служения, так и перед целыми общинами неизбежно встанет вопрос: кто для нас на первом месте? Христос или нищие? Казалось бы, тут выбирать нет необходимости: социальное служение, как может показаться на первый взгляд, ни в коем случае не может помешать духовной жизни. Но так кажется действительно лишь на первый взгляд: ведь социальное служение — такое же служение, как любое другое. Царство в мир пришло не с нищими, а со Христом, и существует оно в мире потому, что Церковь представляет собой, по слову апостола, тело Христово, а не потому, что она является благотворительной организацией. А социальное служение, как всякая внешняя активность, оказывается самодовлеющей и стремится поглотить человека целиком. И, если ему это позволить, человек этот может легко забыть о Царстве, целиком посвятив себя нищим. А тогда он уже ничем не сможет помочь тем, кому посвящает себя: ведь человек, по слову Спасителя, жив не только хлебом.

Свернуть
 
На Mat 26:6-16
6 Now when Jesus was in Bethany, at the home of Simon the leper, 7 a woman came to Him with an alabaster vial of very costly perfume, and she poured it on His head as He reclined at the table. 8 But the disciples were indignant when they saw this, and said, “Why this waste? 9 For this perfume might have been sold for a high price and the money given to the poor.” 10 But Jesus, aware of this, said to them, “Why do you bother the woman? For she has done a good deed to Me. 11 For you always have the poor with you; but you do not always have Me. 12 For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial. 13 Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her.”
14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, “What are you willing to give mea Lit and I willtob Or deliverbetray Him to you?” And they weighed out thirtyc I.e. silver shekelspieces of silver to him. 16 From then on he began looking for a good opportunity tod Or deliverbetraye Lit HimJesus.
Свернуть
Как шёл Иуда к своему предательству? Что заставило его сделать решительный шаг? Евангелист упоминает, что шаг этот...  Читать далее

Как шёл Иуда к своему предательству? Что заставило его сделать решительный шаг? Евангелист упоминает, что шаг этот Иуда сделал после истории с омовением Иисуса неизвестной по имени женщиной драгоценным маслом. Это возмутило не одного Иуду: удивлялись и негодовали и другие Его ученики. Не все они были бедняками, но все исповедовали традиционную для религиозных кругов бережливость и все осуждали роскошь, свойственную аристократии, которую эти люди (порой небезосновательно) считали рассадником неверия и нечестия.

Поступок женщины вызвал у них неприятие: пустые траты, расточительство и роскошество никак не могли быть им симпатичны. Иисус же между тем одобряет поступок женщины, говоря загадочные в тот момент для апостолов слова о том, что своим поступком она как бы уже готовила Его к грядущему вскоре погребению: при погребении тело покойного мазали обычно особыми ароматическими маслами. Трудно сказать, какие выводы сделали ученики из слов своего Учителя, но очевидно, что они Ему поверили.

Все, кроме Иуды. Иуда не поверил: он лишь укрепился в мысли, которая, судя по всему, давно его терзала: в мысли о том, что его Учитель — не тот, кого он ждал. Мессия, согласно широко распространённым в те времена в народе представлениям, должен был быть не только великим вождём, который положит конец власти язычников, Он должен был быть также образцом религиозного благочестия, как понимали его и вполне благонамеренные, политически умеренные фарисеи, и воинствующие, всегда готовые к бунту против риской власти зелоты.

С точки зрения этого традиционного благочестия поступок Иисуса благочестивым никак не выглядел. Ученикам приходилось выбирать между своими представлениями о благочестии и доверием к Учителю. Каждый из них сделал свой выбор. Одиннадцать остались верны, один оказался предателем. Почему, казалось бы, просто не отойти в сторону? Иуда, вероятно, был зелотом: это может быть одним из возможных объяснений. Он стоял на крайних позициях и готов был идти до конца.

Возможно и другое: у Иуды просто не хватило сил пережить разрушение своей традиционной религиозности, своих представлений о благочестии. Оно и неудивительно: он ведь уже не доверяет Иисусу, и опираться ему теперь не на что и не на кого. Остаётся лишь собственная религиозность, которую он готов был защищать любой ценой. Даже ценой предательства, которое отняло у него ту жизнь, которая могла бы стать для него спасением.

