Библия-Центр
РУ

Мысли вслух на Mat 9:36-10:8

36 Seeing the ab Lit crowdspeople, He felt compassion for them, because they were ac Or harasseddistressed and ad Lit thrown downdispirited like sheep ae Lit not havingwithout a shepherd. 37 Then He *said to His disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few. 38 Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
1 Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness.
2 Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and a Or Jacob; James is the Eng form of JacobJames the son of Zebedee, and b Gr Joannes, Heb JohananJohn his brother; 3 Philip and c I.e. son of Talmai (Aram)Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; d Or JacobJames the son of Alphaeus, and Thaddaeus; 4 Simon the e Or CananaeanZealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.
5 These twelve Jesus sent out after instructing them: “Do not f Or go offgo g Or on the road of (Gr hodos: way or road)in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans; 6 but rather go to the lost sheep of the house of Israel. 7 And as you go, h Or proclaimpreach, saying, ‘The kingdom of heaven i Lit has come nearis at hand.’ 8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.
Свернуть

Отправляя апостолов на проповедь, Иисус поручает им делать то же самое, что делал Сам на всём протяжении Своего земного служения: свидетельствовать о Царстве, которое приблизилось. И предлагает им некий универсальный принцип не только свидетельства о Царстве, но и жизни в нём: даром получили, даром давайте. И речь здесь идёт не о том, что свидетель не может и не должен пользоваться ничем от своих слушателей: ведь ему необходимы пища и кров, хотя бы на то время, которое он проводит в том или ином городе или селении, неся своё свидетельство. Речь о другом: свидетельство о Царстве не может быть делом личной выгоды. И дело тут не в том, чтобы брать плату за рассказы о Христе, о Царстве или о собственном духовном опыте. Дело в самом отношении к тому, о чём свидетельствуешь и что несёшь другим. Падший человек сознательно или бессознательно считает принадлежащим себе всё, что оказывается в пределах его досягаемости. Нечто бесхозное в падшем мире возможно лишь в том случае, если оно никому не приносит никакой практической пользы или оказывается вне пределов досягаемости человека. Инстинкт собственника не терпит пустоты, и все имеющиеся лакуны заполняются очень быстро. И к Царству падший человек склонен относиться, как к чему-то «своему» в земном смысле, т.е. к чему-то, чем он может распоряжаться по собственному усмотрению, хотя бы в теории он и понимал и соглашался с тем, что здесь такое отношение неуместно и невозможно. Падший человек всегда хочет (чаще неосознанно) отделить себе кусок Царства и унести его с собой. Но такого «Царства для себя» быть не может, сама природа Царства этого не допускает. Каждый к нему причастный может получить его целиком, во всей полноте, но лишь при одном условии: каждому из его ближних, разделяющих с ним жизнь Царства, оно будет доступно так же целиком и во всей полноте, как ему самому. Такая готовность разделить с каждым всё, что получил, приобщившись к Царству, является неотъемлемым условием жизни в Царстве и свидетельства о нём. И неудивительно: ведь никто из нас не заслужил и не заработал ни грана той жизни, которую в Царстве мы получаем всю, сколько её там есть. Мы действительно не имеем на Царство никакого права, мы получаем его даром, но не в собственность, а в бессрочное и безвозмездное пользование. Совместно с теми, кто захочет разделить его с нами. Так же бессрочно и безвозмездно.

Другие мысли вслух

 
На Mat 10:1-7
1 Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness.
2 Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and a Or Jacob; James is the Eng form of JacobJames the son of Zebedee, and b Gr Joannes, Heb JohananJohn his brother; 3 Philip and c I.e. son of Talmai (Aram)Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; d Or JacobJames the son of Alphaeus, and Thaddaeus; 4 Simon the e Or CananaeanZealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.
5 These twelve Jesus sent out after instructing them: “Do not f Or go offgo g Or on the road of (Gr hodos: way or road)in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans; 6 but rather go to the lost sheep of the house of Israel. 7 And as you go, h Or proclaimpreach, saying, ‘The kingdom of heaven i Lit has come nearis at hand.’
Свернуть
Начало апостольской проповеди связано лишь с одной, но важнейшей вестью: Царство приблизилось. С этого же провозвестия начинается и проповедь Самого Спасителя. Оно и неудивительно: ведь апостолы должны были донести до народа ту же самую весть...  Читать далее

Начало апостольской проповеди связано лишь с одной, но важнейшей вестью: Царство приблизилось. С этого же провозвестия начинается и проповедь Самого Спасителя. Оно и неудивительно: ведь апостолы должны были донести до народа ту же самую весть, которую нёс их Учитель.

