Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Церковнославянский перевод (ru)
Поделиться

Кни1га пе1рваz Маккаве1йскаz, ГлавA 4,  стіхи2 31-54

31 заключи2 по1лкъ се1й руко1ю людjй твои1хъ ї}лz, и3 да постыдsтсz њ си1лэ и3 ко1нницэ свое1й:
32 дaждь и5мъ боsзнь и3 растaй де1рзость си1лы и4хъ, и3 да поколе1блютсz сотре1ніемъ свои1мъ:
33 низложи2 и5хъ мече1мъ лю1бzщихъ тS, и3 да восхвaлzтъ тебе2 вси2 вёдущіи и4мz твое2 въ пёснехъ.
34 И# состaвиша брaнь, и3 падо1ша t полкA лmсjи до пzти2 ты1сzщъ муже1й, и3 падо1ша пред8 ни1ми.
35 Ви1дz же лmсjа своегw2 њполче1ніz бы1вшее бэжaніе, ґ їyдину бы1вшую де1рзость, и3 ћкw гото1ви сyть и3ли2 жи1ти, и3ли2 ўмре1ти хрaбрw, tи1де во ґнтіохjю и3 собирaше чужди1хъ во1євъ: и3 ўмно1живъ бы1вшее во1инство, ўмы1сли пaки пріити2 на їуде1ю.
36 Рече1 же їyда и3 брaтіz є3гw2: се2, сотре1ни сyть врази2 нaши, взы1демъ нн7э њчи1стити с™†z и3 њбнови1ти.
37 И# собрaсz ве1сь по1лкъ и3 взыдо1ша на го1ру сіHнъ:
38 и3 ви1дэша с™ы1ню њпустоше1ну, и3 же1ртвенникъ њскверне1нъ, и3 вратA сожжє1на, и3 въ притво1рэхъ возрасто1ша дре1віе ѓки въ дубрaвэ, и3ли2 ѓки во є3ди1нэй t го1ръ, и3 пастофHріа разбіє1на.
39 И# растерзaша ри6зы сво‰ и3 плaкаша плaчемъ ве1ліимъ, и3 возложи1ша пе1пелъ на главы6 сво‰,
40 и3 падо1ша лице1мъ на зе1млю, и3 воструби1ша трyбнымъ знaменіемъ, и3 возопи1ша на нб7о.
41 ТогдA повелЁ їyда мужє1мъ рaтовати сyщихъ въ краегрaдіи, до1ндеже њчи1ститъ с™†z.
42 И# и3збрA свzще1нники непорHчны воли1тєли зако1на б9іz:
43 и3 њчи1стиша с™†z и3 tверго1ша кaменіе њскверне1ніz въ мёсто нечи1сто:
44 и3 совётоваша њ же1ртвенницэ всесожже1ніz њскверне1нэмъ, что2 є3мY сотворsтъ:
45 и3 нападе2 и5мъ совётъ блaгъ разори1ти є3го2, да не когдA бyдетъ и5мъ въ поноше1ніе, ћкw њскверни1ша є3го2 kзы1цы. и3 разори1ша же1ртвенникъ,
46 и3 положи1ша кaменіе на горЁ хрaма на мёстэ прили1чнэмъ, до1ндеже пріи1детъ прbро1къ tвэщaти њ ни1хъ:
47 и3 взsша кaменіе цёло по зако1ну и3 создaша же1ртвенникъ но1въ по пре1жнему.
48 И# создaша с™†z и3 вс‰ ±же внyтрь хрaма, и3 притво1ры њсвzти1ша,
49 и3 сотвори1ша сосyды с™ы6z нHвы, и3 внесо1ша свэти1льникъ и3 же1ртвенникъ всесожже1ній и3 fmміaмwвъ и3 трапе1зу во хрaмъ,
50 и3 кади1ша на же1ртвенницэ, и3 возжго1ша свэти1льники, ±же на подсвёщницэ, и3 свэтsху во хрaмэ,
51 и3 положи1ша на трапе1зэ хлёбы и3 простро1ша катапет†смы, и3 скончaша вс‰ дэлA, ±же творsху.
52 И# ѕэлw2 рaнw востaша въ пsтый и3 двадесsтый де1нь мцcа девsтагw: се1й мцcъ хасле1vъ, сто2 четы1редесzть nсмaгw лёта.
53 И# принесо1ша же1ртву по зако1ну на nлтaрь всесожже1ній но1вый, є3го1же сотвори1ша:
54 по вре1мени и3 по дни2, во1ньже њскверни1ша є3го2 kзы1цы, во њ1нъ њбнови1сz въ пёснехъ и3 гyслехъ и3 кінv1рэхъ и3 въ кmмвaлэхъ.
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