Свернуть
 
На Mat 26:6-16
6 Now when Jesus was in Bethany, at the home of Simon the leper, 7 a woman came to Him with an alabaster vial of very costly perfume, and she poured it on His head as He reclined at the table. 8 But the disciples were indignant when they saw this, and said, “Why this waste? 9 For this perfume might have been sold for a high price and the money given to the poor.” 10 But Jesus, aware of this, said to them, “Why do you bother the woman? For she has done a good deed to Me. 11 For you always have the poor with you; but you do not always have Me. 12 For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial. 13 Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her.”
14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, “What are you willing to give mea Lit and I willtob Or deliverbetray Him to you?” And they weighed out thirtyc I.e. silver shekelspieces of silver to him. 16 From then on he began looking for a good opportunity tod Or deliverbetraye Lit HimJesus.
Свернуть
Совершенно очевидно, что главное в Евангельском тексте, который мы читаем в эти дни — сами события, о которых ведут речь евангелисты...  Читать далее

Совершенно очевидно, что главное в Евангельском тексте, который мы читаем в эти дни — сами события, о которых ведут речь евангелисты. Они рассказывают нам о них не для того, чтобы мы насладились литературным стилем или вникли в глубину мыслей и оценок. События Страстной седмицы, как никакие другие, важно именно увидеть.

Символ веры, исполненный глубины и выражающий невыразимые тайны Божии, говоря о Страстях, дает несколько неожиданное и очень конкретное указание: «распятого за нас при Понтии Пилате». Зачем? При чем здесь Пилат? Это упоминание необходимо, чтобы мы помнили, что Страдание Господа Иисуса Христа за нас — не абстрактно-богословская категория, а реальные события, происшедшие в определенное время в определенном месте.

Когда мы вспоминаем предательство Иуды, помазание миром на вечери в Вифании и невольное пророчество Каиафы, мы, до некоторой степени сами становимся не только зрителями, но и участниками этих событий. Ведь видя Крестный Путь Христа, нельзя не думать о том, что все это Господь претерпевает из-за нас, вместо нас и ради нас.

Свернуть
 
На Mat 26:6-16
6 Now when Jesus was in Bethany, at the home of Simon the leper, 7 a woman came to Him with an alabaster vial of very costly perfume, and she poured it on His head as He reclined at the table. 8 But the disciples were indignant when they saw this, and said, “Why this waste? 9 For this perfume might have been sold for a high price and the money given to the poor.” 10 But Jesus, aware of this, said to them, “Why do you bother the woman? For she has done a good deed to Me. 11 For you always have the poor with you; but you do not always have Me. 12 For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial. 13 Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her.”
14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, “What are you willing to give mea Lit and I willtob Or deliverbetray Him to you?” And they weighed out thirtyc I.e. silver shekelspieces of silver to him. 16 From then on he began looking for a good opportunity tod Or deliverbetraye Lit HimJesus.
Свернуть
Владыка Антоний митрополит Сурожский весной 1977 года произнес проповедь в Страстную среду. И в этой проповеди прозвучала такая притча...  Читать далее

Владыка Антоний митрополит Сурожский весной 1977 года произнес проповедь в Страстную среду. И в этой проповеди прозвучала такая притча. «Одного подвижника спросили, как может он жить с такой радостью в душе, с такой надеждой, когда знает себя грешником? И он ответил: Когда я предстану пред Богом, Он меня спросит: Умел ли ты Меня любить всей душой твоей, всем помышлением, всей крепостью твоей, всей жизнью?.. И я отвечу: Нет, Господи!.. И Он меня спросит: Но поучался ли ты тому, что могло тебя спасти, читал ли ты Мое слово, слушал ли наставления святых?.. И я Ему отвечу: Нет, Господи!.. И Он тогда меня спросит: Но старался ли ты хоть сколько-нибудь прожить достойно своего хотя бы человеческого звания?.. И я отвечу: Нет, Господи!.. И тогда Господь с жалостью посмотрит на мое скорбное лицо, заглянет в сокрушенность моего сердца и скажет: В одном ты был хорош – ты остался правдив до конца: войди в покой Мой!..»

