Библия-Центр
РУ

Мысли вслух на Act 4:13-21

13 Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and began to recognize themk Lit that they had beenas having been with Jesus. 14 And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply. 15 But when they had ordered them to leave thel Or SanhedrinCouncil, they began to confer with one another, 16 saying, “What shall we do with these men? For the fact that a noteworthym Or signmiracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it. 17 But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name.” 18 And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at alln Or on the basis ofin the name of Jesus. 19 But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge; 20 for we cannot stop speaking about what we have seen and heard.” 21 When they had threatened them further, they let them go (finding no basis on which to punish them) on account of the people, because they were all glorifying God for what had happened;
Свернуть

Всё-таки потрясающе упорство старейшин и книжников. Они сами говорят прямым текстом, что Пётр и Иоанн совершили явное чудо — и тут же запрещают им говорить о Том, Чьим именем это чудо совершено. В каком-то смысле это делается для собственного спокойствия: если апостолы не будут говорить об Иисусе, всё потихоньку рассосётся и забудется — и книжники сами смогут забыть, что был такой Человек, и не думать о том, что же всё-таки значит Он для них, что говорит Он каждому.

Другие мысли вслух

 
На Act 4:13-21
13 Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and began to recognize themk Lit that they had beenas having been with Jesus. 14 And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply. 15 But when they had ordered them to leave thel Or SanhedrinCouncil, they began to confer with one another, 16 saying, “What shall we do with these men? For the fact that a noteworthym Or signmiracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it. 17 But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name.” 18 And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at alln Or on the basis ofin the name of Jesus. 19 But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge; 20 for we cannot stop speaking about what we have seen and heard.” 21 When they had threatened them further, they let them go (finding no basis on which to punish them) on account of the people, because they were all glorifying God for what had happened;
Свернуть
Как, вероятно, многим из нас знакомо происходящее в сердцах книжников и старейшин, заседающих в синедрионе. Увидев чудо, они...  Читать далее

Как, вероятно, многим из нас знакомо происходящее в сердцах книжников и старейшин, заседающих в синедрионе. Увидев чудо, они, закрытые и не готовые воспринять его, как дети, вместо хвалы сразу включают рассудок, оценивая, как может это чудо им навредить или помочь. И рассудок не медля приказывает выгнать Петра и Иоанна из синедриона, дабы те не услышали их разговора. Уже сейчас хочется прикрыть нечистую совесть. Но чудо остается чудом, мало того — за окном ликует народ, «прославляя Бога за происходящее». И какая же в этом всём польза? Гораздо спокойнее и безопаснее, когда народ смирно слушает, не подвергая сомнениям никакое твое слово. Эти люди (старейшины) прекрасно понимают, что человек, движимый Святым Духом, слушается только Его и не будет думать об их благополучии, авторитете и «правде». Боясь массовой охваченности Духом, они пытаются пресечь «на корню» это явление, понуждая Петра и Иоанна молчать. Но Дух «дышит» (см. Ин.3:8), и верные Господу апостолы уносят в сердцах Его искры, чтобы делиться ими с теми, к кому пошлет их Господь и кто захочет Его принять.

Свернуть
 
На Act 4:13-21
13 Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and began to recognize themk Lit that they had beenas having been with Jesus. 14 And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply. 15 But when they had ordered them to leave thel Or SanhedrinCouncil, they began to confer with one another, 16 saying, “What shall we do with these men? For the fact that a noteworthym Or signmiracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it. 17 But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name.” 18 And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at alln Or on the basis ofin the name of Jesus. 19 But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge; 20 for we cannot stop speaking about what we have seen and heard.” 21 When they had threatened them further, they let them go (finding no basis on which to punish them) on account of the people, because they were all glorifying God for what had happened;
Свернуть
Свидетельство — дело ответственное. Именно с этой ответственностью прежде всего и связана бескомпромиссность христиан. В частности, и апостолов перед Синедрионом. Христианское служение ведь и есть в первую очередь именно свидетельство. Хотя иногда может показаться, что христиане...  Читать далее

Свидетельство — дело ответственное. Именно с этой ответственностью прежде всего и связана бескомпромиссность христиан. В частности, и апостолов перед Синедрионом. Христианское служение ведь и есть в первую очередь именно свидетельство. Хотя иногда может показаться, что христиане заняты множеством других дел. Но свидетельство — первое и главное. Всё остальное — лишь его форма. Конечно, будь христианство какой-нибудь очередной новой религией, всё было бы иначе. Религии надо обучать.