36 "Взойдем и обновим святилище" - храм был центром религиозной жизни, вне которого не было возможности исполнить все предписания Закона. Вот почему восстановление культа в храме было одной из первых забот повстанцев (ср 1 Макк 2:7; 1 Макк 3:43; 2 Макк 13:11). Святилище, разграбленное и оскверненное язычниками (1 Макк 1:21сл, 1 Макк 1:54), было очищено и освящено после первых же побед. Его восстановлению благоприятствовала и смерть Антиоха Епифана, которую автор датирует ошибочно, полагая, что она имела место после похода Маккавеев против соседних народов (1 Макк 5). Святость храма с большой силой утверждается в 2 Макк 3:12; 2 Макк 5:15; 2 Макк 13:11; 2 Макк 15:18; 2 Макк 15:37.


46 В этой книге несколько раз говорится о прекращении пророчеств (1 Макк 9:27; 1 Макк 14:41; ср Пс 73:9; Пс 76:9; Плач 2:9; Иез 7:26).


52 В декабре 164 г., в третью годовщину осквернения храма, т.е. первого жертвоприношения Зевсу (ср 1 Макк 1:59).


Повествование 1 кн Маккавейской охватывает 40 лет — от воцарения Селевкида Антиоха Епифана в 175 г до смерти Симона Маккавея, происшедшей в 134 г до Р.Х. Книга была написана по-еврейски, но сохранилась только в греч переводе. Автор ее по всем имеющимся данным — палестинский еврей, писавший не раньше 134 г, но до 63 г — года взятия Иерусалима Помпеем. Книга представляет определенную ценность для изучения истории того времени, однако следует иметь в виду, что свящ писатель, подражая форме древних израильских летописей, считает своей главной целью чисто религиозную интерпретацию событий. Несчастья своего народа он рассматривает как наказание за грехи, а успехи объясняет помощью Божией. Перед нами — иудей, ревнующий о вере в Бога Израилева и знающий, что борьба между языч. влиянием и отеческими обычаями ведется за торжество истинного богопочитания. Поэтому он выступает как решительный противник эллинизации и восхищается героями, боровшимися за Закон и за Храм, отвоевавшими народу религиозную свободу, и затем — национальную независимость. Он — летописец борьбы, спасшей иудейство, миссией которого было передать человечеству Откровение.

Книги Маккавейские (1 и 2) не вошли в евр канон Писания, но они находятся в LXX и Западная Церковь признала их богодухновенными (второканоническими). В них описывается борьба евр народа против Селевкидов за религиозную и политическую независимость. Название книг происходит от прозвища Маккавей (евр «мак-кави» — молот), данного Иуде, герою этой борьбы (1 Макк 2:4), и затем распространенного на его братьев. Последние строки книги (1 Макк 16:23-24) указывают, что она была написана не раньше конца царствования Иоанна Гиркана, вернее вскоре после его смерти, около 100 до Р.Х.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

36  Очистить и обновить святилище. — Первое — καθαρίσαι — состоит в том, чтобы удалить все языческое и оскверненное языческим употреблением (43-46), второе — ἐγκαινίσαι — заменить все новым и освященным для богослужебного употребления особою жертвою и молитвою освящения (ст. 47-55).


