Библия-Центр
РУ

Мысли вслух на Деян 21:37-22:29

Поделиться
37 Хотs же вни1ти въ по1лкъ пavелъ глаго1ла ты1сzщнику: ѓще лёть ми2 є4сть глаго1лати что2 тебЁ; Џнъ же рече2: гре1чески ўмёеши ли;
38 не ты1 ли є3си2 є3гv1птzнинъ, пре1жде си1хъ днjй превэщaвый и3 и3зведы1й въ пусты1ню четы1ри ты1сzщы муже1й сікаре1й;
39 Рече1 же пavелъ: ѓзъ человёкъ ќбw є4смь їуде1анинъ, тaрсzнинъ, слaвнагw грaда въ кілікjи жи1тель: молю1 же тS, повели1 ми глаго1лати къ лю1демъ.
40 Повелёвшу же є3мY, пavелъ стоS на степе1нехъ помаaвъ руко1ю къ лю1демъ: мно1гу же безмо1лвію бы1вшу, возгласи2 є3вре1йскимъ љзы1комъ, глаго1лz:
Мyжіе брaтіе и3 nтцы2, ўслы1шите мо1й къ вaмъ нн7э tвётъ.
Слы1шавше же, ћкw є3вре1йскимъ љзы1комъ возгласи2 къ ни6мъ, пaче приложи1ша безмо1лвіе. И# рече2:
ѓзъ ќбw є4смь мyжъ їуде1анинъ, роди1всz въ тaрсэ кілікjйстэмъ, воспитaнъ же во грaдэ се1мъ при ногY гамаліи1лwву, накaзанъ и3звёстнw nте1ческому зако1ну, ревни1тель сы1й б9ій, ћкоже вси2 вы2 є3сте2 дне1сь:
и4же се1й пyть гони1хъ дaже до сме1рти, вzжS и3 предаS въ темни1цу мyжы же и3 жєны2,
ћкоже и3 ґрхіере1й свидётельствуетъ ми2 и3 вси2 стaрцы: t ни1хже и3 посл†ніz пріе1мь къ живyщымъ въ дамaсцэ брaтіzмъ, и3дsхъ привести2 сyщыz тaмw св‰заны во їеrли1мъ, да мyчатсz.
Бы1сть же ми2 и3дyщу и3 приближaющусz къ дамaску въ полyдне, внезaпу съ небесе2 њблистA свётъ мно1гъ њ1крестъ менє2.
Падо1хъ же на зе1млю и3 слы1шахъ глaсъ гlющь ми2: сavле, сavле, что1 мz го1ниши;
Ѓзъ же tвэщaхъ: кто2 є3си2, гDи; рече1 же ко мнЁ: ѓзъ є4смь ї}съ назwре1й, є3го1же ты2 го1ниши.
Со мно1ю же сyщіи свётъ ќбw ви1дэша и3 пристрaшни бы1ша, глaса же не слы1шаша гlющагw ко мнЁ.
10 Реко1хъ же: что2 сотворю2, гDи; ГDь же рече2 ко мнЁ: востaвъ и3ди2 въ дамaскъ, и3 тaмw рече1тсz ти2 њ всёхъ, ±же вчине1но ти2 є4сть твори1ти.
11 И# ћкоже не ви1дэхъ t слaвы свёта џнагw, за рyку ведо1мь t сyщихъ со мно1ю, внидо1хъ въ дамaскъ.
12 Ґнaніа же нёкій, мyжъ благоговёинъ по зако1ну, свидётельствованъ t всёхъ живyщихъ въ дамaсцэ їудє1й,
13 прише1дъ ко мнЁ и3 стaвъ рече1 ми: сavле брaте, прозри2. И# ѓзъ въ то1й чaсъ воззрёхъ нaнь.
14 Џнъ же рече1 ми: бг7ъ nтє1цъ нaшихъ и3зво1ли1пред8избрA тS разумёти хотёніе є3гw2, и3 ви1дэти првdника, и3 слы1шати глaсъ t ќстъ є3гw2:
15 ћкw бyдеши є3мY свидётель ў всёхъ человёкwвъ њ си1хъ, ±же ви1дэлъ є3си2 и3 слы1шалъ:
16 и3 нн7э что2 ме1длиши; востaвъ крести1сz и3 њмы1й грэхи2 тво‰, призвaвъ и4мz гDа ї}са.
17 Бы1сть же возврати1вшумисz во їеrли1мъ и3 молsщумисz въ це1ркви, бы1ти во и3зступле1ніи
18 и3 ви1дэти є3го2 глаго1люща ми2: потщи1сz и3 и3зы1ди ско1рw и3з8 їеrли1ма, зане2 не пріи1мутъ свидётельства твоегw2, є4же њ мнЁ.
19 И# ѓзъ рёхъ: гDи, сaми вёдzтъ, ћкw ѓзъ бёхъ всаждaz въ темни1цу и3 біS по со1нмищихъ вёрующыz въ тS,
20 и3 є3гдA и3зливaшесz кро1вь стефaна свидётелz твоегw2, и3 сaмъ бёхъ стоS и3 соизволsz ўбіе1нію є3гw2 и3 стрегjй ри1зъ ўбивaющихъ є3го2.
21 И# рече2 ко мнЁ: и3ди2, ћкw ѓзъ во kзы1ки дале1че послю1 тz.
22 Послyшаху же є3гw2 дaже до сегw2 словесе2 и3 воздвиго1ша глaсъ сво1й, глаго1люще: возми2 t земли2 таковaго, не подобaетъ бо є3мY жи1ти.
23 Вопію1щымъ же и5мъ и3 ме1щущымъ ри6зы и3 прaхъ возметaющымъ на воздyхъ,
24 повелЁ ты1сzщникъ tвести2 є3го2 въ по1лкъ, ре1къ рaнами и3стzзaти є3го2, да разумёетъ, за кyю винY тaкw вопіsху нaнь.
25 И# ћкоже протzго1ша є3го2 вервьми2, рече2 къ стоsщему со1тнику пavелъ: человёка ри1млzнина и3 неwсужде1на лёть ли є4сть вaмъ би1ти;
26 Слы1шавъ же со1тникъ, приступи2 къ ты1сzщнику, сказA, глаго1лz: ви1ждь, что2 хо1щеши сотвори1ти; человёкъ бо се1й ри1млzнинъ є4сть.
27 Пристyпль же ты1сzщникъ рече2 є3мY: глаго1ли ми2, ри1млzнинъ ли є3си2 ты2; Џнъ же рече2: є4й.
28 Tвэщa же ты1сzщникъ: ѓзъ мно1гою цэно1ю нарече1ніе жи1тельства сегw2 стzжaхъ. Пavелъ же рече2: ѓзъ же и3 роди1хсz въ не1мъ.
29 Ѓбіе ў2бо tступи1ша t негw2 хотsщіи є3го2 и3стzзaти, и3 ты1сzщникъ же ўбоsсz, разумёвъ, ћкw ри1млzнинъ є4сть, и3 ћкw бЁ є3го2 свzзaлъ.
Свернуть

Павел рассказывает историю своего обращения, и до поры до времени толпа слушает его не только спокойно, но и, судя по всему, внимательно. Благодаря тому, что Лука сохранил для нас эту речь, мы имеем важное свидетельство Павла о втором явлении ему Христа, произошедшем во храме. Лука не упоминает об этом явлении в соответствующем месте своего повествования: видимо, сам Павел не часто рассказывал о нём, в отличие от истории обращения на пути в Дамаск. Противники же Павла именно после этой части его рассказа вновь стали вести себя по отношении к нему агрессивно.