Подумаем сегодня об Иуде. Подумаем о себе. Мы ничуть не лучше его. Мы столько раз предавали Господа. Будем хотя бы сегодня правдивы, правдивы до конца. Разве то, что мы живем в тепле и уюте, когда на улицах люди, которым нечего есть, которым плохо до предела, разве это не предательство? И не за тридцать сребреников. Почувствуем к Иуде жалость, если не нежность и любовь. Разделим трагедию этого бедного, маленького человека. Поймем, как низко мы пали. Не перед миром, нет. Мы ведь призваны в число ближайших учеников, и нам мир уже не мерило. Перед Ним мы пали, мы Его недостойны, а Он все равно любит нас и до конца надеется спасти. Как Он хотел спасти Иуду. Да, именно так толкуют некоторые современные богословы поданный Иуде кусок. И нам подается этот кусок как зов любви, готовой все простить, только одумаемся, пока есть еще время…

Свернуть
 
На Mat 26:14-25
14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, “What are you willing to give mea Lit and I willtob Or deliverbetray Him to you?” And they weighed out thirtyc I.e. silver shekelspieces of silver to him. 16 From then on he began looking for a good opportunity tod Or deliverbetraye Lit HimJesus.
17 Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, “Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?” 18 And He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, “My time is near; I am to keep the Passover at your house with My disciples.”’” 19 The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
20 Now when evening came, Jesus was reclining at the table with the twelve disciples. 21 As they were eating, He said, “Truly I say to you that one of you will betray Me.” 22 Being deeply grieved, theyf Or one after anothereach one began to say to Him, “Surely not I, Lord?” 23 And He answered, “He who dipped his hand with Me in the bowl is the one who will betray Me. 24 The Son of Man is to go, just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been goodg Lit for him if that man had not been bornfor that man if he had not been born.” 25 And Judas, who was betraying Him, said, “Surely it is not I, Rabbi?” Jesus *said to him, “You have said it yourself.”
Свернуть
В сегодняшнем отрывке из Евангелия от Матфея поражают две вещи. Во-первых, то, что Иуда Искариот, задумавший предать Иисуса, пришел к...  Читать далее

В сегодняшнем отрывке из Евангелия от Матфея поражают две вещи. Во-первых, то, что Иуда Искариот, задумавший предать Иисуса, пришел к первосвященникам, не зная, какое вознаграждение они дадут. Им двигало не только желание денег, а точнее, какой-то определенной суммы, но и что-то другое. Кто знает, что это было? Непринятие учения Христа и понимание, что собственное сердце закрыто от Учителя? Может быть, досада на то, что Мессия не хочет завоевывать власть силой, а значит, на то, что сам Иуда не может повоевать, поддерживая Его? Нам остается только гадать, но одно понятно, что в тот момент все собралось в один большой ком, который стоило только легонько подтолкнуть… И немаленькая сумма — тридцать сребренников (впоследствии на них купили кусок земли, см. Мф 27:3-7) играет роль этого толчка. И вторая вещь, которая удивляет в рассказе о тайной вечере — это то, что Иисус практически напрямую говорит о том, кто Его предаст. Любой, казалось бы, мог проследить, чья рука в данный момент в блюде и попробовать остановить злодея. Да и сам Иуда, поняв, что Иисус все знает, мог бы остановиться. Но ком уже не просто катится, он летит с горы, совершая написанное пророками.

Свернуть
 
На Mat 26:17-35
17 Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, “Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?” 18 And He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, “My time is near; I am to keep the Passover at your house with My disciples.”’” 19 The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
20 Now when evening came, Jesus was reclining at the table with the twelve disciples. 21 As they were eating, He said, “Truly I say to you that one of you will betray Me.” 22 Being deeply grieved, theyf Or one after anothereach one began to say to Him, “Surely not I, Lord?” 23 And He answered, “He who dipped his hand with Me in the bowl is the one who will betray Me. 24 The Son of Man is to go, just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been goodg Lit for him if that man had not been bornfor that man if he had not been born.” 25 And Judas, who was betraying Him, said, “Surely it is not I, Rabbi?” Jesus *said to him, “You have said it yourself.”
26 While they were eating, Jesus took some bread, andh Lit having blessedafter a blessing, He broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; this is My body.” 27 And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, saying, “Drink from it, all of you; 28 for this is My blood of the covenant, which is poured out for many for forgiveness of sins. 29 But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
30 After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
31 Then Jesus *said to them, “You will alli Or stumblefall away because of Me this night, for it is written, ‘I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP OF THE FLOCK SHALL BE SCATTERED.’ 32 But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee.” 33 But Peter said to Him, “Even though all mayj Or stumblefall away because of You, I will never fall away.” 34 Jesus said to him, “Truly I say to you that this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times.” 35 Peter *said to Him, “Even if I have to die with You, I will not deny You.” All the disciples said the same thing too.
Свернуть
Когда Иисус объявил, что один из учеников предаст Его, это вызвало не только печаль. В вопросе учеников «не я ли?» слышатся угрызения совести, покаянное признание собственной слабости...  Читать далее

