Библия-Центр
РУ

Мысли вслух на Mat 26:1-16

When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
"As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified."
Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
and they plotted to arrest Jesus in some sly way and kill him.
"But not during the Feast," they said, "or there may be a riot among the people."
While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.
"This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."
10 Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
11 The poor you will always have with you, but you will not always have me.
12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
13 I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
14 Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
15 and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
Свернуть

Первоначально вождям народа неудобно расправляться с Иисусом в праздник. Но вот, Иуда готов выдать Его в любой удобный момент, и недруги Христа уже не думают ни о возможности народных волнений, ни об осквернении праздника расправой. «Принципиальные соображения» оказались условностями, которые не жалко отбросить, лишь бы удовлетворить желание.

Недовольство учеников действиями женщины, возлившей дорогостоящее миро, логически выверено и практически обосновано, однако Иисус неожиданно одобряет её неаскетичный поступок. Ведь её нерасчётливая трата — зримое выражение любви, тем более, что Иисус готовится идти на смерть. Пожалуй, среди всех, кто был с Ним рядом, эта женщина была единственной, кто если не понимал, то чувствовал, что Ему предстоит.

Это также значит, что одно лишь внешнее соблюдение аскетических правил может быть и не одобрено Христом, если не будет проявлением любви к Нему. И даже забота о нуждающихся, завещанная Господом каждому из нас, без любви может стать формальной и лицемерной, вариантом фарисейства. Что, впрочем, не может стать основанием для того, чтобы в ожидании пробуждения любви ничего не делать для тех, кого мы всегда имеем с собою.

Другие мысли вслух

 
На Mat 26:6-16
While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.
"This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."
10 Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
11 The poor you will always have with you, but you will not always have me.
12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
13 I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
14 Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
15 and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
Свернуть
Слова Иисуса о нищих, которые будут существовать всегда, заставляют задуматься. Сегодня, когда борьба с...  Читать далее

Слова Иисуса о нищих, которые будут существовать всегда, заставляют задуматься. Сегодня, когда борьба с бедностью (по крайней мере, на словах) становится одним из главных приоритетов, они, конечно, могут несколько обескуражить. Но ведь Иисус говорит их не просто так, а в контексте конкретной ситуации, когда раздаются голоса, призывающие предпочесть Ему тех нищих, которые, по Его слову, «всегда с нами». И тут встаёт вопрос выбора, вопрос тех приоритетов, которые определяют нашу жизнь. Исторически христианство всегда всячески поддерживало все виды социального служения: помощь бедным, больным, отверженным, благотворительность, как индивидуальную, так и коллективную, — словом всё, что может хоть как-то облегчить положение тех, кому в жизни приходится нелегко. И тут раньше или позже как перед отдельными людьми, несущими такие служения, так и перед целыми общинами неизбежно встанет вопрос: кто для нас на первом месте? Христос или нищие? Казалось бы, тут выбирать нет необходимости: социальное служение, как может показаться на первый взгляд, ни в коем случае не может помешать духовной жизни. Но так кажется действительно лишь на первый взгляд: ведь социальное служение — такое же служение, как любое другое. Царство в мир пришло не с нищими, а со Христом, и существует оно в мире потому, что Церковь представляет собой, по слову апостола, тело Христово, а не потому, что она является благотворительной организацией. А социальное служение, как всякая внешняя активность, оказывается самодовлеющей и стремится поглотить человека целиком. И, если ему это позволить, человек этот может легко забыть о Царстве, целиком посвятив себя нищим. А тогда он уже ничем не сможет помочь тем, кому посвящает себя: ведь человек, по слову Спасителя, жив не только хлебом.

Свернуть
 
На Mat 26:6-16
While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.
"This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."
10 Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
11 The poor you will always have with you, but you will not always have me.
12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
13 I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
14 Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
15 and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
Свернуть
Как шёл Иуда к своему предательству? Что заставило его сделать решительный шаг? Евангелист упоминает, что шаг этот...  Читать далее

Как шёл Иуда к своему предательству? Что заставило его сделать решительный шаг? Евангелист упоминает, что шаг этот Иуда сделал после истории с омовением Иисуса неизвестной по имени женщиной драгоценным маслом. Это возмутило не одного Иуду: удивлялись и негодовали и другие Его ученики. Не все они были бедняками, но все исповедовали традиционную для религиозных кругов бережливость и все осуждали роскошь, свойственную аристократии, которую эти люди (порой небезосновательно) считали рассадником неверия и нечестия.