Нападающим на Павла трудно принять Христа Господом в силу собственной предвзятости, но не только она застилает им разум и движет их поступками. Невозможно отделаться от впечатления, что у них выработался рефлекс при упоминании определённых слов и имён проявлять нерассуждающую ненависть. С таким явлением все мы не раз сталкивались и, видимо, ещё не раз встретимся. Что ж, жить, не задумываясь над сложными вопросами, до какой-то степени легче. Вот только неизбежным следствием такого выбора становится самооглупление, а затем и саморазрушение.

Другие мысли вслух

 
На Деян 22:3-16
ѓзъ ќбw є4смь мyжъ їуде1анинъ, роди1всz въ тaрсэ кілікjйстэмъ, воспитaнъ же во грaдэ се1мъ при ногY гамаліи1лwву, накaзанъ и3звёстнw nте1ческому зако1ну, ревни1тель сы1й б9ій, ћкоже вси2 вы2 є3сте2 дне1сь:
и4же се1й пyть гони1хъ дaже до сме1рти, вzжS и3 предаS въ темни1цу мyжы же и3 жєны2,
ћкоже и3 ґрхіере1й свидётельствуетъ ми2 и3 вси2 стaрцы: t ни1хже и3 посл†ніz пріе1мь къ живyщымъ въ дамaсцэ брaтіzмъ, и3дsхъ привести2 сyщыz тaмw св‰заны во їеrли1мъ, да мyчатсz.
Бы1сть же ми2 и3дyщу и3 приближaющусz къ дамaску въ полyдне, внезaпу съ небесе2 њблистA свётъ мно1гъ њ1крестъ менє2.
Падо1хъ же на зе1млю и3 слы1шахъ глaсъ гlющь ми2: сavле, сavле, что1 мz го1ниши;
Ѓзъ же tвэщaхъ: кто2 є3си2, гDи; рече1 же ко мнЁ: ѓзъ є4смь ї}съ назwре1й, є3го1же ты2 го1ниши.
Со мно1ю же сyщіи свётъ ќбw ви1дэша и3 пристрaшни бы1ша, глaса же не слы1шаша гlющагw ко мнЁ.
10 Реко1хъ же: что2 сотворю2, гDи; ГDь же рече2 ко мнЁ: востaвъ и3ди2 въ дамaскъ, и3 тaмw рече1тсz ти2 њ всёхъ, ±же вчине1но ти2 є4сть твори1ти.
11 И# ћкоже не ви1дэхъ t слaвы свёта џнагw, за рyку ведо1мь t сyщихъ со мно1ю, внидо1хъ въ дамaскъ.
12 Ґнaніа же нёкій, мyжъ благоговёинъ по зако1ну, свидётельствованъ t всёхъ живyщихъ въ дамaсцэ їудє1й,
13 прише1дъ ко мнЁ и3 стaвъ рече1 ми: сavле брaте, прозри2. И# ѓзъ въ то1й чaсъ воззрёхъ нaнь.
14 Џнъ же рече1 ми: бг7ъ nтє1цъ нaшихъ и3зво1ли1пред8избрA тS разумёти хотёніе є3гw2, и3 ви1дэти првdника, и3 слы1шати глaсъ t ќстъ є3гw2:
15 ћкw бyдеши є3мY свидётель ў всёхъ человёкwвъ њ си1хъ, ±же ви1дэлъ є3си2 и3 слы1шалъ:
16 и3 нн7э что2 ме1длиши; востaвъ крести1сz и3 њмы1й грэхи2 тво‰, призвaвъ и4мz гDа ї}са.
Свернуть
Обращение апостола Павла  — факт, повлиявший на жизнь миллиардов людей, изменивший судьбы стран и континентов. При этом надо отдавать себе отчет в том, что...  Читать далее

Обращение апостола Павла  — факт, повлиявший на жизнь миллиардов людей, изменивший судьбы стран и континентов. При этом надо отдавать себе отчет в том, что апостолом язычников стал человек, лично не знавший Иисуса, не пришедший к пустому гробу, не прошедший вместе с другими апостолами через первое освящение огнем Святого Духа. Павел был один из самых ревностных и последовательных преследователей христиан. Помимо его страстной веры и жажды истины, других личных качеств, которые мы открываем для себя, читая его послания, Павел является живым доказательством принципа своего учителя Гамалиила. И по сей день, нет более надежного способа понять, что перед нами – человеческое или вечное. «И ныне, говорю вам, отстаньте от людей сих и оставьте их; ибо если это предприятие и это дело — от человеков, то оно разрушится, а если от Бога, то вы не можете разрушить его; берегитесь, чтобы вам не оказаться и богопротивниками» (Деян 5:34-39). Считая необходимым преследовать христиан, Павел встретился с Иисусом Воскресшим. Свет ослепил его, голос оглушил, и, поняв, что оказался богопротивником, он покорился Богу, который явил себя униженным и распятым, чтобы привлечь к себе каждого.