Её надо распространять, привлекая новых адептов. С христианством всё иначе. Потому, что оно не религия, а жизнь. Жизнь со Христом в Его Царстве. В том самом Царстве, о котором Он Сам сказал, что оно «приблизилось». Что оно теперь рядом — достаточно лишь захотеть войти. И довериться Ему: ведь это Он Царь Своего Царства. А жизни нельзя научить. Хотя любителей учить жить на свете много. Но, как известно, все их попытки обычно проваливаются. Научить жить можно лишь собственным примером. И если это относится ко всякой жизни вообще, то к христианской — особенно.

Потому, что опыт совершенно необычный. Небывалый. Такой, какой в нашем непреображённом мире невозможен в принципе. Но разве может быть хорошим пример, о котором сам его приводящий боится или стесняется говорить вслух? Даже рассказывая о чём-нибудь совершенно обычном, легко потерять доверие слушателей, если они поймут, что говорящий о чём-то умалчивает, боится или стесняется. Если они поймут, что о чём-то из своего опыта он рассказывать не хочет. Ведь тогда можно подумать, что и сам опыт не слишком удачный. А если говорить о христианском свидетельстве, это тем более так. Ведь тут важен ещё и сам свидетель.

Важно, живёт ли он сам той жизнью, о которой рассказывает. А потерять эту жизнь легко. Достаточно лишь слегка слукавить, рассказывая о главном. И дело тут не в том, что Бог наказывает за ложь. Дело в том, что всякое лукавство, тем более когда дело касается главного, разрушает духовную цельность человека. И тогда жизнь Царства уходит. И апостолы прекрасно понимали: если они перестанут быть верными свидетелями Божьими, они потеряют и Христа, и Царство. О чём они прямо и сказали Синедриону. Оставляя дальнейшее на волю Божью.

Свернуть
 
На Act 4:1-37
1 As they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to them, 2 being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiminga Or in the case ofin Jesus the resurrection from the dead. 3 And they laid hands on them and put them in jail until the next day, for it was already evening. 4 But many of those who had heard theb Lit wordmessage believed; and the number of the men came to be about five thousand.
5 On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem; 6 and Annas the high priest was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of high-priestly descent. 7 When they had placed them in the center, they began to inquire, “By what power, or in what name, have you done this?” 8 Then Peter,c Or having just been filledfilled with the Holy Spirit, said to them, “d Lit Rulers of the people and eldersRulers and elders of the people, 9 if we aree Lit answeringon trial today for a benefit done to a sick man,f Or by whomas to how this man has been made well, 10 let it be known to all of you and to all the people of Israel, thatg Or inby the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead—h Or inbyi Or Himthis name this man stands here before you in good health. 11 j Lit This OneHe is the STONE WHICH WAS REJECTED by you, THE BUILDERS, but WHICH BECAME THE CHIEF CORNER stone. 12 And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among men by which we must be saved.”
13 Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and began to recognize themk Lit that they had beenas having been with Jesus. 14 And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply. 15 But when they had ordered them to leave thel Or SanhedrinCouncil, they began to confer with one another, 16 saying, “What shall we do with these men? For the fact that a noteworthym Or signmiracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it. 17 But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name.” 18 And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at alln Or on the basis ofin the name of Jesus. 19 But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge; 20 for we cannot stop speaking about what we have seen and heard.” 21 When they had threatened them further, they let them go (finding no basis on which to punish them) on account of the people, because they were all glorifying God for what had happened; 22 for the man was more than forty years old on whom thiso Or signmiracle of healing had been performed.
23 When they had been released, they went to their own companions and reported all that the chief priests and the elders had said to them. 24 And when they heard this, they lifted their voices to God with one accord and said, “Op Or MasterLord, it is You who MADE THE HEAVEN AND THE EARTH AND THE SEA, AND ALL THAT IS IN THEM, 25 who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, said,
‘WHY DID THEq Or nationsGENTILES RAGE,
AND THE PEOPLES DEVISE FUTILE THINGS?
 26 ‘THE KINGS OF THE EARTHr Or approachedTOOK THEIR STAND,
AND THE RULERS WERE GATHERED TOGETHER
AGAINST THE LORD AND AGAINST HISs Or Anointed One; i.e. MessiahCHRIST.’
27 For truly in this city there were gathered together against Your holyt Or Sonservant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with theu Or nationsGentiles and the peoples of Israel, 28 to do whatever Your hand and Your purpose predestined to occur. 29 Andv Or as for the present situationnow, Lord, take note of their threats, and grant that Your bond-servants may speak Your word with all confidence, 30 while You extend Your hand to heal, andw Or attesting miraclessigns and wonders take place through the name of Your holyx Or Sonservant Jesus.” 31 And when they had prayed, the place where they had gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness.
32 And they Or multitudecongregation of those who believed were of one heart and soul; and not one of themz Lit was sayingclaimed that anything belonging to him was his own, but all things were common property to them. 33 And with great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and abundant grace was upon them all. 34 For there was not a needy person among them, for all who were owners of land or houses would sell them and bring theaa Lit the prices of the things being soldproceeds of the sales 35 and lay them at the apostles’ feet, and they would be distributed to each as any had need.
36 Now Joseph, a Levite of Cyprian birth, who was also called Barnabas by the apostles (which translated means Son ofab Or Exhortation or ConsolationEncouragement), 37 and who owned a tract of land, sold it and brought the money and laid it at the apostles’ feet.
Свернуть
Сегодняшнее чтение поднимает одну из важнейших в Библии тем — тему свидетельства. И первое, что бросается в глаза: подлинное свидетельство всегда...  Читать далее

