Библия-Центр
РУ

Мысли вслух на Mar 6:53-56

53 When they had crossed over they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. 54 When they got out of the boat, immediately the people recognized Him, 55 and ran about that whole country and began to carry here and there on their pallets those who were sick, toab Lit where they were hearing that He wasthe place they heard He was. 56 Wherever He entered villages, or cities, or countryside, they were laying the sick in the market places, and imploring Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were being cured.
Свернуть

С одной стороны, действительно, Иисус открывает нам Бога, принимающего нас такими, какие мы есть – со всеми нашими болезнями, нуждами, психологическими заморочками, детскими комплексами…, при чем независимо от каких-нибудь там наших заслуг или нашего недостоинства. Все это верно, как верно и то, что благодаря вере и стремлению к Богу многие проблемы подчас решаются, болезни исцеляются, или мы (что, наверное, не менее ценно) делаемся способными взглянуть на все эти жизненные невзгоды иначе - как говорится, глазами самого Бога, - понять их смысл и извлечь из них пользу. И, несомненно, это последнее тоже можно отнести к тому, что называется в сегодняшнем евангельском отрывке «исцелениями», если под ними подразумевать божественные действия, благодаря которым наш разум, вся наша, хотя и далекая от идеала, жизнь, начинает приобретать некую целостность, и мы становимся в состоянии встать выше гнетущих нас проблем, и постичь что-то новое и неожиданное о жизни, о Боге.

С другой стороны, возникает впечатление, что несмотря на огромное количество сцен исцелений и прочих чудотворений в евангелии, Марк, следуя Духу и намерениям Иисуса, хотел сказать еще кое-что. Выздоровление или перемены к лучшему могут произойти или не произойти, (хотя в любом случае остается надежда на лучшее), однако в глубине всех этих чаяний или разочарований таится призыв, адресованный каждому человеку, смотреть в корень и стараться воспринять всем своим существом, что страдание и бедственное состояние это синонимы человеческой жизни. А их преодоление возможно лишь путем смещения нашего внимания со своих болячек на страдания и боль других людей, как это делал Иисус. Ведь соучастие в страдании других может действовать как анестезия для своих собственных, и одновременно помогает сделать жизнь более сносной, а главное – не лишенной утешений и разделяемой с другими радости.

Другие мысли вслух

 
На Mar 6:53-56
53 When they had crossed over they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. 54 When they got out of the boat, immediately the people recognized Him, 55 and ran about that whole country and began to carry here and there on their pallets those who were sick, toab Lit where they were hearing that He wasthe place they heard He was. 56 Wherever He entered villages, or cities, or countryside, they were laying the sick in the market places, and imploring Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were being cured.
Свернуть
Как только Иисус с апостолами прибыл в землю Геннисаретскую, к Нему хлынули толпы нуждающихся...  Читать далее

Как только Иисус с апостолами прибыл в землю Геннисаретскую, к Нему хлынули толпы нуждающихся в исцелении людей. К таким чудесам апостолы привыкли и уже не удивлялись.

Мы удивляемся чуду, когда оно превосходит наше понимание окружающего мира или того, кто творит чудо. Мы, возможно, мало знаем Бога, если Его действия неожиданны для нас или на Его дела мы реагируем вопросом: «А как Он это сделал?» Ведь все, что делает Бог — чудесно.