Поступок женщины вызвал у них неприятие: пустые траты, расточительство и роскошество никак не могли быть им симпатичны. Иисус же между тем одобряет поступок женщины, говоря загадочные в тот момент для апостолов слова о том, что своим поступком она как бы уже готовила Его к грядущему вскоре погребению: при погребении тело покойного мазали обычно особыми ароматическими маслами. Трудно сказать, какие выводы сделали ученики из слов своего Учителя, но очевидно, что они Ему поверили.

Все, кроме Иуды. Иуда не поверил: он лишь укрепился в мысли, которая, судя по всему, давно его терзала: в мысли о том, что его Учитель — не тот, кого он ждал. Мессия, согласно широко распространённым в те времена в народе представлениям, должен был быть не только великим вождём, который положит конец власти язычников, Он должен был быть также образцом религиозного благочестия, как понимали его и вполне благонамеренные, политически умеренные фарисеи, и воинствующие, всегда готовые к бунту против риской власти зелоты.

С точки зрения этого традиционного благочестия поступок Иисуса благочестивым никак не выглядел. Ученикам приходилось выбирать между своими представлениями о благочестии и доверием к Учителю. Каждый из них сделал свой выбор. Одиннадцать остались верны, один оказался предателем. Почему, казалось бы, просто не отойти в сторону? Иуда, вероятно, был зелотом: это может быть одним из возможных объяснений. Он стоял на крайних позициях и готов был идти до конца.

Возможно и другое: у Иуды просто не хватило сил пережить разрушение своей традиционной религиозности, своих представлений о благочестии. Оно и неудивительно: он ведь уже не доверяет Иисусу, и опираться ему теперь не на что и не на кого. Остаётся лишь собственная религиозность, которую он готов был защищать любой ценой. Даже ценой предательства, которое отняло у него ту жизнь, которая могла бы стать для него спасением.

Свернуть
 
На Mat 26:6-16
While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.
"This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."
10 Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
11 The poor you will always have with you, but you will not always have me.
12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
13 I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
14 Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
15 and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
Свернуть
Совершенно очевидно, что главное в Евангельском тексте, который мы читаем в эти дни — сами события, о которых ведут речь евангелисты...  Читать далее

Совершенно очевидно, что главное в Евангельском тексте, который мы читаем в эти дни — сами события, о которых ведут речь евангелисты. Они рассказывают нам о них не для того, чтобы мы насладились литературным стилем или вникли в глубину мыслей и оценок. События Страстной седмицы, как никакие другие, важно именно увидеть.

Символ веры, исполненный глубины и выражающий невыразимые тайны Божии, говоря о Страстях, дает несколько неожиданное и очень конкретное указание: «распятого за нас при Понтии Пилате». Зачем? При чем здесь Пилат? Это упоминание необходимо, чтобы мы помнили, что Страдание Господа Иисуса Христа за нас — не абстрактно-богословская категория, а реальные события, происшедшие в определенное время в определенном месте.

Когда мы вспоминаем предательство Иуды, помазание миром на вечери в Вифании и невольное пророчество Каиафы, мы, до некоторой степени сами становимся не только зрителями, но и участниками этих событий. Ведь видя Крестный Путь Христа, нельзя не думать о том, что все это Господь претерпевает из-за нас, вместо нас и ради нас.