Сегодняшнее чтение поднимает одну из важнейших в Библии тем — тему свидетельства. И первое, что бросается в глаза: подлинное свидетельство всегда есть свидетельство о факте, в данном случае — о факте совершённого апостолами исцеления (ст. 9 – 10). Именно факт становится неопровержимой основой свидетельства. Но он же становится и причиной беспокойства религиозных властей, которые видят угрозу не во мнениях или взглядах апостолов, а в самом факте (ст. 13 – 18). На первый взгляд, такое отношение к фактам выглядит как минимум странным, и странным прежде всего своей недобросовестностью: речь ведь в данном случае идёт не об объяснении происходящего, которое, как и всегда бывает в таких случаях, можно было бы объяснить по-разному, а именно о попытке замолчать сам факт, притом факт, уже известный, как минимум, всему городу. И всё же представители храмовой верхушки полны решимости запретить апостолам свидетельствовать о том, что уже известно всем. И неудивительно: ведь свидетельство о факте исцеления для них неотделимо от свидетельства о другом факте — о том, что казнённый по инициативе религиозных властей Иисус - действительно обещанный Богом Мессия, а Царство уже вошло в мир, преображая его (ст. 8 – 12). И апостолы не могут свидетельствовать иначе: ведь для них исцеление — всего лишь одно из проявлений Царства, так, что, говоря об одном, невозможно не упомянуть и о другом. Но именно об этом «другом» представители религиозной власти слышать не хотят. Конечно, отчасти такое нежелание связано с тем, что для храмового священства в евангельскую эпоху был характерен известный религиозный скептицизм: его представители, как правило, не верили ни в мессианскую перспективу, ни во всеобщее воскресение. Но были и другие, религиозно-политические соображения: проповедь апостолов была нежелательна ещё и потому, что она могла бы привести к рождению в народе нового движения, уже никак не подконтрольного Храму. Такое отношение было вполне естественным: для людей, не верящих в Царство, всякий разговор или тем более свидетельство о нём кажутся в лучшем случае опасным заблуждением, в худшем же — сознательным обманом, за которым, как им представляется, всегда стоят далеко идущие политические или религиозно-политические цели. Конфликт в данном случае был неизбежен, и сами апостолы, равно, впрочем, как и их единомышленники, прекрасно это понимали (ст. 23 – 30). Казалось бы, речь шла о власти религиозной, которой проповедь Царства не должна была бы быть страшна так, как могла она быть страшна власти светской. Но религия и Царство — далеко не одно и тоже, и Царство так же не вмещается в рамки религиозных институтов, как не вмещается оно в рамки светской власти. И неудивительно: ведь Царство, принимая и вмещая в себя мир, отторгает его ограниченность. Всякую. И светскую, и религиозную.