Свернуть
 
На Деян 21:37-22:29
37 Хотs же вни1ти въ по1лкъ пavелъ глаго1ла ты1сzщнику: ѓще лёть ми2 є4сть глаго1лати что2 тебЁ; Џнъ же рече2: гре1чески ўмёеши ли;
38 не ты1 ли є3си2 є3гv1птzнинъ, пре1жде си1хъ днjй превэщaвый и3 и3зведы1й въ пусты1ню четы1ри ты1сzщы муже1й сікаре1й;
39 Рече1 же пavелъ: ѓзъ человёкъ ќбw є4смь їуде1анинъ, тaрсzнинъ, слaвнагw грaда въ кілікjи жи1тель: молю1 же тS, повели1 ми глаго1лати къ лю1демъ.
40 Повелёвшу же є3мY, пavелъ стоS на степе1нехъ помаaвъ руко1ю къ лю1демъ: мно1гу же безмо1лвію бы1вшу, возгласи2 є3вре1йскимъ љзы1комъ, глаго1лz:
Мyжіе брaтіе и3 nтцы2, ўслы1шите мо1й къ вaмъ нн7э tвётъ.
Слы1шавше же, ћкw є3вре1йскимъ љзы1комъ возгласи2 къ ни6мъ, пaче приложи1ша безмо1лвіе. И# рече2:
ѓзъ ќбw є4смь мyжъ їуде1анинъ, роди1всz въ тaрсэ кілікjйстэмъ, воспитaнъ же во грaдэ се1мъ при ногY гамаліи1лwву, накaзанъ и3звёстнw nте1ческому зако1ну, ревни1тель сы1й б9ій, ћкоже вси2 вы2 є3сте2 дне1сь:
и4же се1й пyть гони1хъ дaже до сме1рти, вzжS и3 предаS въ темни1цу мyжы же и3 жєны2,
ћкоже и3 ґрхіере1й свидётельствуетъ ми2 и3 вси2 стaрцы: t ни1хже и3 посл†ніz пріе1мь къ живyщымъ въ дамaсцэ брaтіzмъ, и3дsхъ привести2 сyщыz тaмw св‰заны во їеrли1мъ, да мyчатсz.
Бы1сть же ми2 и3дyщу и3 приближaющусz къ дамaску въ полyдне, внезaпу съ небесе2 њблистA свётъ мно1гъ њ1крестъ менє2.
Падо1хъ же на зе1млю и3 слы1шахъ глaсъ гlющь ми2: сavле, сavле, что1 мz го1ниши;
Ѓзъ же tвэщaхъ: кто2 є3си2, гDи; рече1 же ко мнЁ: ѓзъ є4смь ї}съ назwре1й, є3го1же ты2 го1ниши.
Со мно1ю же сyщіи свётъ ќбw ви1дэша и3 пристрaшни бы1ша, глaса же не слы1шаша гlющагw ко мнЁ.
10 Реко1хъ же: что2 сотворю2, гDи; ГDь же рече2 ко мнЁ: востaвъ и3ди2 въ дамaскъ, и3 тaмw рече1тсz ти2 њ всёхъ, ±же вчине1но ти2 є4сть твори1ти.
11 И# ћкоже не ви1дэхъ t слaвы свёта џнагw, за рyку ведо1мь t сyщихъ со мно1ю, внидо1хъ въ дамaскъ.
12 Ґнaніа же нёкій, мyжъ благоговёинъ по зако1ну, свидётельствованъ t всёхъ живyщихъ въ дамaсцэ їудє1й,
13 прише1дъ ко мнЁ и3 стaвъ рече1 ми: сavле брaте, прозри2. И# ѓзъ въ то1й чaсъ воззрёхъ нaнь.
14 Џнъ же рече1 ми: бг7ъ nтє1цъ нaшихъ и3зво1ли1пред8избрA тS разумёти хотёніе є3гw2, и3 ви1дэти првdника, и3 слы1шати глaсъ t ќстъ є3гw2:
15 ћкw бyдеши є3мY свидётель ў всёхъ человёкwвъ њ си1хъ, ±же ви1дэлъ є3си2 и3 слы1шалъ:
16 и3 нн7э что2 ме1длиши; востaвъ крести1сz и3 њмы1й грэхи2 тво‰, призвaвъ и4мz гDа ї}са.
17 Бы1сть же возврати1вшумисz во їеrли1мъ и3 молsщумисz въ це1ркви, бы1ти во и3зступле1ніи
18 и3 ви1дэти є3го2 глаго1люща ми2: потщи1сz и3 и3зы1ди ско1рw и3з8 їеrли1ма, зане2 не пріи1мутъ свидётельства твоегw2, є4же њ мнЁ.
19 И# ѓзъ рёхъ: гDи, сaми вёдzтъ, ћкw ѓзъ бёхъ всаждaz въ темни1цу и3 біS по со1нмищихъ вёрующыz въ тS,
20 и3 є3гдA и3зливaшесz кро1вь стефaна свидётелz твоегw2, и3 сaмъ бёхъ стоS и3 соизволsz ўбіе1нію є3гw2 и3 стрегjй ри1зъ ўбивaющихъ є3го2.
21 И# рече2 ко мнЁ: и3ди2, ћкw ѓзъ во kзы1ки дале1че послю1 тz.
22 Послyшаху же є3гw2 дaже до сегw2 словесе2 и3 воздвиго1ша глaсъ сво1й, глаго1люще: возми2 t земли2 таковaго, не подобaетъ бо є3мY жи1ти.
23 Вопію1щымъ же и5мъ и3 ме1щущымъ ри6зы и3 прaхъ возметaющымъ на воздyхъ,
24 повелЁ ты1сzщникъ tвести2 є3го2 въ по1лкъ, ре1къ рaнами и3стzзaти є3го2, да разумёетъ, за кyю винY тaкw вопіsху нaнь.
25 И# ћкоже протzго1ша є3го2 вервьми2, рече2 къ стоsщему со1тнику пavелъ: человёка ри1млzнина и3 неwсужде1на лёть ли є4сть вaмъ би1ти;
26 Слы1шавъ же со1тникъ, приступи2 къ ты1сzщнику, сказA, глаго1лz: ви1ждь, что2 хо1щеши сотвори1ти; человёкъ бо се1й ри1млzнинъ є4сть.
27 Пристyпль же ты1сzщникъ рече2 є3мY: глаго1ли ми2, ри1млzнинъ ли є3си2 ты2; Џнъ же рече2: є4й.
28 Tвэщa же ты1сzщникъ: ѓзъ мно1гою цэно1ю нарече1ніе жи1тельства сегw2 стzжaхъ. Пavелъ же рече2: ѓзъ же и3 роди1хсz въ не1мъ.
29 Ѓбіе ў2бо tступи1ша t негw2 хотsщіи є3го2 и3стzзaти, и3 ты1сzщникъ же ўбоsсz, разумёвъ, ћкw ри1млzнинъ є4сть, и3 ћкw бЁ є3го2 свzзaлъ.
Свернуть
Павел рассказывает историю своего обращения, и до поры до времени толпа слушает его не только спокойно, но и, судя по...  Читать далее

Павел рассказывает историю своего обращения, и до поры до времени толпа слушает его не только спокойно, но и, судя по всему, внимательно. Благодаря тому, что Лука сохранил для нас эту речь, мы имеем важное свидетельство Павла о втором явлении ему Христа, произошедшем во храме. Лука не упоминает об этом явлении в соответствующем месте своего повествования: видимо, сам Павел не часто рассказывал о нём, в отличие от истории обращения на пути в Дамаск. Противники же Павла именно после этой части его рассказа вновь стали вести себя по отношении к нему агрессивно.

Нападающим на Павла трудно принять Христа Господом в силу собственной предвзятости, но не только она застилает им разум и движет их поступками. Невозможно отделаться от впечатления, что у них выработался рефлекс при упоминании определённых слов и имён проявлять нерассуждающую ненависть. С таким явлением все мы не раз сталкивались и, видимо, ещё не раз встретимся. Что ж, жить, не задумываясь над сложными вопросами, до какой-то степени легче. Вот только неизбежным следствием такого выбора становится самооглупление, а затем и саморазрушение.