Свернуть
 
На Mar 6:54-7:8
54 When they got out of the boat, immediately the people recognized Him, 55 and ran about that whole country and began to carry here and there on their pallets those who were sick, toab Lit where they were hearing that He wasthe place they heard He was. 56 Wherever He entered villages, or cities, or countryside, they were laying the sick in the market places, and imploring Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were being cured.
1 The Pharisees and some of the scribes gathered around Him when they had come from Jerusalem, 2 and had seen that some of His disciples were eating their bread with impure hands, that is, unwashed. 3 (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless theya Lit with the fistcarefully wash their hands, thus observing the traditions of the elders; 4 and when they come from the market place, they do not eat unless theyb Or sprinklecleanse themselves; and there are many other things which they have received in order to observe, such as thec Lit baptizingwashing of cups and pitchers and copper pots.) 5 The Pharisees and the scribes *asked Him, “Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with impure hands?” 6 And He said to them, “Rightly did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written:
‘THIS PEOPLE HONORS ME WITH THEIR LIPS,
BUT THEIR HEART IS FAR AWAY FROM ME.
 7 ‘BUT IN VAIN DO THEY WORSHIP ME,
TEACHING AS DOCTRINES THE PRECEPTS OF MEN.’
8 Neglecting the commandment of God, you hold to the tradition of men.”
Свернуть
Разговор Иисуса с фарисеями об омовении рук является прекрасной иллюстрацией сути того конфликта Иисуса с частью фарисейского братства, который в конце концов привёл к тому, что многие фарисеи прямо возненавидели Того, Кого, как им казалось, они ожидали с таким нетерпением...  Читать далее

Разговор Иисуса с фарисеями об омовении рук является прекрасной иллюстрацией сути того конфликта Иисуса с частью фарисейского братства, который в конце концов привёл к тому, что многие фарисеи прямо возненавидели Того, Кого, как им казалось, они ожидали с таким нетерпением. Речь в данном случае, конечно, идёт не о гигиене, не о необходимости мыть руки перед едой, а именно о ритуальном омовении, без которого, как считали некоторые фарисейские учителя, нельзя прикасаться к тому хлебу, который предстоит преломить и благословить (верующие евреи не ели и не едят хлеба, не благословив его особым образом).

Надо заметить, что омовение это было не столько исполнением норм Торы, сколько данью традиции: ведь Тора, действительно требующая омовения для участвующих в храмовом жертвоприношении, ничего не говорит о необходимости омовений перед благословением еды вообще и хлеба в частности в домашних условиях. Но, как видно, для некоторой (быть может, достаточно значительной) части фарисеев отказ следовать этой и другим подобным поздним и вторичным традициям был равнозначен богоотступничеству. И Иисус реагирует на обвинения в адрес Своих учеников (как водится, учеников не обвиняют непосредственно, возлагая всю ответственность на Учителя) достаточно резко. Он не вступает со своими оппонентами ни в какие дискуссии о традиции, Он лишь напоминает им слова Исайи об истинном и ложном почитании Бога, о том, что чтить Бога на словах не означает чтить Его сердцем.

Что же Он имеет в виду? Ведь такое «избыточное» благочестие, на первый взгляд, не особо мешает благочестию подлинному. Можно, конечно, быть верным Богу без омовения рук, но и омовение рук, казалось бы, такой верности помешать не может. И всё же Иисус видит ситуацию иначе. И дело, наверное, не только в том, что «избыточное» благочестие слишком часто оказывается поводом для гордыни и самоутверждения за счёт ближнего.

Дело, прежде всего, в духовных корнях такого «благочестия». Дело в том, что человек, не желающий углубления и интенсификации своих отношений с Богом, боящийся такого углубления, нередко склонен заменять его избыточной религиозностью, которая и порождает «сверхблагочестие». Не желающий идти «вглубь», углублять свои отношения с Богом, неизбежно пойдёт «вширь», по пути увеличения числа религиозных обрядов и религиозных обязанностей. И чем больше их становится, тем меньше шансов вернуться на путь движения «вглубь». А Иисус, разумеется, прекрасно это понимает. И осуждает движение «вширь» самым решительным образом. Ведь, двигаясь так, к Царству не прийти никогда.