Свернуть
 
На Act 4:1-37
1 As they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to them, 2 being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiminga Or in the case ofin Jesus the resurrection from the dead. 3 And they laid hands on them and put them in jail until the next day, for it was already evening. 4 But many of those who had heard theb Lit wordmessage believed; and the number of the men came to be about five thousand.
5 On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem; 6 and Annas the high priest was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of high-priestly descent. 7 When they had placed them in the center, they began to inquire, “By what power, or in what name, have you done this?” 8 Then Peter,c Or having just been filledfilled with the Holy Spirit, said to them, “d Lit Rulers of the people and eldersRulers and elders of the people, 9 if we aree Lit answeringon trial today for a benefit done to a sick man,f Or by whomas to how this man has been made well, 10 let it be known to all of you and to all the people of Israel, thatg Or inby the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead—h Or inbyi Or Himthis name this man stands here before you in good health. 11 j Lit This OneHe is the STONE WHICH WAS REJECTED by you, THE BUILDERS, but WHICH BECAME THE CHIEF CORNER stone. 12 And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among men by which we must be saved.”
13 Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and began to recognize themk Lit that they had beenas having been with Jesus. 14 And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply. 15 But when they had ordered them to leave thel Or SanhedrinCouncil, they began to confer with one another, 16 saying, “What shall we do with these men? For the fact that a noteworthym Or signmiracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it. 17 But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name.” 18 And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at alln Or on the basis ofin the name of Jesus. 19 But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge; 20 for we cannot stop speaking about what we have seen and heard.” 21 When they had threatened them further, they let them go (finding no basis on which to punish them) on account of the people, because they were all glorifying God for what had happened; 22 for the man was more than forty years old on whom thiso Or signmiracle of healing had been performed.
23 When they had been released, they went to their own companions and reported all that the chief priests and the elders had said to them. 24 And when they heard this, they lifted their voices to God with one accord and said, “Op Or MasterLord, it is You who MADE THE HEAVEN AND THE EARTH AND THE SEA, AND ALL THAT IS IN THEM, 25 who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, said,
‘WHY DID THEq Or nationsGENTILES RAGE,
AND THE PEOPLES DEVISE FUTILE THINGS?
 26 ‘THE KINGS OF THE EARTHr Or approachedTOOK THEIR STAND,
AND THE RULERS WERE GATHERED TOGETHER
AGAINST THE LORD AND AGAINST HISs Or Anointed One; i.e. MessiahCHRIST.’
27 For truly in this city there were gathered together against Your holyt Or Sonservant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with theu Or nationsGentiles and the peoples of Israel, 28 to do whatever Your hand and Your purpose predestined to occur. 29 Andv Or as for the present situationnow, Lord, take note of their threats, and grant that Your bond-servants may speak Your word with all confidence, 30 while You extend Your hand to heal, andw Or attesting miraclessigns and wonders take place through the name of Your holyx Or Sonservant Jesus.” 31 And when they had prayed, the place where they had gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness.
32 And they Or multitudecongregation of those who believed were of one heart and soul; and not one of themz Lit was sayingclaimed that anything belonging to him was his own, but all things were common property to them. 33 And with great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and abundant grace was upon them all. 34 For there was not a needy person among them, for all who were owners of land or houses would sell them and bring theaa Lit the prices of the things being soldproceeds of the sales 35 and lay them at the apostles’ feet, and they would be distributed to each as any had need.
36 Now Joseph, a Levite of Cyprian birth, who was also called Barnabas by the apostles (which translated means Son ofab Or Exhortation or ConsolationEncouragement), 37 and who owned a tract of land, sold it and brought the money and laid it at the apostles’ feet.
Свернуть
Апостолы не устрашились угроз Синедриона и молят Бога дать им смелость возвещать Благую Весть. Многие из них в...  Читать далее