Свернуть
 
На Mat 26:6-16
While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.
"This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."
10 Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
11 The poor you will always have with you, but you will not always have me.
12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
13 I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
14 Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
15 and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
Свернуть
Владыка Антоний митрополит Сурожский весной 1977 года произнес проповедь в Страстную среду. И в этой проповеди прозвучала такая притча...  Читать далее

Владыка Антоний митрополит Сурожский весной 1977 года произнес проповедь в Страстную среду. И в этой проповеди прозвучала такая притча. «Одного подвижника спросили, как может он жить с такой радостью в душе, с такой надеждой, когда знает себя грешником? И он ответил: Когда я предстану пред Богом, Он меня спросит: Умел ли ты Меня любить всей душой твоей, всем помышлением, всей крепостью твоей, всей жизнью?.. И я отвечу: Нет, Господи!.. И Он меня спросит: Но поучался ли ты тому, что могло тебя спасти, читал ли ты Мое слово, слушал ли наставления святых?.. И я Ему отвечу: Нет, Господи!.. И Он тогда меня спросит: Но старался ли ты хоть сколько-нибудь прожить достойно своего хотя бы человеческого звания?.. И я отвечу: Нет, Господи!.. И тогда Господь с жалостью посмотрит на мое скорбное лицо, заглянет в сокрушенность моего сердца и скажет: В одном ты был хорош – ты остался правдив до конца: войди в покой Мой!..»

Подумаем сегодня об Иуде. Подумаем о себе. Мы ничуть не лучше его. Мы столько раз предавали Господа. Будем хотя бы сегодня правдивы, правдивы до конца. Разве то, что мы живем в тепле и уюте, когда на улицах люди, которым нечего есть, которым плохо до предела, разве это не предательство? И не за тридцать сребреников. Почувствуем к Иуде жалость, если не нежность и любовь. Разделим трагедию этого бедного, маленького человека. Поймем, как низко мы пали. Не перед миром, нет. Мы ведь призваны в число ближайших учеников, и нам мир уже не мерило. Перед Ним мы пали, мы Его недостойны, а Он все равно любит нас и до конца надеется спасти. Как Он хотел спасти Иуду. Да, именно так толкуют некоторые современные богословы поданный Иуде кусок. И нам подается этот кусок как зов любви, готовой все простить, только одумаемся, пока есть еще время…

Свернуть
 
На Mat 26:1-29
When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
"As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified."
Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
and they plotted to arrest Jesus in some sly way and kill him.
"But not during the Feast," they said, "or there may be a riot among the people."
While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.
"This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."
10 Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
11 The poor you will always have with you, but you will not always have me.
12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
13 I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
14 Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
15 and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
17 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
18 He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.' "
19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
20 When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
21 And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me."
22 They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"
23 Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
24 The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."
25 Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?"
Jesus answered, "Yes, it is you."1 26:25 Or "You yourself have said it"
26 While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
27 Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, saying, "Drink from it, all of you.
28 This is my blood of the2 26:28 Some manuscripts the new covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
29 I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."
Свернуть
Символически помазанный благовониями еще до Своего погребения, Господь в ночь перед смертью, на пасхальной...  Читать далее

Символически помазанный благовониями еще до Своего погребения, Господь в ночь перед смертью, на пасхальной вечери, в хлебе и вине отдает Самого Себя в пищу ученикам. Так Он показывает им и нам, что Его смерть — не случайна и не напрасна. Еще во время Своего общественного служения Он говорит ученикам страшные слова, смутившие многих следовавших за Ним: «Кто будет есть (буквально — грызть, жевать — очень выразительный глагол) Мою плоть и пить Мою кровь, тот будет во Мне, а Я — в нем». Его воплощенность, Его телесность стала неразрывной связью Бога и человека, и в эту последнюю ночь участниками этой связи становятся ученики, принимая в хлебе и вине божество и новое человечество Христа.

Свернуть
 
На Mat 26:1-29
When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
"As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified."
Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
and they plotted to arrest Jesus in some sly way and kill him.
"But not during the Feast," they said, "or there may be a riot among the people."
While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.
"This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."
10 Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
11 The poor you will always have with you, but you will not always have me.
12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
13 I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
14 Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
15 and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
17 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
18 He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.' "
19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
20 When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
21 And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me."
22 They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"
23 Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
24 The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."
25 Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?"
Jesus answered, "Yes, it is you."1 26:25 Or "You yourself have said it"
26 While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
27 Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, saying, "Drink from it, all of you.
28 This is my blood of the2 26:28 Some manuscripts the new covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
29 I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."
Свернуть
С этого момента повествование Евангелия начинает неуклонно двигаться к своему смысловому центру — к истории смерти и...  Читать далее