Свернуть
 
На Mar 6:45-56
45 Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side to Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away. 46 After bidding them farewell, He left for the mountain to pray.
47 When it was evening, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land. 48 Seeing themw Lit harassed in rowingstraining at the oars, for the wind was against them, at about thex I.e. 3-6 a.m.fourth watch of the night He *came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them. 49 But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a ghost, and cried out; 50 for they all saw Him and werey Or troubledterrified. But immediately He spoke with them and *said to them, “Take courage; it is I, do not be afraid.” 51 Then He got into the boat with them, and the wind stopped; and they were utterly astonished, 52 for theyz Lit had not understood on the basis ofhad not gained any insight from the incident of the loaves, butaa Or their mind was closed, made dull, or insensibletheir heart was hardened.
53 When they had crossed over they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. 54 When they got out of the boat, immediately the people recognized Him, 55 and ran about that whole country and began to carry here and there on their pallets those who were sick, toab Lit where they were hearing that He wasthe place they heard He was. 56 Wherever He entered villages, or cities, or countryside, they were laying the sick in the market places, and imploring Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were being cured.
Свернуть
Расставание с народом Христа и Его учеников было похоже на бегство. К чему такая спешка?...  Читать далее

Расставание с народом Христа и Его учеников было похоже на бегство. К чему такая спешка? В Евангелии от Иоанна (6:14-15) есть ответ на этот вопрос. Люди просто хотели объявить Иисуса царем, поступить с Ним, как с выдающимся человеком. Действия народа совершенно понятны: они ведь не знали, Кто такой Иисус. Иного отношения можно было бы ожидать от тех, кто делил с Иисусом хлеб, кров и все тяготы нелёгкой жизни странствующего проповедника. Но, как ни странно, вера апостолов была весьма слаба, особенно, если Иисуса не было рядом.

Отпустив учеников и народ, Иисус взошел на гору помолиться. Спустя несколько часов, Он увидел посреди моря учеников в лодке, безуспешно пытающихся преодолеть встречный ветер. Насколько беспомощными оказываемся мы без Христа! Желанию Господа быть рядом со Своими не могут помешать никакие стихии. Ученики не звали Его, но в Нем нуждались. Однако появление идущего по воде Иисуса вызвало лишь страх и удивление. Такого от Него они не ожидали. Марк объясняет такую реакцию учеников окамененностью их сердец.

Как только Иисус с апостолами прибыл в землю Геннисаретскую, к Нему хлынули толпы нуждающихся в исцелении людей. К таким чудесам апостолы привыкли и уже не удивлялись.

Мы удивляемся чуду, когда оно превосходит наше понимание окружающего мира или того, кто творит чудо. Мы, возможно, мало знаем Бога, если Его действия неожиданны для нас, или на Его дела мы реагируем вопросом: «А как Он это сделал?» Ведь все, что делает Бог — чудесно.

Свернуть
 
На Mar 6:45-56
45 Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side to Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away. 46 After bidding them farewell, He left for the mountain to pray.
47 When it was evening, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land. 48 Seeing themw Lit harassed in rowingstraining at the oars, for the wind was against them, at about thex I.e. 3-6 a.m.fourth watch of the night He *came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them. 49 But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a ghost, and cried out; 50 for they all saw Him and werey Or troubledterrified. But immediately He spoke with them and *said to them, “Take courage; it is I, do not be afraid.” 51 Then He got into the boat with them, and the wind stopped; and they were utterly astonished, 52 for theyz Lit had not understood on the basis ofhad not gained any insight from the incident of the loaves, butaa Or their mind was closed, made dull, or insensibletheir heart was hardened.
53 When they had crossed over they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. 54 When they got out of the boat, immediately the people recognized Him, 55 and ran about that whole country and began to carry here and there on their pallets those who were sick, toab Lit where they were hearing that He wasthe place they heard He was. 56 Wherever He entered villages, or cities, or countryside, they were laying the sick in the market places, and imploring Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were being cured.
Свернуть
Евангелист говорит об окаменении сердец учеников, которые «не вразумились чудом над хлебами»...  Читать далее

Евангелист говорит об окаменении сердец учеников, которые «не вразумились чудом над хлебами». Для них момент встречи со Христом в бушующем море чуть было не превратился в «галлюцинацию» или фантастическое видение из духовного мира. Между тем, Христос, пришедший к ним по водам, был и есть абсолютно реален: Он говорит им: «Это Я!». То же самое окаменение сердца часто не дает и нам увидеть в нашей жизни действие и реальное присутствие Христа. Он — как всегда — настоящий. Он рядом. Особенно — во время бури, когда мы больше всего нуждаемся в Его благодатной помощи. И наша задача — научиться видеть Его в наших повседневных бурях, верой узнать Его присутствие, которое может укротить любой шторм, победить любую победу смерти.