Апостолы не устрашились угроз Синедриона и молят Бога дать им смелость возвещать Благую Весть. Многие из них впоследствии умрут мученической смертью и станут примером для многих тысяч мучеников-христиан. Смелость, о которой они просят, не имеет никакого отношения к готовности совершить безрассудный поступок. Для апостолов Божья воля — гораздо реальнее и существеннее всех угроз противников Христа. Таким образом, христианская смелость напрямую связана с верой — полнотой жизни в воскресшем Господе Иисусе. Чем сильнее эта вера, тем очевиднее для человека, что никакие угрозы не могут сравниться для него с блаженством, счастьем, которое дает Христос. И наоборот, страх потерять жизнь, имущество, работу, дружбу, которым все мы в той или иной мере страдаем, ставит под вопрос реальность нашей веры...

Свернуть
 
На Act 4:1-22
1 As they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to them, 2 being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiminga Or in the case ofin Jesus the resurrection from the dead. 3 And they laid hands on them and put them in jail until the next day, for it was already evening. 4 But many of those who had heard theb Lit wordmessage believed; and the number of the men came to be about five thousand.
5 On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem; 6 and Annas the high priest was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of high-priestly descent. 7 When they had placed them in the center, they began to inquire, “By what power, or in what name, have you done this?” 8 Then Peter,c Or having just been filledfilled with the Holy Spirit, said to them, “d Lit Rulers of the people and eldersRulers and elders of the people, 9 if we aree Lit answeringon trial today for a benefit done to a sick man,f Or by whomas to how this man has been made well, 10 let it be known to all of you and to all the people of Israel, thatg Or inby the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead—h Or inbyi Or Himthis name this man stands here before you in good health. 11 j Lit This OneHe is the STONE WHICH WAS REJECTED by you, THE BUILDERS, but WHICH BECAME THE CHIEF CORNER stone. 12 And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among men by which we must be saved.”
13 Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and began to recognize themk Lit that they had beenas having been with Jesus. 14 And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply. 15 But when they had ordered them to leave thel Or SanhedrinCouncil, they began to confer with one another, 16 saying, “What shall we do with these men? For the fact that a noteworthym Or signmiracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it. 17 But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name.” 18 And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at alln Or on the basis ofin the name of Jesus. 19 But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge; 20 for we cannot stop speaking about what we have seen and heard.” 21 When they had threatened them further, they let them go (finding no basis on which to punish them) on account of the people, because they were all glorifying God for what had happened; 22 for the man was more than forty years old on whom thiso Or signmiracle of healing had been performed.
Свернуть
Те, чьё отвержение Христа не было осознанным, кто кричал: «распни!» по неведению или же поддавшись «синдрому толпы», принесли...  Читать далее

Те, чьё отвержение Христа не было осознанным, кто кричал «распни!» по неведению или же поддавшись «синдрому толпы», принесли покаяние и уверовали. Но те, кто выносил Христу приговор, раскаиваться не намерены, теперь они взялись за Его учеников. Так по следам Учителя начинался крестный путь апостолов.

Лука отмечает, что на допросе у первосвященников Петр отвечал, исполнившись Духа Святого, его речь не результат человеческих усилий оправдаться, но наступательная проповедь, вдохновлённая свыше, свидетельство о Христе перед теми, с кем, по нормальным человеческим соображениям, говорить бессмысленно. Но Бог раскрывает, что многие ситуации, кажущиеся нам бессмысленными, не обязательно таковы.

Видимо, было необходимо, чтобы слова о том, что нет другого имени... которым надлежало бы нам спастись, кроме имени Иисуса, были чётко сформулированы и произнесены в присутствии Его убийц. Сила Святого Духа, полученная Петром, такова, что всесильный синедрион не рискует расправиться с апостолами и предлагает им сделку: «всего-навсего» не говорить о Христе. Но в ответ Петр произносит слова, которыми веками будут вдохновляться христиане, отказывавшиеся подчиняться несправедливости: справедливо ли пред Богом — слушать вас более, нежели Бога?

В итоге апостолы одержали победу. Одержали не силой и не в героической схватке, а верностью Христу и мирным стоянием в правде.