Свернуть
 
На Деян 21:27-22:30
27 И# ћкоже хотsху се1дмь днjй скончaтисz, и5же t ґсjи їуде1є, ви1дэвше є3го2 во свzти1лищи, навaдиша ве1сь наро1дъ и3 возложи1ша нaнь рyцэ,
28 вопію1ще: мyжіе ї}льстіи, помози1те: се1й є4сть человёкъ, и4же на лю1ди и3 зако1нъ и3 на мёсто сіе2 всёхъ всю1ду ўчи1тъ: є3ще1 же и3 є4ллины введе2 въ це1рковь и3 њскверни2 с™о1е мёсто сіе2.
29 Бsху бо ви1дэли трофjма є3фе1сzнина во грaдэ съ ни1мъ, є3го1же мнsху, ћкw въ це1рковь вве1лъ є4сть пavелъ.
30 Подви1жесz же грaдъ ве1сь, и3 бы1сть стече1ніе лю1демъ: и3 є4мше пavла, влечaху є3го2 во1нъ и3з8 це1ркве, и3 ѓбіе затвори1шасz двє1ри.
31 И$щущымъ же и5мъ ўби1ти є3го2, взы1де вёсть къ ты1сzщнику спjры, ћкw ве1сь возмути1сz їеrли1мъ:
32 џнъ же ѓбіе пои1мъ во1ины и3 со1тники, притече2 на нS: nни1 же ви1дэвше ты1сzщника и3 во1ины, престaша би1ти пavла.
33 Пристyпль же ты1сzщникъ ћтъ є3го2 и3 повелЁ свzзaти є3го2 вери1гома желёзнома двэмA, и3 вопрошaше: кто2 ќбw є4сть и3 что2 є4сть сотвори1лъ.
34 Друзjи же и4но нёчто вопіsху въ наро1дэ: не могjй же разумёти и3звёстное молвы2 рaди, повелЁ tвести2 є3го2 въ по1лкъ.
35 є3гдa же бы1сть на степе1нехъ, прилучи1сz воздви1жену бы1ти є3мY t вHинъ нyжды рaди наро1да,
36 послёдоваше бо мно1жество людjй зовyщихъ: возми2 є3го2.
37 Хотs же вни1ти въ по1лкъ пavелъ глаго1ла ты1сzщнику: ѓще лёть ми2 є4сть глаго1лати что2 тебЁ; Џнъ же рече2: гре1чески ўмёеши ли;
38 не ты1 ли є3си2 є3гv1птzнинъ, пре1жде си1хъ днjй превэщaвый и3 и3зведы1й въ пусты1ню четы1ри ты1сzщы муже1й сікаре1й;
39 Рече1 же пavелъ: ѓзъ человёкъ ќбw є4смь їуде1анинъ, тaрсzнинъ, слaвнагw грaда въ кілікjи жи1тель: молю1 же тS, повели1 ми глаго1лати къ лю1демъ.
40 Повелёвшу же є3мY, пavелъ стоS на степе1нехъ помаaвъ руко1ю къ лю1демъ: мно1гу же безмо1лвію бы1вшу, возгласи2 є3вре1йскимъ љзы1комъ, глаго1лz:
Мyжіе брaтіе и3 nтцы2, ўслы1шите мо1й къ вaмъ нн7э tвётъ.
Слы1шавше же, ћкw є3вре1йскимъ љзы1комъ возгласи2 къ ни6мъ, пaче приложи1ша безмо1лвіе. И# рече2:
ѓзъ ќбw є4смь мyжъ їуде1анинъ, роди1всz въ тaрсэ кілікjйстэмъ, воспитaнъ же во грaдэ се1мъ при ногY гамаліи1лwву, накaзанъ и3звёстнw nте1ческому зако1ну, ревни1тель сы1й б9ій, ћкоже вси2 вы2 є3сте2 дне1сь:
и4же се1й пyть гони1хъ дaже до сме1рти, вzжS и3 предаS въ темни1цу мyжы же и3 жєны2,
ћкоже и3 ґрхіере1й свидётельствуетъ ми2 и3 вси2 стaрцы: t ни1хже и3 посл†ніz пріе1мь къ живyщымъ въ дамaсцэ брaтіzмъ, и3дsхъ привести2 сyщыz тaмw св‰заны во їеrли1мъ, да мyчатсz.
Бы1сть же ми2 и3дyщу и3 приближaющусz къ дамaску въ полyдне, внезaпу съ небесе2 њблистA свётъ мно1гъ њ1крестъ менє2.
Падо1хъ же на зе1млю и3 слы1шахъ глaсъ гlющь ми2: сavле, сavле, что1 мz го1ниши;
Ѓзъ же tвэщaхъ: кто2 є3си2, гDи; рече1 же ко мнЁ: ѓзъ є4смь ї}съ назwре1й, є3го1же ты2 го1ниши.
Со мно1ю же сyщіи свётъ ќбw ви1дэша и3 пристрaшни бы1ша, глaса же не слы1шаша гlющагw ко мнЁ.
10 Реко1хъ же: что2 сотворю2, гDи; ГDь же рече2 ко мнЁ: востaвъ и3ди2 въ дамaскъ, и3 тaмw рече1тсz ти2 њ всёхъ, ±же вчине1но ти2 є4сть твори1ти.
11 И# ћкоже не ви1дэхъ t слaвы свёта џнагw, за рyку ведо1мь t сyщихъ со мно1ю, внидо1хъ въ дамaскъ.
12 Ґнaніа же нёкій, мyжъ благоговёинъ по зако1ну, свидётельствованъ t всёхъ живyщихъ въ дамaсцэ їудє1й,
13 прише1дъ ко мнЁ и3 стaвъ рече1 ми: сavле брaте, прозри2. И# ѓзъ въ то1й чaсъ воззрёхъ нaнь.
14 Џнъ же рече1 ми: бг7ъ nтє1цъ нaшихъ и3зво1ли1пред8избрA тS разумёти хотёніе є3гw2, и3 ви1дэти првdника, и3 слы1шати глaсъ t ќстъ є3гw2:
15 ћкw бyдеши є3мY свидётель ў всёхъ человёкwвъ њ си1хъ, ±же ви1дэлъ є3си2 и3 слы1шалъ:
16 и3 нн7э что2 ме1длиши; востaвъ крести1сz и3 њмы1й грэхи2 тво‰, призвaвъ и4мz гDа ї}са.
17 Бы1сть же возврати1вшумисz во їеrли1мъ и3 молsщумисz въ це1ркви, бы1ти во и3зступле1ніи
18 и3 ви1дэти є3го2 глаго1люща ми2: потщи1сz и3 и3зы1ди ско1рw и3з8 їеrли1ма, зане2 не пріи1мутъ свидётельства твоегw2, є4же њ мнЁ.
19 И# ѓзъ рёхъ: гDи, сaми вёдzтъ, ћкw ѓзъ бёхъ всаждaz въ темни1цу и3 біS по со1нмищихъ вёрующыz въ тS,
20 и3 є3гдA и3зливaшесz кро1вь стефaна свидётелz твоегw2, и3 сaмъ бёхъ стоS и3 соизволsz ўбіе1нію є3гw2 и3 стрегjй ри1зъ ўбивaющихъ є3го2.
21 И# рече2 ко мнЁ: и3ди2, ћкw ѓзъ во kзы1ки дале1че послю1 тz.
22 Послyшаху же є3гw2 дaже до сегw2 словесе2 и3 воздвиго1ша глaсъ сво1й, глаго1люще: возми2 t земли2 таковaго, не подобaетъ бо є3мY жи1ти.
23 Вопію1щымъ же и5мъ и3 ме1щущымъ ри6зы и3 прaхъ возметaющымъ на воздyхъ,
24 повелЁ ты1сzщникъ tвести2 є3го2 въ по1лкъ, ре1къ рaнами и3стzзaти є3го2, да разумёетъ, за кyю винY тaкw вопіsху нaнь.
25 И# ћкоже протzго1ша є3го2 вервьми2, рече2 къ стоsщему со1тнику пavелъ: человёка ри1млzнина и3 неwсужде1на лёть ли є4сть вaмъ би1ти;
26 Слы1шавъ же со1тникъ, приступи2 къ ты1сzщнику, сказA, глаго1лz: ви1ждь, что2 хо1щеши сотвори1ти; человёкъ бо се1й ри1млzнинъ є4сть.
27 Пристyпль же ты1сzщникъ рече2 є3мY: глаго1ли ми2, ри1млzнинъ ли є3си2 ты2; Џнъ же рече2: є4й.
28 Tвэщa же ты1сzщникъ: ѓзъ мно1гою цэно1ю нарече1ніе жи1тельства сегw2 стzжaхъ. Пavелъ же рече2: ѓзъ же и3 роди1хсz въ не1мъ.
29 Ѓбіе ў2бо tступи1ша t негw2 хотsщіи є3го2 и3стzзaти, и3 ты1сzщникъ же ўбоsсz, разумёвъ, ћкw ри1млzнинъ є4сть, и3 ћкw бЁ є3го2 свzзaлъ.
30 На ќтріе же, хотS разумёти и4стину, чесw2 рaди њклеветaетсz t їудє1й, разрэши2 є3го2 t ќзъ и3 повелЁ пріити2 ґрхіере1ємъ и3 всемY собо1ру и4хъ: и3 све1дъ пavла, постaви (є3го2) пред8 ни1ми.
Свернуть
Какой смысл был в той речи, которую произнёс Павел перед иерусалимской толпой? Вряд ли он мог ожидать сочувственного отклика после всего, что произошло. Ведь перед ним была та же самая толпа, которая только что заклеймила его, как отступника и разрушителя веры...  Читать далее