Свернуть
 
На Mar 6:45-56
45 Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side to Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away. 46 After bidding them farewell, He left for the mountain to pray.
47 When it was evening, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land. 48 Seeing themw Lit harassed in rowingstraining at the oars, for the wind was against them, at about thex I.e. 3-6 a.m.fourth watch of the night He *came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them. 49 But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a ghost, and cried out; 50 for they all saw Him and werey Or troubledterrified. But immediately He spoke with them and *said to them, “Take courage; it is I, do not be afraid.” 51 Then He got into the boat with them, and the wind stopped; and they were utterly astonished, 52 for theyz Lit had not understood on the basis ofhad not gained any insight from the incident of the loaves, butaa Or their mind was closed, made dull, or insensibletheir heart was hardened.
53 When they had crossed over they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. 54 When they got out of the boat, immediately the people recognized Him, 55 and ran about that whole country and began to carry here and there on their pallets those who were sick, toab Lit where they were hearing that He wasthe place they heard He was. 56 Wherever He entered villages, or cities, or countryside, they were laying the sick in the market places, and imploring Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were being cured.
Свернуть
Марк специально отмечает связь хождения Иисуса по водам и чудесного насыщения народа. О втором он говорит как о чём-то таком, что должно было «вразумить» учеников, дать им понять что-то очень важное, чего они не поняли...  Читать далее

Марк специально отмечает связь хождения Иисуса по водам и чудесного насыщения народа. О втором он говорит как о чём-то таком, что должно было «вразумить» учеников, дать им понять что-то очень важное, чего они не поняли. Этим новым было Царство, принесённое в мир их Учителем. Для учеников же все совершаемые чудеса были именно чудесами. Проявлением Божьей силы.

Может быть, Божьей любви. Отдельными проявлениями — и в этом всё дело. Они пока так и не увидели главного: мир уже не тот, что прежде. В него вошло нечто новое, то, что и называется Царством. Между тем ученики смотрят на Царство пока ещё по-старому, для них оно Царство пока ещё земное, хотя и с большой буквы. С большой потому, что возглавить его должен Мессия, их Учитель, и Бог будет в нём главным.

Земное же потому, что оно должно было быть основано на земле — во всех смыслах этого слова. Царства для них ещё не было, его ещё надо было построить, создать, утвердить. Они ждали, когда же их Учитель начнёт это делать — начнёт, разумеется, с мессианского восстания. Он же всё медлит, совершает чудеса, исцеления, привлекает народ, но никак не заявляет о Своём мессианстве. Между тем Царство уже вошло в мир — вместе с Ним. Ученики же этого не заметили — что и неудивительно, ведь они ждали совсем другого.

Они не поняли, что чудеса и исцеления, совершаемые их Учителем, не просто явления силы Божьей, связанные с Его Личностью, что они суть не что иное, как проявления того самого Царства, которого они ждут. В Царстве природа не такая, как в падшем мире, она тут не ограничена сама собой. Тут природа податлива к действию Божьей воли и Божьего дыхания, и к действию воли человеческой тоже — если, конечно, она не поражена грехом и действует совместно с волей Божьей. Если еды, чтобы насытить множество людей, нужно больше, значит, её будет больше.