Свернуть
 
На Act 4:1-22
1 As they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to them, 2 being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiminga Or in the case ofin Jesus the resurrection from the dead. 3 And they laid hands on them and put them in jail until the next day, for it was already evening. 4 But many of those who had heard theb Lit wordmessage believed; and the number of the men came to be about five thousand.
5 On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem; 6 and Annas the high priest was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of high-priestly descent. 7 When they had placed them in the center, they began to inquire, “By what power, or in what name, have you done this?” 8 Then Peter,c Or having just been filledfilled with the Holy Spirit, said to them, “d Lit Rulers of the people and eldersRulers and elders of the people, 9 if we aree Lit answeringon trial today for a benefit done to a sick man,f Or by whomas to how this man has been made well, 10 let it be known to all of you and to all the people of Israel, thatg Or inby the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead—h Or inbyi Or Himthis name this man stands here before you in good health. 11 j Lit This OneHe is the STONE WHICH WAS REJECTED by you, THE BUILDERS, but WHICH BECAME THE CHIEF CORNER stone. 12 And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among men by which we must be saved.”
13 Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and began to recognize themk Lit that they had beenas having been with Jesus. 14 And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply. 15 But when they had ordered them to leave thel Or SanhedrinCouncil, they began to confer with one another, 16 saying, “What shall we do with these men? For the fact that a noteworthym Or signmiracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it. 17 But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name.” 18 And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at alln Or on the basis ofin the name of Jesus. 19 But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge; 20 for we cannot stop speaking about what we have seen and heard.” 21 When they had threatened them further, they let them go (finding no basis on which to punish them) on account of the people, because they were all glorifying God for what had happened; 22 for the man was more than forty years old on whom thiso Or signmiracle of healing had been performed.
Свернуть
Заявление о том, что исцелённый был исцелён именем Иисуса, было достаточно смелым. Дело в том, что, когда речь шла о священных именах, яхвисты вообще и иудеи в частности всегда были достаточно осторожны. В иудаизме осторожность эта дошла до того...  Читать далее

Заявление о том, что исцелённый был исцелён именем Иисуса, было достаточно смелым. Дело в том, что, когда речь шла о священных именах, яхвисты вообще и иудеи в частности всегда были достаточно осторожны. В иудаизме осторожность эта дошла до того, что имя Яхве, например, вообще запретили произносить вслух, чтобы невзначай не произнести его попусту и не нарушить тем самым третью заповедь Декалога. И если говорить об исцелении, то исцеление было возможно только именем Божьим. Заявление о том, что именем Иисуса возможно исцеление, фактически означало, что Его имя приравнивается к Божьему имени, включается в число священных имён. Конечно, имя «Иисус» (точнее, «Йешуа») включает в себя имя Яхве, но все понимали, что речь идёт не о том. Именно поэтому представители храмовой верхушки и были озабочены. Ведь, говоря об исцелении именем Иисуса, апостолы тем самым фактически декларировали не только мессианство Иисуса, но и его божественность, как бы они её ни понимали.

Они заявляли публично, что к Иисусу можно обращаться так же, как к Богу. Тут было о чём задуматься. Конечно, понятие священного в яхвизме, а значит, и в иудаизме было достаточно широким, оно было связано с понятием теофании, богоявления, и сами священные имена были священны именно в этом смысле: их призывание было связано с теофанией, с богоявлением.

Но всё же никакая святыня не могла заменить Бога как источник и условие всякой святости. Говорить об имени человека, пусть даже этот человек Мессия, как о священном имени — было чем-то новым и небывалым. Этот вопрос требовал, как минимум, серьёзного обсуждения. К разного рода взглядам и богословским теориям в яхвизме, а позже и в иудаизме отношение было достаточно спокойное, и иудейская традиция знает самые причудливые и неожиданные толкования Торы и богословские концепции.

Иное дело практика, тем более молитвенная: тут иудаизм всегда был достаточно консервативен и осторожен. Но апостолам такая консервативная осторожность была чужда. Оно и понятно: они ведь были не учёными раввинами и толкователями Торы, а свидетелями того, что видели своими глазами. Бог открыл им то, что открыл, и не свидетельствовать об откровении означало бы для них не слушать Бога, предпочесть Его людям. А на это апостолы, естественно, пойти не могли. Конфликт с Храмом и Синедрионом оказывался неизбежен.

Свернуть

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).