Вестью же была именно весть о Царстве, которое приблизилось. Это, собственно, и была та самая «благая весть», то самое евангелие, которое должен был услышать каждый. Пока, впрочем, Иисус посылает Своих учеников лишь к «погибшим овцам дома Израилева», к народу Божию, который должен услышать её первым — не из-за каких-то особых привилегий, а потому, что именно с ним у Бога связаны особые планы. То, что именно на «погибших овец» Спаситель обращает особое внимание, неудивительно: ведь Царство открыто всем, в том числе и тем, чья жизнь до сих пор была в духовном отношении не самой лучшей. Жизнь в Царстве — чистый лист, начать с которого может каждый. Что же такое эта жизнь?

Ответом на вопрос становятся те возможности, которыми наделяет Иисус идущих на проповедь учеников. В сущности, Он наделяет их силой делать то же самое, что делает Сам. Власть над тёмными духами, исцеление от любой болезни и от бессилия («немощи»), столь свойственного падшему человеку и проявляющемуся очень по-разному в зависимости от конкретных обстоятельств — вот проявления Царства, его дыхания, его жизни. Царство ведь в первую очередь и есть именно жизнь, жизнь во всей её полноте, в той полноте, которую Бог с самого начала предназначил Своему творению.

Мир с самого начала был задуман Богом как Его Царство, в первый день творения он был именно таким: его пронизывал свет Божьего присутствия, а тьме в этом мире места не было вообще. Все разделения, вся тьма — уже потом, после падения. Теперь же, с приходом Мессии, мир вновь становится таким, каким он был задуман Богом, и каждому предоставляется возможность приобщиться к этой новой жизни и попробовать себя в ней, попытаться стать частью творимой Богом новой реальности, где, как и в первый день, не будет места тьме, болезням, смерти. Такова благая весть, которую несёт людям Иисус со Своими учениками.

Свернуть
 
На Mat 10:1-7
1 Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness.
2 Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and a Or Jacob; James is the Eng form of JacobJames the son of Zebedee, and b Gr Joannes, Heb JohananJohn his brother; 3 Philip and c I.e. son of Talmai (Aram)Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; d Or JacobJames the son of Alphaeus, and Thaddaeus; 4 Simon the e Or CananaeanZealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.
5 These twelve Jesus sent out after instructing them: “Do not f Or go offgo g Or on the road of (Gr hodos: way or road)in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans; 6 but rather go to the lost sheep of the house of Israel. 7 And as you go, h Or proclaimpreach, saying, ‘The kingdom of heaven i Lit has come nearis at hand.’
Свернуть
Это те стихи, которые обычно читаются крайне невнимательно: перечисление имён — что может быть скучнее. Кто помнит имена всех двенадцати апостолов? Двенадцать секунд, время пошло...  Читать далее

Это те стихи, которые обычно читаются крайне невнимательно: перечисление имён — что может быть скучнее! Кто помнит имена всех двенадцати апостолов? Двенадцать секунд, время пошло. Трудно вспомнить? Наверное, это не страшно. Главное, Господь их помнит. Но важно то, что евангелист считал необходимым назвать каждого по имени. Можно было просто сказать, что их было двенадцать — и всё? Можно. Но тогда эти люди были бы совершенно безлики. А евангелист, называя каждого по имени, говорит нам о том, что каждый человек в глазах Бога важен и дорог — именно потому, что он — это он. Он любит не «всех вообще», Он избирает не «кого-то», а конкретных людей.

Свернуть
 
На Mat 10:1-8
1 Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness.
2 Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and a Or Jacob; James is the Eng form of JacobJames the son of Zebedee, and b Gr Joannes, Heb JohananJohn his brother; 3 Philip and c I.e. son of Talmai (Aram)Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; d Or JacobJames the son of Alphaeus, and Thaddaeus; 4 Simon the e Or CananaeanZealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.
5 These twelve Jesus sent out after instructing them: “Do not f Or go offgo g Or on the road of (Gr hodos: way or road)in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans; 6 but rather go to the lost sheep of the house of Israel. 7 And as you go, h Or proclaimpreach, saying, ‘The kingdom of heaven i Lit has come nearis at hand.’ 8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.
Свернуть
Призывая апостолов, Господь дает им ряд наставлений, завершая их некоторым выводом, в котором формулирует одно из оснований...  Читать далее

Призывая апостолов, Господь дает им ряд наставлений, завершая их некоторым выводом, в котором формулирует одно из оснований евангельского видения мира и жизни: «даром получили — даром давайте». Эти слова важны, потому что они могут быть отнесены ко всем тем дарам, которые Бог дал нам. Дар, подарок — то, на чем зиждется весь этот мир. Как дар он получил бытие и устроение, живущие в нем люди как дар получили все, даже и самую жизнь. Но в заповеди Христовой ключевое слово — давайте. Можно обладать бесчисленными дарами, и все они могут не привести ни к чему хорошему.