С этого момента повествование Евангелия начинает неуклонно двигаться к своему смысловому центру — к истории смерти и Воскресения Иисуса. Эти события всегда понимались христианами, как осуществление нового жертвоприношения, которое Христос совершает за весь мир. Слово «жертва» давно уже вышло из употребления в живом языке в своем изначальном, религиозном смысле. Однако, трудность заключается не только в древних религиозных реалиях, но и в самом характере этой самоотдачи. Христос отдает Себя как бы в ответ на жест ученицы, вылившей на Него драгоценное ароматное масло. Для постороннего наблюдателя (которого здесь представляет Иуда) отдать самое ценное для другого — абсурд и дикость. Его больше удовлетворила бы «жертва» милостыни нищим, когда отдается ничтожно малая часть того, что имеешь. Отдать все, отдать себя — реальность, «запредельная» для Иуды и, наверное, для многих из нас. Но еще большая тайна — в том, что страдающий и гибнущий Христос становится для учеников хлебом и вином — пищей, питающей их жизнь, которая теперь неразрывно связана с Учителем.

Свернуть
 
На Mat 26:1-29
When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
"As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified."
Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
and they plotted to arrest Jesus in some sly way and kill him.
"But not during the Feast," they said, "or there may be a riot among the people."
While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.
"This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."
10 Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
11 The poor you will always have with you, but you will not always have me.
12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
13 I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
14 Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
15 and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
17 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
18 He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.' "
19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
20 When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
21 And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me."
22 They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"
23 Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
24 The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."
25 Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?"
Jesus answered, "Yes, it is you."1 26:25 Or "You yourself have said it"
26 While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
27 Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, saying, "Drink from it, all of you.
28 This is my blood of the2 26:28 Some manuscripts the new covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
29 I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."
Свернуть
Сегодняшнее чтение включает описание и предательства Иуды, и Тайной Вечери, которая была не чем иным, как Пасхальным седером...  Читать далее

Сегодняшнее чтение включает описание и предательства Иуды, и Тайной Вечери, которая была не чем иным, как Пасхальным седером — ритуальной трапезой, совершаемой во время праздника еврейской Пасхи. Но сквозной темой отрывка оказывается тема предательства: уже в первых стихах евангелист упоминает о готовящемся аресте и казни Спасителя (ст. 3–5), о которой прекрасно знает и Сам Иисус (ст. 1–2). Рассказ об омовении ног (ст. 6–12) евангелист излагает как эпизод, непосредственно связанный с предательством Иуды (ст. 14–16). И даже при описании Тайной Вечери тема предательства оказывается центральной, о нём говорит Иисус (ст.21, 23–24), его опасаются, как бы не будучи уверены в себе, ученики (ст. 22), а самым драматичным моментом этого описания становится диалог между Иисусом и Его предателем (ст. 23–25).

По-видимому, евангелист видел в факте предательства Иуды нечто важное не только для самих апостолов, но и для каждого, кому было адресовано его евангелие, иначе такое внимание к фигуре, мягко говоря, весьма одиозной едва ли было бы объяснимо. Очевидно, священному автору важно было показать причины того, что произошло. Не случайно он связывает решение Иуды предать Учителя с событием, вызвавшим вопросы не только у Иуды, но и у других учеников — с помазанием Иисуса миром. Это действительно могло показаться многим излишней роскошью, к которой в религиозных кругах Иудеи всегда относились насторожённо и с осуждением, противопоставляя свою среду среде аристократической, где показная, часто вызывающая роскошь была делом обычным. По мнению большинства окружающих, Иисус, конечно, не должен был позволять женщине делать то, что она сделала (ст. 8–9). Не удивительно, что и ученики Иисуса недоумевали, ведь все они были детьми своего времени и своей среды.