37  Взошли на гору Сион — т. е. на гору храма, см. к 1:33.


38 Описание опустошения храма: жертвенник осквернен — через устроение на нем языческого алтаря, 1:54; ворота сожжены — это было отчасти при нападении на город главного начальника податей, 1:31, ср. 2 Макк 1:8, а по 2 Макк 8:33 — собственно при другом нападении некоего Каллисфена; хранилища разрушены — эти хранилища предназначались частью для хранения храмовых принадлежностей, частью служили местами собрания для служителей и посетителей храма.


41 В то время как происходило это очищение храма, особый отряд осаждал засевших в крепости сирийцев, чтобы они не могли помешать очищению.


46  Пока придет пророк — здесь имеется в виду не Мессия, но вообще какой-либо из посланных Богом пророков, который, как таковой, мог бы им возвестить волю Божию относительно употребления камней жертвенника. Это замечание показывает, подобно 14:41, что тогда не было уже пророков, и именно не было довольно долгое время, 9:27 — со смерти Малахии, с которым, по согласному свидетельству иудейской синагоги, пророчество в Израиле погасло.


47  Камни целые, по закону, т. е. нетесаные, согласно Исх 20:25; Втор 27:6.


48  Устроили святыни и внутренние части храма, т. е. починили, исправили все их повреждения и недостатки.


52 25-й день месяца хаслева, 148 года = 165 г. до Р. Х. (ср. к 1:54).


53  Принесли жертву по закону, т. е. предписанную в законе утреннюю жертву (Исх 29:38-42; Чис 28:3-7). Эта жертва, как все установленные для новомесячий и праздничных дней, соединялась обыкновенно с жертвой за грех (Чис 28:15,22,30 и далее). Так как в Моисеевом законе нет особой жертвы для очищения и освящения алтаря, то последнее совершилось вместе с очищением священников, через окропление жертвенною кровью, по Лев 8:15.


54  С песнями, с цитрами, гуслями и кимвалами — ср. 1 Пар 16:42.


Обновление и очищение храма и жертвенника совершилось «в тот самый день», в который некогда произошло и осквернение, т. е. 25 хаслева. Это совпадение отмечают также — 2 Макк 10:5 и Иосиф Флавий в Иуд. древн. XII, 7, §6.


Промежуток времени от осквернения до очищения исчисляется в 3 года (ср. 1:54-4:52); двухгодичное время, указываемое для сего в 2 Макк 10:3, — должно быть признано неправильным.


Стройное хронологическое течение священного кодекса и более или менее связное, исторически-последовательное содержание его книг — после книг Неемии и пророка Малахии — внезапно нарушается крупным пробелом в несколько столетий (440-175 г. до Р. Х.), не нашедших себе достойного увековечения в священных книгах. С 175 года книги Маккавейские1Книги Маккавейские переведены с греческого, потому что в еврейском тексте их нет. снова продолжают изложение событий священного характера для ветхозаветного человечества и доводят его до 135 г. до Р. Х., после чего ветхозаветный кодекс вновь обрывается совершенно, уступая место священным книгам кодекса новозаветного, начинающегося евангельскими повествованиями о рождестве Спасителя мира.

Наименование свое Маккавейские книги заимствовали от прозвания, первоначально усвоенного 3-му сыну священника Маттафии — Иуде — Маккавей, что значит молот (בֽקוַמ), за его выдающееся геройство и успехи в борьбе с врагами иудеев (1 Макк 2:4Ιουδας ὁ καλούμενος Μακκαβαι̃ος; ср. Ιουδας Μακκαβαι̃ος — 66 ст.; 1 Макк 3:1; 1 Макк 5:24; 1 Макк 8:20 и др. Во 2-ой Маккавейской книге во многих местах (1 Макк 8:5.16) прямо ὁ Μακκαβαι̃ος, и даже просто Μακκαβαι̃ος1 Макк 10:1, как встречается и в 1 Макк 5:34). — От этого прозвища Иуды получило такое наименование «Маккавеев» и все семейство братьев Иуды, и само движение, вызванное и руководимое ими, стало известно под названием борьбы или эпохи «Маккавеев».