Если человеку надо пройти по воде, значит, вода под его ногами станет твёрдой, или упругой, — словом, такой, какой она должна стать, чтобы выдержать человека. Бури же в Царстве нет совсем — она остаётся в нашем падшем мире. Вот это Царство и надо было увидеть ученикам, но они оказались ещё не готовы к такому видению. Они готовы были видеть в Учителе Мессию, но не готовы были увидеть то Царство, которое Он принёс в мир. Не готовы на тот момент — придёт время, и они поймут всё. Однако это время настанет позже.

Свернуть
 
На Mar 6:45-56
45 Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side to Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away. 46 After bidding them farewell, He left for the mountain to pray.
47 When it was evening, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land. 48 Seeing themw Lit harassed in rowingstraining at the oars, for the wind was against them, at about thex I.e. 3-6 a.m.fourth watch of the night He *came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them. 49 But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a ghost, and cried out; 50 for they all saw Him and werey Or troubledterrified. But immediately He spoke with them and *said to them, “Take courage; it is I, do not be afraid.” 51 Then He got into the boat with them, and the wind stopped; and they were utterly astonished, 52 for theyz Lit had not understood on the basis ofhad not gained any insight from the incident of the loaves, butaa Or their mind was closed, made dull, or insensibletheir heart was hardened.
53 When they had crossed over they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. 54 When they got out of the boat, immediately the people recognized Him, 55 and ran about that whole country and began to carry here and there on their pallets those who were sick, toab Lit where they were hearing that He wasthe place they heard He was. 56 Wherever He entered villages, or cities, or countryside, they were laying the sick in the market places, and imploring Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were being cured.
Свернуть
Сегодняшнее чтение, рассказывая ещё об одном совершённом Иисусом чуде, продолжает тему, начатую описанием чуда...  Читать далее

Сегодняшнее чтение, рассказывая ещё об одном совершённом Иисусом чуде, продолжает тему, начатую описанием чуда умножения хлебов. На связь между двумя рассказами указывает сам евангелист, отмечая при этом, что чуда умножения хлебов оказалось недостаточно для того, чтобы апостолы поняли нечто очень важное о личности Иисуса и о Его служении (ст.51–52). В сегодняшнем отрывке речь идёт о событии, которое произошло во время бури, поднявшейся тогда, когда ученики Иисуса, оставив Учителя на восточном берегу Генисаретского озера, отправились на противоположный его берег, желая добраться до Вифсаиды (ст.45–48). Бури на Генисаретском озере бывают достаточно сильны, чтобы подвергнуть опасности сравнительно небольшие рыбацкие лодки, и апостолы, застигнутые на озере такой бурей, оказались в трудной и опасной ситуации. И ситуацию снова полностью меняет Сам Иисус — на этот раз одним Своим появлением (ст.51). Здесь, как и в описании чуда умножения хлебов, тоже нет никаких деталей и подробностей, Иисус просто появляется, и ветер тут же утихает, как будто Он несёт с Собой какой-то другой, новый мир с другими законами, которые действуют и в этом мире, подчиняя его себе. Евангелист, описывая происходящее, как бы подчёркивает, что Иисусу ничего не нужно делать, чтобы чудо произошло, Ему достаточно просто присутствовать там, где нужно Его вмешательство, и этого достаточно, ведь Иисус несёт в Себе Царство Божие, о котором постоянно рассказывает каждому, кто готов Его услышать, и не только рассказывает, но и показывает каждому, кто готов увидеть, какое оно, это Царство, где пяти хлебов достаточно, чтобы накормить несколько тысяч человек, а по воде можно ходить, как по твёрдой земле.