Но недоумевали многие, а на предательство решился один Иуда. Что же заставило его решиться? Ответ на этот вопрос нетрудно найти в описании Тайной Вечери: Иисус говорит о предательстве, и апостолы, совсем не уверенные в себе, с испугом и надеждой спрашивают: не я ли? Такая реакция вполне понятна и объяснима; необъяснимым, на первый взгляд, оказывается лишь вопрос самого предателя: не я ли? Впрочем, одно вполне естественное объяснение напрашивается само собой: Иуда проверяет Иисуса. Сможет ли этот Учитель, видящий сердца людей, узнать того, кто замыслил выдать Его властям? Но тогда становится ясно и другое: решиться на такую проверку мог лишь тот, в чьём сердце сомнение поселилось уже давно, и теперь он хочет лишь убедиться в своей правоте. И тут реальность открывается ему такой, какая она есть: он получает доказательство, что Учитель знает. Знает — и не прогоняет его вон. Даёт последний шанс, шанс перестать быть предателем. Шанс раскаяться. Но для такого раскаяния Иуде надо было полюбить Иисуса — не как вождя, лидера движения, даже не как Мессию, а просто как человека. Тогда, наверное, он не возмущался бы так и не осудил бы женщину, помазавшую Иисусу ноги. Но такой любви к Иисусу у Иуды не было. И тогда он становится предателем — предателем Учителя и предателем Царства.

Свернуть
 
На Mat 26:14-25
14 Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
15 and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
17 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
18 He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.' "
19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
20 When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
21 And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me."
22 They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"
23 Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
24 The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."
25 Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?"
Jesus answered, "Yes, it is you."1 26:25 Or "You yourself have said it"
Свернуть
В сегодняшнем отрывке из Евангелия от Матфея поражают две вещи. Во-первых, то, что Иуда Искариот, задумавший предать Иисуса, пришел к...  Читать далее

В сегодняшнем отрывке из Евангелия от Матфея поражают две вещи. Во-первых, то, что Иуда Искариот, задумавший предать Иисуса, пришел к первосвященникам, не зная, какое вознаграждение они дадут. Им двигало не только желание денег, а точнее, какой-то определенной суммы, но и что-то другое. Кто знает, что это было? Непринятие учения Христа и понимание, что собственное сердце закрыто от Учителя? Может быть, досада на то, что Мессия не хочет завоевывать власть силой, а значит, на то, что сам Иуда не может повоевать, поддерживая Его? Нам остается только гадать, но одно понятно, что в тот момент все собралось в один большой ком, который стоило только легонько подтолкнуть… И немаленькая сумма — тридцать сребренников (впоследствии на них купили кусок земли, см. Мф 27:3-7) играет роль этого толчка. И вторая вещь, которая удивляет в рассказе о тайной вечере — это то, что Иисус практически напрямую говорит о том, кто Его предаст. Любой, казалось бы, мог проследить, чья рука в данный момент в блюде и попробовать остановить злодея. Да и сам Иуда, поняв, что Иисус все знает, мог бы остановиться. Но ком уже не просто катится, он летит с горы, совершая написанное пророками.

Свернуть
 
На Mat 24:36-26:2
36 "No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son,6 24:36 Some manuscripts do not have nor the Son. but only the Father.
37 As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
39 and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
40 Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
41 Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left.
42 "Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.
43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
44 So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
45 "Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
46 It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
47 I tell you the truth, he will put him in charge of all his possessions.
48 But suppose that servant is wicked and says to himself, 'My master is staying away a long time,'
49 and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
50 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.
51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
"At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
Five of them were foolish and five were wise.
The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.
The wise, however, took oil in jars along with their lamps.
The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.
"At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!'
"Then all the virgins woke up and trimmed their lamps.
The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil; our lamps are going out.'
" 'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.'
10 "But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
11 "Later the others also came. 'Sir! Sir!' they said. 'Open the door for us!'
12 "But he replied, 'I tell you the truth, I don't know you.'
13 "Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.
14 "Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his property to them.
15 To one he gave five talents1 25:15 A talent was worth more than a thousand dollars. of money, to another two talents, and to another one talent, each according to his ability. Then he went on his journey.
16 The man who had received the five talents went at once and put his money to work and gained five more.
17 So also, the one with the two talents gained two more.
18 But the man who had received the one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.
19 "After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
20 The man who had received the five talents brought the other five. 'Master,' he said, 'you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.'
21 "His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
22 "The man with the two talents also came. 'Master,' he said, 'you entrusted me with two talents; see, I have gained two more.'
23 "His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
24 "Then the man who had received the one talent came. 'Master,' he said, 'I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.
25 So I was afraid and went out and hid your talent in the ground. See, here is what belongs to you.'
26 "His master replied, 'You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed?
27 Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.
28 " 'Take the talent from him and give it to the one who has the ten talents.
29 For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
30 And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
31 "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his throne in heavenly glory.
32 All the nations will be gathered before him, and he will separate the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats.
33 He will put the sheep on his right and the goats on his left.
34 "Then the King will say to those on his right, 'Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom prepared for you since the creation of the world.
35 For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in,
36 I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.'
37 "Then the righteous will answer him, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
38 When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?
39 When did we see you sick or in prison and go to visit you?'
40 "The King will reply, 'I tell you the truth, whatever you did for one of the least of these brothers of mine, you did for me.'
41 "Then he will say to those on his left, 'Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
42 For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink,
43 I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.'
44 "They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?'
45 "He will reply, 'I tell you the truth, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.'
46 "Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life."
When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
"As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified."
Свернуть
Невероятную, совершенно незаслуженную нами надежду дают нам притчи Господа Иисуса Христа, которые мы читаем сегодня...  Читать далее