Когда Иисус объявил, что один из учеников предаст Его, это вызвало не только печаль. В вопросе учеников «не я ли?» слышатся угрызения совести, покаянное признание собственной слабости. Обычно слова Иисуса об опустившем руку с Ним в блюдо понимаются как прямое указание на Иуду. Но в тот день, да и ранее, все ученики опускали с Ним руку в блюдо, совместно вкушая пасху.

Часто можно услышать вопрос: зачем Христос приблизил к Себе Иуду и даже избрал его апостолом, неужели Он не видел, что Иуда способен на предательство? Где же Его всеведение? Конечно же, видел, как насквозь видит и каждого из нас. Но Христос собирал вокруг себя не суперменов, а обычных людей, с набором греховных наклонностей, свойственных падшему человечеству. Но каждому из нас Он даёт возможность избавиться от переполняющей его дряни и стать другим. И не потому ли сокрушались ученики, что видели в себе те же возможности, которые с Божьей помощью заглохли, но были реализованы Иудой?

Вкушение хлеба и вина Он совершил с теми, кого Сам же заранее назвал отступившими. Их, слабых и грешных, Он допустил к Чаше. Его любовь покрыла все их слабости и несовершенства и в конце концов сделала сильными.

Свернуть
 
На Mat 24:36-26:2
36 “But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone. 37 Fory Lit just as...were the daysthe coming of the Son of Man will be just like the days of Noah. 38 For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark, 39 and they did notz Lit knowunderstand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be. 40 Then there will be two men in the field; oneaa Lit iswill be taken and oneab Lit iswill be left. 41 Two women will be grinding at theac I.e. handmillmill; onead Lit iswill be taken and oneae Lit iswill be left.
42 “Therefore be on the alert, for you do not know which day your Lord is coming. 43 Butaf Lit know thisbe sure of this, that if the head of the house had known at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to beag Lit dug throughbroken into. 44 For this reason you also must be ready; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will.
45 “Who then is the faithful and sensible slave whom hisah Or lordmaster put in charge of his household to give them their food at the proper time? 46 Blessed is that slave whom hisai Or lordmaster finds so doing when he comes. 47 Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions. 48 But if that evil slave says in his heart, ‘Myaj Or lordmasterak Lit lingersis not coming for a long time,’ 49 and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards; 50 theal Or lordmaster of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know, 51 and willam Or severely scourge himcut him in pieces andan Lit appoint his portionassign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
1 “Then the kingdom of heaven will be comparable to ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom. 2 Five of them were foolish, and five were prudent. 3 For when the foolish took their lamps, they took no oil with them, 4 but the prudent took oil in flasks along with their lamps. 5 Now while the bridegroom was delaying, they all got drowsy and began to sleep. 6 But at midnight there was a shout, ‘Behold, the bridegroom! Come out to meet him.’ 7 Then all those virgins rose and trimmed their lamps. 8 The foolish said to the prudent, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’ 9 But the prudent answered, ‘No, there will not be enough for us and you too; go instead to the dealers and buy some for yourselves.’ 10 And while they were going away to make the purchase, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut. 11 Later the other virgins also came, saying, ‘Lord, lord, open up for us.’ 12 But he answered, ‘Truly I say to you, I do not know you.’ 13 Be on the alert then, for you do not know the day nor the hour.
14 “For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them. 15 To one he gave fivea A talent was worth about fifteen years’ wages of a laborertalents, to another, two, and to another, one, each according to his own ability; and he went on his journey. 16 Immediately the one who had received the five talents went and traded with them, and gained five more talents. 17 In the same manner the one who had received the two talents gained two more. 18 But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid hisb Or lord’smaster’s money.
19 “Now after a long time the master of those slaves *came and *settled accounts with them. 20 The one who had received the five talents came up and brought five more talents, saying, ‘Master, you entrusted five talents to me. See, I have gained five more talents.’ 21 His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of yourc Or lordmaster.’
22 “Also the one who had received the two talents came up and said, ‘Master, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more talents.’ 23 His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.’
24 “And the one also who had received the one talent came up and said, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow and gathering where you scattered no seed. 25 And I was afraid, and went away and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.’
26 “But his master answered and said to him, ‘You wicked, lazy slave, you knew that I reap where I did not sow and gather where I scattered no seed. 27 Then you ought to have put my moneyd Lit to the bankersin the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest. 28 Therefore take away the talent from him, and give it to the one who has the ten talents.’
29 “For to everyone who has, more shall be given, and he will have an abundance; but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away. 30 Throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
31 “But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne. 32 All the nations will be gathered before Him; and He will separate them from one another, as the shepherd separates the sheep from the goats; 33 and He will put the sheep on His right, and the goats on the left.
34 “Then the King will say to those on His right, ‘Come, you who are blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 35 For I was hungry, and you gave Me something to eat; I was thirsty, and you gave Me something to drink; I was a stranger, and you invited Me in; 36 naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.’ 37 Then the righteous will answer Him, ‘Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink? 38 And when did we see You a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You? 39 When did we see You sick, or in prison, and come to You?’ 40 The King will answer and say to them, ‘Truly I say to you, to the extent that you did it to one of these brothers of Mine, even the least of them, you did it to Me.’
41 “Then He will also say to those on His left, ‘Depart from Me, accursed ones, into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels; 42 for I was hungry, and you gave Me nothing to eat; I was thirsty, and you gave Me nothing to drink; 43 I was a stranger, and you did not invite Me in; naked, and you did not clothe Me; sick, and in prison, and you did not visit Me.’ 44 Then they themselves also will answer, ‘Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did note Or servetake care of You?’ 45 Then He will answer them, ‘Truly I say to you, to the extent that you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me.’ 46 These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
1 When Jesus had finished all these words, He said to His disciples, 2 “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion.”
Свернуть
Невероятную, совершенно незаслуженную нами надежду дают нам притчи Господа Иисуса Христа, которые мы читаем сегодня...  Читать далее