Свернуть
 
На Mar 6:45-53
45 Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side to Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away. 46 After bidding them farewell, He left for the mountain to pray.
47 When it was evening, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land. 48 Seeing themw Lit harassed in rowingstraining at the oars, for the wind was against them, at about thex I.e. 3-6 a.m.fourth watch of the night He *came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them. 49 But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a ghost, and cried out; 50 for they all saw Him and werey Or troubledterrified. But immediately He spoke with them and *said to them, “Take courage; it is I, do not be afraid.” 51 Then He got into the boat with them, and the wind stopped; and they were utterly astonished, 52 for theyz Lit had not understood on the basis ofhad not gained any insight from the incident of the loaves, butaa Or their mind was closed, made dull, or insensibletheir heart was hardened.
53 When they had crossed over they came to land at Gennesaret, and moored to the shore.
Свернуть
В сегодняшнем евангельском чтении есть один маленький, но довольно сложный момент, а именно слова: и хотел миновать...  Читать далее

В сегодняшнем евангельском чтении есть один маленький, но довольно сложный момент, а именно слова: и хотел миновать их. Они настолько непонятные, что в параллельном более позднем тексте Евангелия от Матфея они опущены. Почему Он хотел миновать их, если сказано: увидел их бедствующих в плавании, потому что ветер им был противный. То есть Он увидел это и пошел им на помощь, почему же тогда Он хотел их миновать? Самое простое в таких сложных случаях - просто не замечать слова, которые непонятны, как будто их и нет. Но, наверное, не каждому будет по душе такой подход. Еще один вариант решения этой проблемы предлагает нам автор нового перевода «Радостная весть» Валентина Кузнецова: казалось, хотел пройти мимо них. Им это просто казалось, все очень просто: им так показалось. Людям неискушенным в филологии трудно судить, но зато они могут анализировать разные переводы на современные языки, сопоставляя работу разных переводчиков. И более нигде слова «казалось» нам обнаружить не удалось. Но как же так может быть, чтобы многие различные переводчики одинаково опустили одно и то же слово?! Однако нас ничуть не страшит даже та степень парадоксальности, которая присутствует в тексте без слова «казалось». Попробуем объяснить почему. Имеем ли мы право судить о намерении Господа? Наверное, нет. Поэтому не будем пытаться разгадать, что Он на самом деле хотел сделать. Какой-то был смысл в Его действиях, нам сейчас неведомый. Посмотрим на свидетельство учеников: Он хотел пройти мимо. Давайте без всякой своей умственной работы посмотрим на свидетельство во всей простоте (тем более, что это ведь Евангелие от Марка). А теперь обратимся на свою жизнь. А разве не бывает у нас так, что мы находимся в жесточайших условиях, молим Господа о помощи, но видим лишь, как помощь проходит мимо нас. Нам это не кажется, а просто мы своими глазами видим, как вот идет к нам помощь, но мы не можем ею воспользоваться и прочая. Однако в итоге ученики были спасены. Как будем спасены и мы с вами. Добавление же слова «казалось» все выводит на какую-то зыбкую почву непонятных ощущений, неизвестно какое отношение имеющих к реальности. Нам кажется, именно кажется, что такой подход довольно опасен.

Свернуть
 
На Mar 6:45-53
45 Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side to Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away. 46 After bidding them farewell, He left for the mountain to pray.
47 When it was evening, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land. 48 Seeing themw Lit harassed in rowingstraining at the oars, for the wind was against them, at about thex I.e. 3-6 a.m.fourth watch of the night He *came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them. 49 But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a ghost, and cried out; 50 for they all saw Him and werey Or troubledterrified. But immediately He spoke with them and *said to them, “Take courage; it is I, do not be afraid.” 51 Then He got into the boat with them, and the wind stopped; and they were utterly astonished, 52 for theyz Lit had not understood on the basis ofhad not gained any insight from the incident of the loaves, butaa Or their mind was closed, made dull, or insensibletheir heart was hardened.
53 When they had crossed over they came to land at Gennesaret, and moored to the shore.
Свернуть
В лодке посреди бурного моря апостолы оказались в положении, в котором постоянно оказывается каждый из нас в отдельности...  Читать далее

