1 «Поверьте Мне, - говорил Иисус, - всякий, кто входит в овчарню не через дверь, а иным путем проникает, тот вор и разбойник. 2 Пастух входит к своим овцам через дверь.*Букв.: а кто входит через дверь, тот пастух овец. 3 Его впускает привратник, и овцы узнают*Букв.: слышат. голос его. Каждую из овец называет он по имени и одну за другой выводит из овчарни. 4 После того, как выведет всё стадо свое, сам идет впереди, а овцы следуют за ним, потому что знают его голос. 5 За чужим ни за что не пойдут они, побегут от него, потому что голос чужака им незнаком». 6 Вот такую притчу рассказал им Иисус, но они не поняли, о чем говорил Он.
|
7 Тогда еще сказал им Иисус:
«Верьте Мне, Я и есть *аСм. примеч. к 4:26; то же в ст. 9,11 и 14. та дверь к овцам *бИли: дверь овчарни; букв.: дверь овец..
|
8 Все, сколько ни приходило их [до Меня], все были воры, разбойники, и овцы не послушались их.
|
9 Я - дверь. Кто через Меня войдет в овчарню, тому ничто не грозит*Или: тот в безопасности будет; букв.: спасен будет.. Войдет он и выйдет и пастбище найдет.
|
10 Вор с одной приходит целью: украсть, убить и погубить. Я же пришел жизнь им дать - жизнь во всей ее полноте*Или: жизнь в избытке..
|
11 Я - настоящий Пастырь*аБукв.: Я - Пастух / Пастырь хороший / подлинный; то же и в ст.14. В оригинале сказуемое этой фразы: «Пастух / Пастырь хороший» - пишется с определенным артиклем, и это, вместе с особым подчеркиванием определения, указывает на то, что описание достоинств Пастыря относится исключительно к одному Иисусу, отличая Его тем самым от всякого иного пастуха. В нашем переводе мы пытаемся отразить эту разницу, переводя одно и то же греч. слово и как «пастух», и (применительно к Иисусу Христу) как «Пастырь».. Кто истинно печется об овцах своих, жизнь отдаст за них*бБукв.: хороший / настоящий пастух жизнь свою кладет за овец..
|
12 А наемник, завидев приближающегося волка, прочь убегает, бросая овец, не пастух ведь он, и овцы для него чужие. Волк набрасывается на какую-то из них и разгоняет всё стадо,
|
13 а всё потому, что наемник он, нет ему дела до овец.
|
14 Я же - истинный Пастырь. Знаю Я овец Моих, и они Меня знают,
|
15 подобно тому, как знает Меня Отец, и Я знаю Отца; Я жизнь Свою отдаю за овец.
|
16 Есть и другие у Меня овцы, не здешнего стада*аБукв.: не из этого двора / загона.; Я должен их тоже водить*бИли: привести.. Будут отзываться*вБукв.: слушать. они на Мой голос, и будет одно стадо и один Пастырь.
|
17 Потому и любит Меня Отец, что жертвую Я жизнью Своею с тем, чтобы вновь ее обрести!
|
18 Никто не отнимет ее у Меня, Я Сам отдаю ее по воле Своей. В Моей власти отдать ее, в Моей власти и взять ее назад - так положил Отец Мой*Букв.: это поручение (здесь, как видно, в знач. доверенное дело) получил Я от Отца Своего.».
|
19 Слова эти опять вызвали разделение среди иудеев. 20 Многие говорили: «В Нем бес, Он безумствует. Что вы слушаете Его?»
|
21 Другие возражали: «Нет, не бесноватого это слова. Да и может ли бес сделать слепого зрячим?»
|
22 Наступила зима. В Иерусалиме был праздник Обновления Храма. 23 И вот, когда ходил Иисус по двору Храма, в галерее Соломона, 24 окружили Его иудеи и сказали: «Долго ли будешь держать нас в неизвестности? Если Ты - Мессия, скажи нам это прямо».
|
25 «Я уже сказал вам, - ответил Иисус, - но вы не верите. Дела, которые совершаю во имя*аЗдесь «имя», очевидно, используется в знач. Божественного откровения, данного Израилю, поэтому вся фраза может читаться так: «совершаю в связи с откровением». Отца Моего, не показывают ли они, кто Я*бБукв.: они свидетельствуют обо Мне.?
|
26 Но вы - не Моего стада овцы, потому и не верите.
|
27 Мои овцы слышат Мой голос: и Я их знаю, и они следуют за Мной.
|
28 Вечную жизнь даю Я им, и они не погибнут вовеки. Никто не похитит их у Меня*Букв.: из руки Моей..
|
29 Отец Мой, Который дал их Мне, превыше всего*аВ некот. рукописях: то, что Мой Отец дал Мне, больше всего. на свете, так похитит ли кто их у Отца*бБукв.: из руки Отца.?
|
|
31 Опять иудеи схватили было камни, чтобы побить Его камнями, 32 но Иисус остановил их: «Много доброго сделал Я у вас на глазах силою и волей Отца Моего. За какое же из этих дел хотите побить Меня?»
|
33 «Ни за какое-то из добрых дел должен Ты умереть, - ответили они, - а за богохульство: Человек Ты, а выдаешь Себя за Бога».
|
34 На это Иисус возразил:
«Разве не записано в Законе вашем: Я сказал: вы - боги*Пс 82(81):6.?
|
35 Здесь и те богами названы*Друг. возм. пер.: если Бог (или: Закон; букв.: он) назвал богами тех., к кому обращено слово Божие (а сказанное в Писании непреложно).
|
36 Меня же Отец на то и поставил*Букв.: посвятил., чтобы Я дело Его делал, для этого в мир послал. Как можете говорить Мне: Ты богохульствуешь, когда говорю о Себе: Я - Сын Божий?!
|
37 Не верьте Мне, если Я дел Отца Моего не делаю.
|
38 А раз делаю, верьте, если не Мне, то хотя бы делам Моим! И тогда узнаете, поймете*В некот. рукописях: поверите. тогда, что Отец во Мне и Я в Отце!»
|
39 И снова попытались схватить Иисуса, но Он ушел из их рук.
|
40 Он снова ушел за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн. Там оставался Он, 41 и многие приходили к Нему. Они говорили: «Иоанн не совершил никакого чудесного знамения, но всё, что он сказал об Этом Человеке, оказалось правдой». 42 И уверовали там многие из них в Иисуса. |