Невероятную, совершенно незаслуженную нами надежду дают нам притчи Господа Иисуса Христа, которые мы читаем сегодня. За два дня до Пасхи, когда Сын Человеческий предан был на Распятие, Он с разных точек зрения показывает Своим ученикам, что такое Царство Небесное, к которому Он призвал нас.

Господь говорит ученикам о необходимости бодрствовать и быть готовыми к тому, чтобы встретить День Господень. В притче о десяти девах Он говорит, что само Царство Небесное подобно людям, ожидающим встречи с Богом. Главное в этой притче — призыв ждать и всем сердцем желать этой встречи.

В притче о талантах говорится о даре Божьем, данном каждому из нас. Этот дар уподоблен громадному богатству: один талант составлял более 25 килограмм серебра! И это несметное сокровище Господь призывает употреблять в дело. Судя по дальнейшему тексту, под талантами понимаются не столько природные способности и склонности (этот смысл свойственен куда более позднему словоупотреблению, сложившемуся под влиянием Нового завета). Притча о Последнем Суде с очевидностью показывает нам, что основное богатство людей — способность миловать друг друга так, как милует нас Сам Бог. Это и есть Его серебро, данное нам в рост.

И, конечно, центральное место в читаемом отрывке занимает притча о Последнем Суде. Мы читали ее перед Постом, и сегодня снова этот текст открывает нам, что главное в нашей жизни, чего ждет от нас Господь и, главное, где Он назначил нам встречу.