Какой смысл был в той речи, которую произнёс Павел перед иерусалимской толпой? Вряд ли он мог ожидать сочувственного отклика после всего, что произошло. Ведь перед ним была та же самая толпа, которая только что заклеймила его, как отступника и разрушителя веры. Можно ли было надеяться на обращение хотя бы кого-нибудь из слушавших?

Рассуждая по-человечески, конечно, нет. Но, рассуждая по-человечески, Павлу вообще не стоило возвращаться в Иерусалим. Теперь же ему оставалось лишь завершить своё служение — и завершить его свидетельством. И он рассказывает о себе и о своём пути всё, ничего не утаивая от слушающей его толпы. Может быть, впервые за время своего апостольского служения так подробно и с самого начала.

Оно и понятно: ведь здесь, в Иерусалиме, многие знали его ещё не Павлом и не апостолом, а Шаулем, учеником Гамалиэля. И теперь он рассказывает о том, как стал из Шауля Павлом. Личная духовная биография становится свидетельством. Оно и неудивительно: ведь главное свидетельство христианина — свидетельство о Царстве и о Христе, Который принёс Царство в мир. А такое свидетельство ничего не стоит, если свидетель сам не живёт жизнью Царства и не являет её миру. Но христианами не рождаются.

Никто не приходит в этот мир жителем Царства. Царство Божье, по слову Спасителя, берётся силой, и достичь его можно, лишь приложив к тому соответствующее усилие. Пройдя путь ко Христу и за Христом. Вот об этом пути и рассказывает Павел. О своём пути — ведь только о своём пути и можно рассказать всё. И тогда человек, прошедший путь в Царство и ставший его жителем, делается живым примером пути. Живым свидетельством. Свидетельством, непревзойдённым по своей наглядности и убедительности. Достойным завершением апостольского служения и земного пути христианина.