Невероятную, совершенно незаслуженную нами надежду дают нам притчи Господа Иисуса Христа, которые мы читаем сегодня. За два дня до Пасхи, когда Сын Человеческий предан был на Распятие, Он с разных точек зрения показывает Своим ученикам, что такое Царство Небесное, к которому Он призвал нас.

Господь говорит ученикам о необходимости бодрствовать и быть готовыми к тому, чтобы встретить День Господень. В притче о десяти девах Он говорит, что само Царство Небесное подобно людям, ожидающим встречи с Богом. Главное в этой притче — призыв ждать и всем сердцем желать этой встречи.

В притче о талантах говорится о даре Божьем, данном каждому из нас. Этот дар уподоблен громадному богатству: один талант составлял более 25 килограмм серебра! И это несметное сокровище Господь призывает употреблять в дело. Судя по дальнейшему тексту, под талантами понимаются не столько природные способности и склонности (этот смысл свойственен куда более позднему словоупотреблению, сложившемуся под влиянием Нового завета). Притча о Последнем Суде с очевидностью показывает нам, что основное богатство людей — способность миловать друг друга так, как милует нас Сам Бог. Это и есть Его серебро, данное нам в рост.

И, конечно, центральное место в читаемом отрывке занимает притча о Последнем Суде. Мы читали ее перед Постом, и сегодня снова этот текст открывает нам, что главное в нашей жизни, чего ждет от нас Господь и, главное, где Он назначил нам встречу.

Свернуть
 
На Mat 24:36-26:2
36 "No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son,6 24:36 Some manuscripts do not have nor the Son. but only the Father.
37 As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
39 and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
40 Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
41 Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left.
42 "Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.
43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
44 So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
45 "Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
46 It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
47 I tell you the truth, he will put him in charge of all his possessions.
48 But suppose that servant is wicked and says to himself, 'My master is staying away a long time,'
49 and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
50 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.
51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
"At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
Five of them were foolish and five were wise.
The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.
The wise, however, took oil in jars along with their lamps.
The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.
"At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!'
"Then all the virgins woke up and trimmed their lamps.
The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil; our lamps are going out.'
" 'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.'
10 "But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
11 "Later the others also came. 'Sir! Sir!' they said. 'Open the door for us!'
12 "But he replied, 'I tell you the truth, I don't know you.'
13 "Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.
14 "Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his property to them.
15 To one he gave five talents1 25:15 A talent was worth more than a thousand dollars. of money, to another two talents, and to another one talent, each according to his ability. Then he went on his journey.
16 The man who had received the five talents went at once and put his money to work and gained five more.
17 So also, the one with the two talents gained two more.
18 But the man who had received the one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.
19 "After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
20 The man who had received the five talents brought the other five. 'Master,' he said, 'you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.'
21 "His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
22 "The man with the two talents also came. 'Master,' he said, 'you entrusted me with two talents; see, I have gained two more.'
23 "His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
24 "Then the man who had received the one talent came. 'Master,' he said, 'I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.
25 So I was afraid and went out and hid your talent in the ground. See, here is what belongs to you.'
26 "His master replied, 'You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed?
27 Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.
28 " 'Take the talent from him and give it to the one who has the ten talents.
29 For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
30 And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
31 "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his throne in heavenly glory.
32 All the nations will be gathered before him, and he will separate the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats.
33 He will put the sheep on his right and the goats on his left.
34 "Then the King will say to those on his right, 'Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom prepared for you since the creation of the world.
35 For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in,
36 I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.'
37 "Then the righteous will answer him, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
38 When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?
39 When did we see you sick or in prison and go to visit you?'
40 "The King will reply, 'I tell you the truth, whatever you did for one of the least of these brothers of mine, you did for me.'
41 "Then he will say to those on his left, 'Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
42 For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink,
43 I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.'
44 "They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?'
45 "He will reply, 'I tell you the truth, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.'
46 "Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life."
When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
"As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified."
Свернуть
Говоря о Своём возвращении во славе, Спаситель особо выделяет три важных для нас момента. Один из них связан с...  Читать далее