Для правильного употребления даров Божиих необходимы две вещи. Во-первых, за всякий дар нужно благодарить, в противном случае подарок превращается в беззаконно присвоенное. И, главное, только когда мы отдаем эти дары, мы становимся подобны Богу, т.е. становимся тем образом и подобием, какими Он нас задумал.

Свернуть
 
На Mat 9:36-10:8
36 Seeing the ab Lit crowdspeople, He felt compassion for them, because they were ac Or harasseddistressed and ad Lit thrown downdispirited like sheep ae Lit not havingwithout a shepherd. 37 Then He *said to His disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few. 38 Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
1 Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness.
2 Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and a Or Jacob; James is the Eng form of JacobJames the son of Zebedee, and b Gr Joannes, Heb JohananJohn his brother; 3 Philip and c I.e. son of Talmai (Aram)Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; d Or JacobJames the son of Alphaeus, and Thaddaeus; 4 Simon the e Or CananaeanZealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.
5 These twelve Jesus sent out after instructing them: “Do not f Or go offgo g Or on the road of (Gr hodos: way or road)in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans; 6 but rather go to the lost sheep of the house of Israel. 7 And as you go, h Or proclaimpreach, saying, ‘The kingdom of heaven i Lit has come nearis at hand.’ 8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.
Свернуть
Где и когда начинается Царство Небесное, которое отправились проповедовать Апостолы?...  Читать далее

Где и когда начинается Царство Небесное, которое отправились проповедовать Апостолы? Оно начинается там, куда приходит Евангелие, возвещаемое апостолами, где Сам Господь присутствует в благодатных дарах Церкви. Где человек умирает для закона греха и рождается для жизни во Христе. Другой вопрос, когда оно начинается... Когда не только проповедь о Царстве достигнет нас, но и само оно наступит в наших сердцах и изменит нашу жизнь?

Свернуть
 
На Mat 10:1-23
1 Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness.
2 Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and a Or Jacob; James is the Eng form of JacobJames the son of Zebedee, and b Gr Joannes, Heb JohananJohn his brother; 3 Philip and c I.e. son of Talmai (Aram)Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; d Or JacobJames the son of Alphaeus, and Thaddaeus; 4 Simon the e Or CananaeanZealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.
5 These twelve Jesus sent out after instructing them: “Do not f Or go offgo g Or on the road of (Gr hodos: way or road)in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans; 6 but rather go to the lost sheep of the house of Israel. 7 And as you go, h Or proclaimpreach, saying, ‘The kingdom of heaven i Lit has come nearis at hand.’ 8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you received, freely give. 9 Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts, 10 or a j Or knapsack, or beggar’s bagbag for your journey, or even two k Or inner garmentscoats, or sandals, or a staff; for the worker is worthy of his l Lit nourishmentsupport. 11 And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay m Lit there untilat his house until you leave that city. 12 As you enter the n Or householdhouse, give it your o I.e. the familiar Heb blessing, “Peace be to this house!”greeting. 13 If the house is worthy, p Lit your peace is to come upon itgive it your blessing of peace. But if it is not worthy, q Lit your peace is to return to youtake back your blessing of peace. 14 Whoever does not receive you, nor heed your words, as you go out of that house or that city, shake the dust off your feet. 15 Truly I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
16 “Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves; so r Or show yourselves to bebe shrewd as serpents and innocent as doves. 17 But beware of men, for they will hand you over to the courts and scourge you in their synagogues; 18 and you will even be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles. 19 But when they hand you over, do not worry about how or what you are to say; for it will be given you in that hour what you are to say. 20 For it is not you who speak, but it is the Spirit of your Father who speaks in you.
21 “Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and s Lit put them to deathcause them to be put to death. 22 You will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.
23 “But whenever they persecute you in t Lit thisone city, flee to u Lit the otherthe next; for truly I say to you, you will not finish going through the cities of Israel until the Son of Man comes.
Свернуть
Сегодняшнее чтение рассказывает о том, как Иисус посылает на проповедь Своих учеников, поручив им обойти Иудею и...  Читать далее