Свернуть
 
На Деян 21:27-22:30
27 И# ћкоже хотsху се1дмь днjй скончaтисz, и5же t ґсjи їуде1є, ви1дэвше є3го2 во свzти1лищи, навaдиша ве1сь наро1дъ и3 возложи1ша нaнь рyцэ,
28 вопію1ще: мyжіе ї}льстіи, помози1те: се1й є4сть человёкъ, и4же на лю1ди и3 зако1нъ и3 на мёсто сіе2 всёхъ всю1ду ўчи1тъ: є3ще1 же и3 є4ллины введе2 въ це1рковь и3 њскверни2 с™о1е мёсто сіе2.
29 Бsху бо ви1дэли трофjма є3фе1сzнина во грaдэ съ ни1мъ, є3го1же мнsху, ћкw въ це1рковь вве1лъ є4сть пavелъ.
30 Подви1жесz же грaдъ ве1сь, и3 бы1сть стече1ніе лю1демъ: и3 є4мше пavла, влечaху є3го2 во1нъ и3з8 це1ркве, и3 ѓбіе затвори1шасz двє1ри.
31 И$щущымъ же и5мъ ўби1ти є3го2, взы1де вёсть къ ты1сzщнику спjры, ћкw ве1сь возмути1сz їеrли1мъ:
32 џнъ же ѓбіе пои1мъ во1ины и3 со1тники, притече2 на нS: nни1 же ви1дэвше ты1сzщника и3 во1ины, престaша би1ти пavла.
33 Пристyпль же ты1сzщникъ ћтъ є3го2 и3 повелЁ свzзaти є3го2 вери1гома желёзнома двэмA, и3 вопрошaше: кто2 ќбw є4сть и3 что2 є4сть сотвори1лъ.
34 Друзjи же и4но нёчто вопіsху въ наро1дэ: не могjй же разумёти и3звёстное молвы2 рaди, повелЁ tвести2 є3го2 въ по1лкъ.
35 є3гдa же бы1сть на степе1нехъ, прилучи1сz воздви1жену бы1ти є3мY t вHинъ нyжды рaди наро1да,
36 послёдоваше бо мно1жество людjй зовyщихъ: возми2 є3го2.
37 Хотs же вни1ти въ по1лкъ пavелъ глаго1ла ты1сzщнику: ѓще лёть ми2 є4сть глаго1лати что2 тебЁ; Џнъ же рече2: гре1чески ўмёеши ли;
38 не ты1 ли є3си2 є3гv1птzнинъ, пре1жде си1хъ днjй превэщaвый и3 и3зведы1й въ пусты1ню четы1ри ты1сzщы муже1й сікаре1й;
39 Рече1 же пavелъ: ѓзъ человёкъ ќбw є4смь їуде1анинъ, тaрсzнинъ, слaвнагw грaда въ кілікjи жи1тель: молю1 же тS, повели1 ми глаго1лати къ лю1демъ.
40 Повелёвшу же є3мY, пavелъ стоS на степе1нехъ помаaвъ руко1ю къ лю1демъ: мно1гу же безмо1лвію бы1вшу, возгласи2 є3вре1йскимъ љзы1комъ, глаго1лz:
Мyжіе брaтіе и3 nтцы2, ўслы1шите мо1й къ вaмъ нн7э tвётъ.
Слы1шавше же, ћкw є3вре1йскимъ љзы1комъ возгласи2 къ ни6мъ, пaче приложи1ша безмо1лвіе. И# рече2:
ѓзъ ќбw є4смь мyжъ їуде1анинъ, роди1всz въ тaрсэ кілікjйстэмъ, воспитaнъ же во грaдэ се1мъ при ногY гамаліи1лwву, накaзанъ и3звёстнw nте1ческому зако1ну, ревни1тель сы1й б9ій, ћкоже вси2 вы2 є3сте2 дне1сь:
и4же се1й пyть гони1хъ дaже до сме1рти, вzжS и3 предаS въ темни1цу мyжы же и3 жєны2,
ћкоже и3 ґрхіере1й свидётельствуетъ ми2 и3 вси2 стaрцы: t ни1хже и3 посл†ніz пріе1мь къ живyщымъ въ дамaсцэ брaтіzмъ, и3дsхъ привести2 сyщыz тaмw св‰заны во їеrли1мъ, да мyчатсz.
Бы1сть же ми2 и3дyщу и3 приближaющусz къ дамaску въ полyдне, внезaпу съ небесе2 њблистA свётъ мно1гъ њ1крестъ менє2.
Падо1хъ же на зе1млю и3 слы1шахъ глaсъ гlющь ми2: сavле, сavле, что1 мz го1ниши;
Ѓзъ же tвэщaхъ: кто2 є3си2, гDи; рече1 же ко мнЁ: ѓзъ є4смь ї}съ назwре1й, є3го1же ты2 го1ниши.
Со мно1ю же сyщіи свётъ ќбw ви1дэша и3 пристрaшни бы1ша, глaса же не слы1шаша гlющагw ко мнЁ.
10 Реко1хъ же: что2 сотворю2, гDи; ГDь же рече2 ко мнЁ: востaвъ и3ди2 въ дамaскъ, и3 тaмw рече1тсz ти2 њ всёхъ, ±же вчине1но ти2 є4сть твори1ти.
11 И# ћкоже не ви1дэхъ t слaвы свёта џнагw, за рyку ведо1мь t сyщихъ со мно1ю, внидо1хъ въ дамaскъ.
12 Ґнaніа же нёкій, мyжъ благоговёинъ по зако1ну, свидётельствованъ t всёхъ живyщихъ въ дамaсцэ їудє1й,
13 прише1дъ ко мнЁ и3 стaвъ рече1 ми: сavле брaте, прозри2. И# ѓзъ въ то1й чaсъ воззрёхъ нaнь.
14 Џнъ же рече1 ми: бг7ъ nтє1цъ нaшихъ и3зво1ли1пред8избрA тS разумёти хотёніе є3гw2, и3 ви1дэти првdника, и3 слы1шати глaсъ t ќстъ є3гw2:
15 ћкw бyдеши є3мY свидётель ў всёхъ человёкwвъ њ си1хъ, ±же ви1дэлъ є3си2 и3 слы1шалъ:
16 и3 нн7э что2 ме1длиши; востaвъ крести1сz и3 њмы1й грэхи2 тво‰, призвaвъ и4мz гDа ї}са.
17 Бы1сть же возврати1вшумисz во їеrли1мъ и3 молsщумисz въ це1ркви, бы1ти во и3зступле1ніи
18 и3 ви1дэти є3го2 глаго1люща ми2: потщи1сz и3 и3зы1ди ско1рw и3з8 їеrли1ма, зане2 не пріи1мутъ свидётельства твоегw2, є4же њ мнЁ.
19 И# ѓзъ рёхъ: гDи, сaми вёдzтъ, ћкw ѓзъ бёхъ всаждaz въ темни1цу и3 біS по со1нмищихъ вёрующыz въ тS,
20 и3 є3гдA и3зливaшесz кро1вь стефaна свидётелz твоегw2, и3 сaмъ бёхъ стоS и3 соизволsz ўбіе1нію є3гw2 и3 стрегjй ри1зъ ўбивaющихъ є3го2.
21 И# рече2 ко мнЁ: и3ди2, ћкw ѓзъ во kзы1ки дале1че послю1 тz.
22 Послyшаху же є3гw2 дaже до сегw2 словесе2 и3 воздвиго1ша глaсъ сво1й, глаго1люще: возми2 t земли2 таковaго, не подобaетъ бо є3мY жи1ти.
23 Вопію1щымъ же и5мъ и3 ме1щущымъ ри6зы и3 прaхъ возметaющымъ на воздyхъ,
24 повелЁ ты1сzщникъ tвести2 є3го2 въ по1лкъ, ре1къ рaнами и3стzзaти є3го2, да разумёетъ, за кyю винY тaкw вопіsху нaнь.
25 И# ћкоже протzго1ша є3го2 вервьми2, рече2 къ стоsщему со1тнику пavелъ: человёка ри1млzнина и3 неwсужде1на лёть ли є4сть вaмъ би1ти;
26 Слы1шавъ же со1тникъ, приступи2 къ ты1сzщнику, сказA, глаго1лz: ви1ждь, что2 хо1щеши сотвори1ти; человёкъ бо се1й ри1млzнинъ є4сть.
27 Пристyпль же ты1сzщникъ рече2 є3мY: глаго1ли ми2, ри1млzнинъ ли є3си2 ты2; Џнъ же рече2: є4й.
28 Tвэщa же ты1сzщникъ: ѓзъ мно1гою цэно1ю нарече1ніе жи1тельства сегw2 стzжaхъ. Пavелъ же рече2: ѓзъ же и3 роди1хсz въ не1мъ.
29 Ѓбіе ў2бо tступи1ша t негw2 хотsщіи є3го2 и3стzзaти, и3 ты1сzщникъ же ўбоsсz, разумёвъ, ћкw ри1млzнинъ є4сть, и3 ћкw бЁ є3го2 свzзaлъ.
30 На ќтріе же, хотS разумёти и4стину, чесw2 рaди њклеветaетсz t їудє1й, разрэши2 є3го2 t ќзъ и3 повелЁ пріити2 ґрхіере1ємъ и3 всемY собо1ру и4хъ: и3 све1дъ пavла, постaви (є3го2) пред8 ни1ми.
Свернуть
Сегодняшнее чтение ставит перед нами вопрос о национальной традиции, а также о её роли в духовной жизни народа и о её...  Читать далее