Под именем «Маккавейских» в Библии имеются три книги, признаваемые неканоническими.

Первая книга Маккавейская, передав вкратце обстоятельства воцарения Антиоха Епифана на сирийском престоле, повествует о тяжких гонениях этого безбожника на верное Богу иудейство и о геройской борьбе за свою веру и свободу последовательно всего семейства Маккавеев, начиная Маттафиею, родоначальником этой фамилии, и кончая Симоном, т. е. от 175-135 г. до Р. Х. (Маттафия, 1 Макк 1-2; Иуда, 1 Макк 3:1-9:22; Ионафан, 1 Макк 9:23-12:53; Симон, 1 Макк 13-16).

По свидетельству Оригена и блаж. Иеронима, эта книга написана первоначально на еврейском наречии. Свидетельство первого (у Евсевия, Церк. истор. VI, 25) таково: «ἔξω τούτοω (т. е. кроме этих, канонических книг Ветхого Завета) ἐστὶ τὰ Μακκαβαικά 2Хотя выражение τὰ Μακκαβαικά подразумевает, по-видимому, несколько книг, однако, приводимое дальше еврейское надписание книги не оставляет сомнения в том, что речь здесь идет лишь о 1-й Маккавейской книге, которая одна имелась на еврейском наречии. , ἅπερ ἐπιγέγραπται Σαρβὴθ Σαρβανὲ ἔλ» — (евр. לא ינב ךֹש טיברׁש, т. е. «владычество», или «История князей сынов Божиих»). — Блаж. Иероним в своем свидетельстве (prolog. galeat.) называет в числе книг, не принадлежащих к канону, только две Маккавейские книги, и при этом замечает: Machabaeorum primum librum hebraicum reperi; secundus graecus est, quod ex ipsa quoque phrasi probari potest. — Обе книги находятся уже в Италийском кодексе, и из него перешли в Вульгату, так что блаж. Иероним не переводил их вновь.

Время написания книги. Время написания книги приблизительно может быть указано — в конце жизни первосвященника Иоанна, преемника Симона. Это следует из пометки самого писателя в конце книги, где он, дойдя до истории Иоанна, отсылает читателя к книге дней первосвященства его, не упоминая о его смерти, но перечисляя — «и войны его, и мужественные подвиги его, славно совершенные, и сооружение стен, им воздвигнутых, и другие деяния его... с того времени, как сделался он первосвященником после отца своего» — (1 Макк 16:23-24).

Перевод на греческий язык еврейского оригинала, несомненно, был сделан вскоре же после появления оригинала. Сделанный довольно вольно от оригинала и по-видимому столь же авторитетным лицом, этот перевод вытеснил собою даже оригинал, войдя вместо него и в греческий канон. Иосиф Флавий, известный иудейский историк, пользовался для своего классического труда исключительно переводным текстом.

Писатель книги (как и переводчик) точно неизвестен. Вероятно, это был палестинский иудей, близко стоявший к описываемым лицам и событиям, имевший возможность при написании книги пользоваться не только личными впечатлениями и воспоминаниями, но и официальными документами того времени. Это самое — ставит подлинность и историческую достоверность описываемых событий вне всякого сомнения, тем более, что обо всем том и совершенно согласно повествуют и другие — сирийские и греческие историки (особенно — Полибий), излагая события времен царей сирийских.

Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

Предыдущие главы первой Маккавейской книги рассказывают о страшном времени. Война, разруха, кто не убит, тот в плену... 

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).