Свернуть
 
На Mat 24:36-26:2
36 “But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone. 37 Fory Lit just as...were the daysthe coming of the Son of Man will be just like the days of Noah. 38 For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark, 39 and they did notz Lit knowunderstand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be. 40 Then there will be two men in the field; oneaa Lit iswill be taken and oneab Lit iswill be left. 41 Two women will be grinding at theac I.e. handmillmill; onead Lit iswill be taken and oneae Lit iswill be left.
42 “Therefore be on the alert, for you do not know which day your Lord is coming. 43 Butaf Lit know thisbe sure of this, that if the head of the house had known at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to beag Lit dug throughbroken into. 44 For this reason you also must be ready; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will.
45 “Who then is the faithful and sensible slave whom hisah Or lordmaster put in charge of his household to give them their food at the proper time? 46 Blessed is that slave whom hisai Or lordmaster finds so doing when he comes. 47 Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions. 48 But if that evil slave says in his heart, ‘Myaj Or lordmasterak Lit lingersis not coming for a long time,’ 49 and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards; 50 theal Or lordmaster of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know, 51 and willam Or severely scourge himcut him in pieces andan Lit appoint his portionassign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
1 “Then the kingdom of heaven will be comparable to ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom. 2 Five of them were foolish, and five were prudent. 3 For when the foolish took their lamps, they took no oil with them, 4 but the prudent took oil in flasks along with their lamps. 5 Now while the bridegroom was delaying, they all got drowsy and began to sleep. 6 But at midnight there was a shout, ‘Behold, the bridegroom! Come out to meet him.’ 7 Then all those virgins rose and trimmed their lamps. 8 The foolish said to the prudent, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’ 9 But the prudent answered, ‘No, there will not be enough for us and you too; go instead to the dealers and buy some for yourselves.’ 10 And while they were going away to make the purchase, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut. 11 Later the other virgins also came, saying, ‘Lord, lord, open up for us.’ 12 But he answered, ‘Truly I say to you, I do not know you.’ 13 Be on the alert then, for you do not know the day nor the hour.
14 “For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them. 15 To one he gave fivea A talent was worth about fifteen years’ wages of a laborertalents, to another, two, and to another, one, each according to his own ability; and he went on his journey. 16 Immediately the one who had received the five talents went and traded with them, and gained five more talents. 17 In the same manner the one who had received the two talents gained two more. 18 But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid hisb Or lord’smaster’s money.
19 “Now after a long time the master of those slaves *came and *settled accounts with them. 20 The one who had received the five talents came up and brought five more talents, saying, ‘Master, you entrusted five talents to me. See, I have gained five more talents.’ 21 His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of yourc Or lordmaster.’
22 “Also the one who had received the two talents came up and said, ‘Master, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more talents.’ 23 His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.’
24 “And the one also who had received the one talent came up and said, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow and gathering where you scattered no seed. 25 And I was afraid, and went away and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.’
26 “But his master answered and said to him, ‘You wicked, lazy slave, you knew that I reap where I did not sow and gather where I scattered no seed. 27 Then you ought to have put my moneyd Lit to the bankersin the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest. 28 Therefore take away the talent from him, and give it to the one who has the ten talents.’
29 “For to everyone who has, more shall be given, and he will have an abundance; but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away. 30 Throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
31 “But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne. 32 All the nations will be gathered before Him; and He will separate them from one another, as the shepherd separates the sheep from the goats; 33 and He will put the sheep on His right, and the goats on the left.
34 “Then the King will say to those on His right, ‘Come, you who are blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 35 For I was hungry, and you gave Me something to eat; I was thirsty, and you gave Me something to drink; I was a stranger, and you invited Me in; 36 naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.’ 37 Then the righteous will answer Him, ‘Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink? 38 And when did we see You a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You? 39 When did we see You sick, or in prison, and come to You?’ 40 The King will answer and say to them, ‘Truly I say to you, to the extent that you did it to one of these brothers of Mine, even the least of them, you did it to Me.’
41 “Then He will also say to those on His left, ‘Depart from Me, accursed ones, into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels; 42 for I was hungry, and you gave Me nothing to eat; I was thirsty, and you gave Me nothing to drink; 43 I was a stranger, and you did not invite Me in; naked, and you did not clothe Me; sick, and in prison, and you did not visit Me.’ 44 Then they themselves also will answer, ‘Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did note Or servetake care of You?’ 45 Then He will answer them, ‘Truly I say to you, to the extent that you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me.’ 46 These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
1 When Jesus had finished all these words, He said to His disciples, 2 “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion.”
Свернуть
Говоря о Своём возвращении во славе, Спаситель особо выделяет три важных для нас момента. Один из них связан с...  Читать далее

Говоря о Своём возвращении во славе, Спаситель особо выделяет три важных для нас момента. Один из них связан с той, постоянно не дающей нам покоя, мыслью, что о времени Его возвращения неизвестно ничего. Нам бы очень хотелось заполнить этот, как нам кажется, пробел в Евангелии, может быть, потому, что нам кажется, будто Бог пытается что-то от нас скрыть, а может быть, оттого, что нам действительно страшно: а вдруг Он застанет нас неготовыми?