В лодке посреди бурного моря апостолы оказались в положении, в котором постоянно оказывается каждый из нас в отдельности и весь мир целиком. В положении, когда ты ищешь человеческих средств решения проблемы, которая человеку не под силу. И встреча с Богом в такие моменты жизни действительно вызывает у нас страх, как вызвала у апостолов, увидевших идущего по водам Иисуса. Ибо что Ему эти наши микроскопические проблемы? Чего стоит наша жизнь перед лицом Всемогущего? Человечество веками ищет ответа на этот вопрос и сходится во мнении, что наша жизнь — прах, ничто. Это все, что мы способны выдумать, и на таком жалком основании мы думаем, что и сами можем пренебрегать ценностью друг друга. Евангелие же сообщает нам единственную, первую и последнюю надежду. Сам Вседержитель пришел к нам и стал как один из нас, потому что Он так возлюбил мир. Это единственное, что придает смысл существованию нашего рода.

Когда мы задаем Ему трагические вопросы о том, что с нами будет, нам, как Иову, достаточно было бы просто ответа на них. Но Всемогущий, вместо ответа, Сам приходит к нам и говорит: это Я, не бойтесь.

Свернуть
 
На Mar 6:45-53
45 Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side to Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away. 46 After bidding them farewell, He left for the mountain to pray.
47 When it was evening, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land. 48 Seeing themw Lit harassed in rowingstraining at the oars, for the wind was against them, at about thex I.e. 3-6 a.m.fourth watch of the night He *came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them. 49 But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a ghost, and cried out; 50 for they all saw Him and werey Or troubledterrified. But immediately He spoke with them and *said to them, “Take courage; it is I, do not be afraid.” 51 Then He got into the boat with them, and the wind stopped; and they were utterly astonished, 52 for theyz Lit had not understood on the basis ofhad not gained any insight from the incident of the loaves, butaa Or their mind was closed, made dull, or insensibletheir heart was hardened.
53 When they had crossed over they came to land at Gennesaret, and moored to the shore.
Свернуть
Как видно, соприкосновение Царства с непреображённым миром, вторжение его в этот непреображённый мир, оказывается...  Читать далее

Как видно, соприкосновение Царства с непреображённым миром, вторжение его в этот непреображённый мир, оказывается после прихода в мир Христа делом достаточно обычным. Ученики же, очевидно, так и не сумели понять смысла того, что произошло во время насыщения большой толпы пятью хлебами и двумя рыбами.

Они, вероятно, думали о чуде приблизительно так, как думали о нём во все времена, как многие думают о чудесах и сегодня, предполагая, что это некое сверхъестественное событие, связанное с особым проявлением силы Божьей. Им, похоже, не приходило в голову, что все чудеса, совершаемые Иисусом, — не просто проявления силы Божьей, а явления Царства, которое уже входит в мир. Быть может, именно поэтому и понадобился ещё один урок, который они получили во время переправы через Генисаретское озеро. Смысл его был, по сути, всё тот же: опыт приобщения к Царству.

К Царству, где буре места нет, где природа полностью подвластна духу, где по воде можно ходить, как по твёрдой земле именно потому, что стихия в Царстве подчиняется человеческой воле, и если человек хочет пройти по воде, она держит его так же, как земля. Но этот новый урок был уроком, преподанным в экстремальной ситуации, на грани жизни и смерти. И преподан он был именно так, вероятно, как раз потому, что урок прежний, урок, полученный в ситуации спокойно-радостной, усвоен не был.

Здесь мы, вероятно, встречаемся с неким более-менее универсальным способом действия Божия: Бог вначале стремится достучаться до нас без всякого экстрима, а если этого Ему не удаётся, повторяет попытку уже по-другому, в ситуации, для нас, как минимум, напряжённой, если не критической. И дело тут, быть может, не только в том, что, будучи падшими людьми, мы нередко вообще склонны слушать и слышать Бога лишь тогда, когда нам плохо.

Дело в том, что критическая или, тем более, пограничная ситуация всегда обостряет духовное восприятие, притом обостряет до предела. И все духовные уроки в таком состоянии усваиваются поэтому лучше. Быть может, такое экстремальное обучение и не оптимально, но для падшего человека оно, как видно, иногда оказывается единственно возможным.

Свернуть

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).