Говоря о Своём возвращении во славе, Спаситель особо выделяет три важных для нас момента. Один из них связан с той, постоянно не дающей нам покоя, мыслью, что о времени Его возвращения неизвестно ничего. Нам бы очень хотелось заполнить этот, как нам кажется, пробел в Евангелии, может быть, потому, что нам кажется, будто Бог пытается что-то от нас скрыть, а может быть, оттого, что нам действительно страшно: а вдруг Он застанет нас неготовыми?

Иисус и Сам говорит, что такое вполне возможно; чтобы этого избежать, нужно пытаться не вычислять невычислимое, а жить в постоянной готовности встретить Того, Кого, как мы уверяем во всеуслышание, мы ждём и рады видеть всегда. В других Своих притчах о Царстве Он говорит и о том, что нам мешает быть готовыми к встрече, прежде всего указывая на недоверие. Притча о талантах — прекрасный тому пример: раба, вернувшего хозяину полученное без прибыли, погубило именно недоверие. Он явно испугался того, чего не испугались другие: а что, если он окажется плохим финансистом и не сумеет правильно распорядиться деньгами?

Между тем, Царство (а речь в притче идёт о дарах Царства) может распространяться в мире только в том случае, если каждый, приобщившийся его жизни, приумножит собой полноту того, к чему приобщился, если он сам станет носителем дыхания Царства и его любви. Это хорошо; но как же быть с теми, кто, несмотря на все усилия свидетелей, всё же Царства не знает? Неужели все они обречены? Спаситель так не считает. Рассказывая о последнем Суде, Он говорит: каждый, представший на Суд, судится в зависимости от того, как он относился к «этим младшим братьям», под которыми Иисус, очевидно, подразумевает Своих учеников и последователей.

Никто не отрезан от Царства и от спасения, даже те, кто в нынешнюю эпоху, эпоху наступающего Царства, остался вне его. Их жизнь Бог оценит в связи с Царством и с теми, кто жил его жизнью. Речь идёт не о привилегиях для христиан в день Суда, а об объективной данности: после преображения мира судьба каждого определяется в зависимости от меры объективного участия человека в этом процессе. Ведь именно от меры участия каждого и зависит, в конечном счёте, день возвращения Спасителя. И не определён он как раз потому, что близость его зависит не только от Бога, но и от нас.