Иисус и Сам говорит, что такое вполне возможно; чтобы этого избежать, нужно пытаться не вычислять невычислимое, а жить в постоянной готовности встретить Того, Кого, как мы уверяем во всеуслышание, мы ждём и рады видеть всегда. В других Своих притчах о Царстве Он говорит и о том, что нам мешает быть готовыми к встрече, прежде всего указывая на недоверие. Притча о талантах — прекрасный тому пример: раба, вернувшего хозяину полученное без прибыли, погубило именно недоверие. Он явно испугался того, чего не испугались другие: а что, если он окажется плохим финансистом и не сумеет правильно распорядиться деньгами?

Между тем, Царство (а речь в притче идёт о дарах Царства) может распространяться в мире только в том случае, если каждый, приобщившийся его жизни, приумножит собой полноту того, к чему приобщился, если он сам станет носителем дыхания Царства и его любви. Это хорошо; но как же быть с теми, кто, несмотря на все усилия свидетелей, всё же Царства не знает? Неужели все они обречены? Спаситель так не считает. Рассказывая о последнем Суде, Он говорит: каждый, представший на Суд, судится в зависимости от того, как он относился к «этим младшим братьям», под которыми Иисус, очевидно, подразумевает Своих учеников и последователей.

Никто не отрезан от Царства и от спасения, даже те, кто в нынешнюю эпоху, эпоху наступающего Царства, остался вне его. Их жизнь Бог оценит в связи с Царством и с теми, кто жил его жизнью. Речь идёт не о привилегиях для христиан в день Суда, а об объективной данности: после преображения мира судьба каждого определяется в зависимости от меры объективного участия человека в этом процессе. Ведь именно от меры участия каждого и зависит, в конечном счёте, день возвращения Спасителя. И не определён он как раз потому, что близость его зависит не только от Бога, но и от нас.

Свернуть
 
На Mat 24:36-26:2
36 “But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone. 37 Fory Lit just as...were the daysthe coming of the Son of Man will be just like the days of Noah. 38 For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark, 39 and they did notz Lit knowunderstand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be. 40 Then there will be two men in the field; oneaa Lit iswill be taken and oneab Lit iswill be left. 41 Two women will be grinding at theac I.e. handmillmill; onead Lit iswill be taken and oneae Lit iswill be left.
42 “Therefore be on the alert, for you do not know which day your Lord is coming. 43 Butaf Lit know thisbe sure of this, that if the head of the house had known at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to beag Lit dug throughbroken into. 44 For this reason you also must be ready; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will.
45 “Who then is the faithful and sensible slave whom hisah Or lordmaster put in charge of his household to give them their food at the proper time? 46 Blessed is that slave whom hisai Or lordmaster finds so doing when he comes. 47 Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions. 48 But if that evil slave says in his heart, ‘Myaj Or lordmasterak Lit lingersis not coming for a long time,’ 49 and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards; 50 theal Or lordmaster of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know, 51 and willam Or severely scourge himcut him in pieces andan Lit appoint his portionassign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
1 “Then the kingdom of heaven will be comparable to ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom. 2 Five of them were foolish, and five were prudent. 3 For when the foolish took their lamps, they took no oil with them, 4 but the prudent took oil in flasks along with their lamps. 5 Now while the bridegroom was delaying, they all got drowsy and began to sleep. 6 But at midnight there was a shout, ‘Behold, the bridegroom! Come out to meet him.’ 7 Then all those virgins rose and trimmed their lamps. 8 The foolish said to the prudent, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’ 9 But the prudent answered, ‘No, there will not be enough for us and you too; go instead to the dealers and buy some for yourselves.’ 10 And while they were going away to make the purchase, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut. 11 Later the other virgins also came, saying, ‘Lord, lord, open up for us.’ 12 But he answered, ‘Truly I say to you, I do not know you.’ 13 Be on the alert then, for you do not know the day nor the hour.
14 “For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them. 15 To one he gave fivea A talent was worth about fifteen years’ wages of a laborertalents, to another, two, and to another, one, each according to his own ability; and he went on his journey. 16 Immediately the one who had received the five talents went and traded with them, and gained five more talents. 17 In the same manner the one who had received the two talents gained two more. 18 But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid hisb Or lord’smaster’s money.
19 “Now after a long time the master of those slaves *came and *settled accounts with them. 20 The one who had received the five talents came up and brought five more talents, saying, ‘Master, you entrusted five talents to me. See, I have gained five more talents.’ 21 His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of yourc Or lordmaster.’
22 “Also the one who had received the two talents came up and said, ‘Master, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more talents.’ 23 His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.’
24 “And the one also who had received the one talent came up and said, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow and gathering where you scattered no seed. 25 And I was afraid, and went away and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.’
26 “But his master answered and said to him, ‘You wicked, lazy slave, you knew that I reap where I did not sow and gather where I scattered no seed. 27 Then you ought to have put my moneyd Lit to the bankersin the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest. 28 Therefore take away the talent from him, and give it to the one who has the ten talents.’
29 “For to everyone who has, more shall be given, and he will have an abundance; but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away. 30 Throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
31 “But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne. 32 All the nations will be gathered before Him; and He will separate them from one another, as the shepherd separates the sheep from the goats; 33 and He will put the sheep on His right, and the goats on the left.
34 “Then the King will say to those on His right, ‘Come, you who are blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 35 For I was hungry, and you gave Me something to eat; I was thirsty, and you gave Me something to drink; I was a stranger, and you invited Me in; 36 naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.’ 37 Then the righteous will answer Him, ‘Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink? 38 And when did we see You a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You? 39 When did we see You sick, or in prison, and come to You?’ 40 The King will answer and say to them, ‘Truly I say to you, to the extent that you did it to one of these brothers of Mine, even the least of them, you did it to Me.’
41 “Then He will also say to those on His left, ‘Depart from Me, accursed ones, into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels; 42 for I was hungry, and you gave Me nothing to eat; I was thirsty, and you gave Me nothing to drink; 43 I was a stranger, and you did not invite Me in; naked, and you did not clothe Me; sick, and in prison, and you did not visit Me.’ 44 Then they themselves also will answer, ‘Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did note Or servetake care of You?’ 45 Then He will answer them, ‘Truly I say to you, to the extent that you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me.’ 46 These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
1 When Jesus had finished all these words, He said to His disciples, 2 “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion.”
Свернуть
Притча Иисуса о мудрых и неразумных девах, как видно, находится в прямой связи с Его утверждением о том, что дату...  Читать далее