Сегодняшнее чтение ставит перед нами вопрос о национальной традиции, а также о её роли в духовной жизни народа и о её месте в Церкви. Конечно, когда дело касается еврейского народа, ситуация оказывается неоднозначной: ведь здесь национальное и религиозное оказались неразрывно связаны между собой ещё со времён Вавилонского плена, когда еврейство стало этноконфессиональной общиной, а евреем считался каждый член Синагоги, к какой бы нации он ни принадлежал до обращения в иудаизм. И всё же история, описанная в сегодняшнем отрывке, заставляет задуматься прежде всего о национальном самосознании, равно, впрочем, как и о его ограниченности. Примечательно, что началась она с обвинения Павла в том, что он ввёл в Храм иноплеменников, язычников, которым там было не место (Деян. 21 : 27 – 29). Евангелист упоминает, что обвинение было ошибочным (Деян. 21 : 29), но сути дела это не меняет, тем более, что и впоследствии, когда Павел обратился к собравшемуся народу, его слушали более-менее спокойно до тех пор, пока он не упомянул о том, что Бог послал его проповедовать язычникам (Деян. 22 : 21 – 22). Такая реакция, на первый взгляд, может показаться странной. В самом деле, Павел ведь проповедовал не какую-то новую религию, он свидетельствовал о Мессии и о Царстве, а такое свидетельство могло лишь привлечь внимание язычников и к Храму, и к Торе, и к иудаизму. Более того: в евангельскую эпоху иудейская миссия распространилась довольно широко, благодаря чему, собственно, в синагогах и появилось немалое число прозелитов, которые, не принимая иудаизм во всей его полноте, тем не менее верили в Бога Авраама. Казалось бы, мессианская проповедь Павла могла бы привлечь в Синагогу ещё больше новообращённых. Но было в его проповеди и нечто неприемлемое для иудеев, превыше всего ставивших собственную традицию: проповедь Павла открывала мессианское Царство для всех, не только для евреев, но и для всех прочих народов. Конечно, никто не стал бы закрывать иноплеменникам путь в Царство, но для иудеев было очевидно, что путь в него проходит только через Синагогу и никак иначе. Проще говоря, они были абсолютно уверены, что прежде, чем войти в Царство, ищущие его должны были стать евреями. Потому что мессианское Царство по определению может быть открыто только евреям. Сама мысль о том, что границы народа Божия могут быть раздвинуты за рамки еврейской общины, казалась многим из них кощунственной. И потому на Павла они смотрели, как на врага Божия и как на предателя своего народа. Так чрезмерная приверженность собственной национальной традиции становится преградой на пути в Царство.