Свернуть
 
На Mat 24:36-26:2
36 "No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son,6 24:36 Some manuscripts do not have nor the Son. but only the Father.
37 As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
39 and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
40 Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
41 Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left.
42 "Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.
43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
44 So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
45 "Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
46 It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
47 I tell you the truth, he will put him in charge of all his possessions.
48 But suppose that servant is wicked and says to himself, 'My master is staying away a long time,'
49 and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
50 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.
51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
"At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
Five of them were foolish and five were wise.
The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.
The wise, however, took oil in jars along with their lamps.
The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.
"At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!'
"Then all the virgins woke up and trimmed their lamps.
The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil; our lamps are going out.'
" 'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.'
10 "But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
11 "Later the others also came. 'Sir! Sir!' they said. 'Open the door for us!'
12 "But he replied, 'I tell you the truth, I don't know you.'
13 "Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.
14 "Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his property to them.
15 To one he gave five talents1 25:15 A talent was worth more than a thousand dollars. of money, to another two talents, and to another one talent, each according to his ability. Then he went on his journey.
16 The man who had received the five talents went at once and put his money to work and gained five more.
17 So also, the one with the two talents gained two more.
18 But the man who had received the one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.
19 "After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
20 The man who had received the five talents brought the other five. 'Master,' he said, 'you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.'
21 "His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
22 "The man with the two talents also came. 'Master,' he said, 'you entrusted me with two talents; see, I have gained two more.'
23 "His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
24 "Then the man who had received the one talent came. 'Master,' he said, 'I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.
25 So I was afraid and went out and hid your talent in the ground. See, here is what belongs to you.'
26 "His master replied, 'You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed?
27 Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.
28 " 'Take the talent from him and give it to the one who has the ten talents.
29 For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
30 And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
31 "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his throne in heavenly glory.
32 All the nations will be gathered before him, and he will separate the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats.
33 He will put the sheep on his right and the goats on his left.
34 "Then the King will say to those on his right, 'Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom prepared for you since the creation of the world.
35 For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in,
36 I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.'
37 "Then the righteous will answer him, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
38 When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?
39 When did we see you sick or in prison and go to visit you?'
40 "The King will reply, 'I tell you the truth, whatever you did for one of the least of these brothers of mine, you did for me.'
41 "Then he will say to those on his left, 'Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
42 For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink,
43 I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.'
44 "They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?'
45 "He will reply, 'I tell you the truth, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.'
46 "Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life."
When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
"As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified."
Свернуть
Притча Иисуса о мудрых и неразумных девах, как видно, находится в прямой связи с Его утверждением о том, что дату...  Читать далее

Притча Иисуса о мудрых и неразумных девах, как видно, находится в прямой связи с Его утверждением о том, что дату Его возвращения невозможно определить, что она неизвестна даже Ему Самому. Такое, на первый взгляд, странное утверждение становится вполне понятным, если допустить, что дата эта ещё просто не определена, а не определена она потому, что история Царства, по-видимому, жёстко не детерминирована: ведь это история богочеловеческая, она зависит не только от воли Божьей, но и от выбора тех людей, к которым Бог обращается, а потому в зависимости от их ответа она может изменяться, иногда приближаясь, иногда отдаляясь. А о том, что приближает Царство и помогает ему раскрыться в нашем преображающемся, но ещё не до конца преображённом мире, Иисус говорит, описывая последний Суд. На Суд, разумеется, приходят все, от него не уйти. А исход Суда для конкретного человека определяется, как видно, не его мировоззрением и даже не его нравственным обликом, а тем, как относился человек к тем, кого Иисус называет «этими младшими братьями». Судя по контексту, упомянутые «младшие братья» свой судный день уже прошли, и теперь судьба каждого в вечности зависит от того отношения, которое он проявил к ним во время своего земного пути. Кем могут быть эти «младшие братья»? Всякому, кто знаком с Книгой Откровения, на ум наверняка придут те праведники-христиане, о которых говорится, что они участвуют в «первом воскресении», а «смерть вторая», т.е. вечная погибель, над ними «не имеет власти». Вспоминаются и слова Иисуса о том, что доверившийся Ему на Суд не приходит, а тот, кто Ему не доверяет, «уже осуждён». По-видимому, и здесь речь идёт о тех, кто доверился Спасителю, на Суд уже «не приходит» и «участвует в первом воскресении». А для остальных мерилом праведности становится отношение к праведнику. И дело не только в том, что праведник, невинно гонимый, да и просто голодный или больной, нуждается в помощи: в ней нуждается всякий невинно гонимый, голодный или больной, независимо от того, христианин ли он, или нет. Дело в том, что история Царства, входящего в мир, — это история праведности, или, как её называют иногда, история святости. И каждый, кто имеет к этой истории хотя бы малейшее отношение, становится причастным Царству. И получает надежду на спасение.

Свернуть

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).