Притча Иисуса о мудрых и неразумных девах, как видно, находится в прямой связи с Его утверждением о том, что дату Его возвращения невозможно определить, что она неизвестна даже Ему Самому. Такое, на первый взгляд, странное утверждение становится вполне понятным, если допустить, что дата эта ещё просто не определена, а не определена она потому, что история Царства, по-видимому, жёстко не детерминирована: ведь это история богочеловеческая, она зависит не только от воли Божьей, но и от выбора тех людей, к которым Бог обращается, а потому в зависимости от их ответа она может изменяться, иногда приближаясь, иногда отдаляясь. А о том, что приближает Царство и помогает ему раскрыться в нашем преображающемся, но ещё не до конца преображённом мире, Иисус говорит, описывая последний Суд. На Суд, разумеется, приходят все, от него не уйти. А исход Суда для конкретного человека определяется, как видно, не его мировоззрением и даже не его нравственным обликом, а тем, как относился человек к тем, кого Иисус называет «этими младшими братьями». Судя по контексту, упомянутые «младшие братья» свой судный день уже прошли, и теперь судьба каждого в вечности зависит от того отношения, которое он проявил к ним во время своего земного пути. Кем могут быть эти «младшие братья»? Всякому, кто знаком с Книгой Откровения, на ум наверняка придут те праведники-христиане, о которых говорится, что они участвуют в «первом воскресении», а «смерть вторая», т.е. вечная погибель, над ними «не имеет власти». Вспоминаются и слова Иисуса о том, что доверившийся Ему на Суд не приходит, а тот, кто Ему не доверяет, «уже осуждён». По-видимому, и здесь речь идёт о тех, кто доверился Спасителю, на Суд уже «не приходит» и «участвует в первом воскресении». А для остальных мерилом праведности становится отношение к праведнику. И дело не только в том, что праведник, невинно гонимый, да и просто голодный или больной, нуждается в помощи: в ней нуждается всякий невинно гонимый, голодный или больной, независимо от того, христианин ли он, или нет. Дело в том, что история Царства, входящего в мир, — это история праведности, или, как её называют иногда, история святости. И каждый, кто имеет к этой истории хотя бы малейшее отношение, становится причастным Царству. И получает надежду на спасение.

Свернуть

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).