Свернуть
 
На Деян 21:27-22:30
27 И# ћкоже хотsху се1дмь днjй скончaтисz, и5же t ґсjи їуде1є, ви1дэвше є3го2 во свzти1лищи, навaдиша ве1сь наро1дъ и3 возложи1ша нaнь рyцэ,
28 вопію1ще: мyжіе ї}льстіи, помози1те: се1й є4сть человёкъ, и4же на лю1ди и3 зако1нъ и3 на мёсто сіе2 всёхъ всю1ду ўчи1тъ: є3ще1 же и3 є4ллины введе2 въ це1рковь и3 њскверни2 с™о1е мёсто сіе2.
29 Бsху бо ви1дэли трофjма є3фе1сzнина во грaдэ съ ни1мъ, є3го1же мнsху, ћкw въ це1рковь вве1лъ є4сть пavелъ.
30 Подви1жесz же грaдъ ве1сь, и3 бы1сть стече1ніе лю1демъ: и3 є4мше пavла, влечaху є3го2 во1нъ и3з8 це1ркве, и3 ѓбіе затвори1шасz двє1ри.
31 И$щущымъ же и5мъ ўби1ти є3го2, взы1де вёсть къ ты1сzщнику спjры, ћкw ве1сь возмути1сz їеrли1мъ:
32 џнъ же ѓбіе пои1мъ во1ины и3 со1тники, притече2 на нS: nни1 же ви1дэвше ты1сzщника и3 во1ины, престaша би1ти пavла.
33 Пристyпль же ты1сzщникъ ћтъ є3го2 и3 повелЁ свzзaти є3го2 вери1гома желёзнома двэмA, и3 вопрошaше: кто2 ќбw є4сть и3 что2 є4сть сотвори1лъ.
34 Друзjи же и4но нёчто вопіsху въ наро1дэ: не могjй же разумёти и3звёстное молвы2 рaди, повелЁ tвести2 є3го2 въ по1лкъ.
35 є3гдa же бы1сть на степе1нехъ, прилучи1сz воздви1жену бы1ти є3мY t вHинъ нyжды рaди наро1да,
36 послёдоваше бо мно1жество людjй зовyщихъ: возми2 є3го2.
37 Хотs же вни1ти въ по1лкъ пavелъ глаго1ла ты1сzщнику: ѓще лёть ми2 є4сть глаго1лати что2 тебЁ; Џнъ же рече2: гре1чески ўмёеши ли;
38 не ты1 ли є3си2 є3гv1птzнинъ, пре1жде си1хъ днjй превэщaвый и3 и3зведы1й въ пусты1ню четы1ри ты1сzщы муже1й сікаре1й;
39 Рече1 же пavелъ: ѓзъ человёкъ ќбw є4смь їуде1анинъ, тaрсzнинъ, слaвнагw грaда въ кілікjи жи1тель: молю1 же тS, повели1 ми глаго1лати къ лю1демъ.
40 Повелёвшу же є3мY, пavелъ стоS на степе1нехъ помаaвъ руко1ю къ лю1демъ: мно1гу же безмо1лвію бы1вшу, возгласи2 є3вре1йскимъ љзы1комъ, глаго1лz:
Мyжіе брaтіе и3 nтцы2, ўслы1шите мо1й къ вaмъ нн7э tвётъ.
Слы1шавше же, ћкw є3вре1йскимъ љзы1комъ возгласи2 къ ни6мъ, пaче приложи1ша безмо1лвіе. И# рече2:
ѓзъ ќбw є4смь мyжъ їуде1анинъ, роди1всz въ тaрсэ кілікjйстэмъ, воспитaнъ же во грaдэ се1мъ при ногY гамаліи1лwву, накaзанъ и3звёстнw nте1ческому зако1ну, ревни1тель сы1й б9ій, ћкоже вси2 вы2 є3сте2 дне1сь:
и4же се1й пyть гони1хъ дaже до сме1рти, вzжS и3 предаS въ темни1цу мyжы же и3 жєны2,
ћкоже и3 ґрхіере1й свидётельствуетъ ми2 и3 вси2 стaрцы: t ни1хже и3 посл†ніz пріе1мь къ живyщымъ въ дамaсцэ брaтіzмъ, и3дsхъ привести2 сyщыz тaмw св‰заны во їеrли1мъ, да мyчатсz.
Бы1сть же ми2 и3дyщу и3 приближaющусz къ дамaску въ полyдне, внезaпу съ небесе2 њблистA свётъ мно1гъ њ1крестъ менє2.
Падо1хъ же на зе1млю и3 слы1шахъ глaсъ гlющь ми2: сavле, сavле, что1 мz го1ниши;
Ѓзъ же tвэщaхъ: кто2 є3си2, гDи; рече1 же ко мнЁ: ѓзъ є4смь ї}съ назwре1й, є3го1же ты2 го1ниши.
Со мно1ю же сyщіи свётъ ќбw ви1дэша и3 пристрaшни бы1ша, глaса же не слы1шаша гlющагw ко мнЁ.
10 Реко1хъ же: что2 сотворю2, гDи; ГDь же рече2 ко мнЁ: востaвъ и3ди2 въ дамaскъ, и3 тaмw рече1тсz ти2 њ всёхъ, ±же вчине1но ти2 є4сть твори1ти.
11 И# ћкоже не ви1дэхъ t слaвы свёта џнагw, за рyку ведо1мь t сyщихъ со мно1ю, внидо1хъ въ дамaскъ.
12 Ґнaніа же нёкій, мyжъ благоговёинъ по зако1ну, свидётельствованъ t всёхъ живyщихъ въ дамaсцэ їудє1й,
13 прише1дъ ко мнЁ и3 стaвъ рече1 ми: сavле брaте, прозри2. И# ѓзъ въ то1й чaсъ воззрёхъ нaнь.
14 Џнъ же рече1 ми: бг7ъ nтє1цъ нaшихъ и3зво1ли1пред8избрA тS разумёти хотёніе є3гw2, и3 ви1дэти првdника, и3 слы1шати глaсъ t ќстъ є3гw2:
15 ћкw бyдеши є3мY свидётель ў всёхъ человёкwвъ њ си1хъ, ±же ви1дэлъ є3си2 и3 слы1шалъ:
16 и3 нн7э что2 ме1длиши; востaвъ крести1сz и3 њмы1й грэхи2 тво‰, призвaвъ и4мz гDа ї}са.
17 Бы1сть же возврати1вшумисz во їеrли1мъ и3 молsщумисz въ це1ркви, бы1ти во и3зступле1ніи
18 и3 ви1дэти є3го2 глаго1люща ми2: потщи1сz и3 и3зы1ди ско1рw и3з8 їеrли1ма, зане2 не пріи1мутъ свидётельства твоегw2, є4же њ мнЁ.
19 И# ѓзъ рёхъ: гDи, сaми вёдzтъ, ћкw ѓзъ бёхъ всаждaz въ темни1цу и3 біS по со1нмищихъ вёрующыz въ тS,
20 и3 є3гдA и3зливaшесz кро1вь стефaна свидётелz твоегw2, и3 сaмъ бёхъ стоS и3 соизволsz ўбіе1нію є3гw2 и3 стрегjй ри1зъ ўбивaющихъ є3го2.
21 И# рече2 ко мнЁ: и3ди2, ћкw ѓзъ во kзы1ки дале1че послю1 тz.
22 Послyшаху же є3гw2 дaже до сегw2 словесе2 и3 воздвиго1ша глaсъ сво1й, глаго1люще: возми2 t земли2 таковaго, не подобaетъ бо є3мY жи1ти.
23 Вопію1щымъ же и5мъ и3 ме1щущымъ ри6зы и3 прaхъ возметaющымъ на воздyхъ,
24 повелЁ ты1сzщникъ tвести2 є3го2 въ по1лкъ, ре1къ рaнами и3стzзaти є3го2, да разумёетъ, за кyю винY тaкw вопіsху нaнь.
25 И# ћкоже протzго1ша є3го2 вервьми2, рече2 къ стоsщему со1тнику пavелъ: человёка ри1млzнина и3 неwсужде1на лёть ли є4сть вaмъ би1ти;
26 Слы1шавъ же со1тникъ, приступи2 къ ты1сzщнику, сказA, глаго1лz: ви1ждь, что2 хо1щеши сотвори1ти; человёкъ бо се1й ри1млzнинъ є4сть.
27 Пристyпль же ты1сzщникъ рече2 є3мY: глаго1ли ми2, ри1млzнинъ ли є3си2 ты2; Џнъ же рече2: є4й.
28 Tвэщa же ты1сzщникъ: ѓзъ мно1гою цэно1ю нарече1ніе жи1тельства сегw2 стzжaхъ. Пavелъ же рече2: ѓзъ же и3 роди1хсz въ не1мъ.
29 Ѓбіе ў2бо tступи1ша t негw2 хотsщіи є3го2 и3стzзaти, и3 ты1сzщникъ же ўбоsсz, разумёвъ, ћкw ри1млzнинъ є4сть, и3 ћкw бЁ є3го2 свzзaлъ.
30 На ќтріе же, хотS разумёти и4стину, чесw2 рaди њклеветaетсz t їудє1й, разрэши2 є3го2 t ќзъ и3 повелЁ пріити2 ґрхіере1ємъ и3 всемY собо1ру и4хъ: и3 све1дъ пavла, постaви (є3го2) пред8 ни1ми.
Свернуть
Теперь Павел обращается к своим соотечественникам с лестницы римской крепости. Чтобы лучше понять ситуацию, нужно...  Читать далее

Теперь Павел обращается к своим соотечественникам с лестницы римской крепости. Чтобы лучше понять ситуацию, нужно увидеть, настолько невыгодна его позиция. Его, обвиняемого в отречении от Моисеева закона, видят в городе в компании «язычника» Трофима, обвиняют в осквернении Храма (что каралось смертью), и хотят наказать (заметим, что иерусалимские христиане из иудеев даже не упоминаются в этом эпизоде — видимо они не слишком симпатизировали позиции Павла). Но отряд римского центуриона (в глазах иудеев — захватчики, оккупанты) мешают осуществлению этого законного, по их мнению, суда. Они арестовывают Павла, тем самым обеспечивая его безопасность, и позволяют ему обратиться к народу.

Вполне естественно услышать от Павла слово в защиту христианства, описание его встречи со Христом, указание на то, что для иудея законно и праведно верить в Иисуса, поскольку Он — Мессия. Но говорить о помиловании язычников и призвании их к вечной жизни — только не здесь и не в этой ситуации, не с башни гарнизона этих оккупантов! Наверное, в сходной ситуации оказались христиане Советского Союза, которым на оккупированных во время Великой Отечественной войны территориях немцы разрешали открывать разоренные советской властью церкви и нести людям Евангелие — по милости врагов. Павел согласен уважать чувства своего народа, уважать их взгляды, обычаи (как мы видели в предыдущем чтении). Но Павел не может отречься от слов Господа Иисуса, от своего призвания — нести язычникам и врагам своего народа весть о прощении грехов и спасении по вере во Христа.

Свернуть

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).