Сегодняшнее чтение рассказывает о том, как Иисус посылает на проповедь Своих учеников, поручив им обойти Иудею и Галилею, где большинство населения составляли евреи. Очевидно, время проповеди среди самарян и язычников ещё не пришло (ст. 5 – 6). Это не удивительно: в самом деле, кто, как не народ Божий, должен был бы откликнуться на проповедь Царства? И, как бы то ни было, именно еврейский народ должен был первым услышать и о Царстве, и о Мессии. Конечно, каждому была оставлена свобода принять или отвергнуть свидетельство посланных (ст. 14 – 15), но свидетельство это должно было прозвучать, и прозвучать во всех «городах Израилевых» (ст. 23), так, чтобы каждый из народа мог услышать. Впрочем, о том, что примут свидетельство далеко не все, Иисус знает очень хорошо, и предупреждает об этом апостолов (ст. 16 – 18). И всё же такое свидетельство абсолютно необходимо: иначе в день Суда вполне могли бы найтись те, кто сказал бы, что они ничего не слышали о Христе и ничего не знают о Царстве. Но, чтобы свидетельствовать о Царстве и о Том, Кто его принёс (ст. 7), важно дать каждому это Царство увидеть, и потому Иисус даёт ученикам власть совершать всё то, что Сам Он совершает в мире (ст. 8). И, конечно же, важна сама готовность учеников быть свидетелями. Иисус велит им отправляться в путь так, как принято было входить в Храм (ст. 9 – 10): входящий во двор храма не должен был иметь с собой денег (все нужные покупки делались на внешнем дворе), он должен был снять верхнюю («вторую») одежду и обувь, а также оставить у входа посох или палку, которой пользовался в дороге. Речь, очевидно, идёт о том, что свидетельствовать о Христе и о Царстве Божием можно лишь тогда, когда вся жизнь становится непрерывным предстоянием перед Богом. И лишь тот, кто готов жить так, может быть верным свидетелем; тогда даже в критической ситуации, в ситуации гонений, ему не придётся думать о том, что ответить гонителям (ст. 19 – 20).

Свернуть
 
На Mat 10:1-23
1 Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness.
2 Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and a Or Jacob; James is the Eng form of JacobJames the son of Zebedee, and b Gr Joannes, Heb JohananJohn his brother; 3 Philip and c I.e. son of Talmai (Aram)Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; d Or JacobJames the son of Alphaeus, and Thaddaeus; 4 Simon the e Or CananaeanZealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.
5 These twelve Jesus sent out after instructing them: “Do not f Or go offgo g Or on the road of (Gr hodos: way or road)in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans; 6 but rather go to the lost sheep of the house of Israel. 7 And as you go, h Or proclaimpreach, saying, ‘The kingdom of heaven i Lit has come nearis at hand.’ 8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you received, freely give. 9 Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts, 10 or a j Or knapsack, or beggar’s bagbag for your journey, or even two k Or inner garmentscoats, or sandals, or a staff; for the worker is worthy of his l Lit nourishmentsupport. 11 And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay m Lit there untilat his house until you leave that city. 12 As you enter the n Or householdhouse, give it your o I.e. the familiar Heb blessing, “Peace be to this house!”greeting. 13 If the house is worthy, p Lit your peace is to come upon itgive it your blessing of peace. But if it is not worthy, q Lit your peace is to return to youtake back your blessing of peace. 14 Whoever does not receive you, nor heed your words, as you go out of that house or that city, shake the dust off your feet. 15 Truly I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
16 “Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves; so r Or show yourselves to bebe shrewd as serpents and innocent as doves. 17 But beware of men, for they will hand you over to the courts and scourge you in their synagogues; 18 and you will even be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles. 19 But when they hand you over, do not worry about how or what you are to say; for it will be given you in that hour what you are to say. 20 For it is not you who speak, but it is the Spirit of your Father who speaks in you.
21 “Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and s Lit put them to deathcause them to be put to death. 22 You will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.
23 “But whenever they persecute you in t Lit thisone city, flee to u Lit the otherthe next; for truly I say to you, you will not finish going through the cities of Israel until the Son of Man comes.
Свернуть
Отличительный признак учеников Христа — в том, что они открыты Богу и миру. Они несут весть о Божьем Царстве, но...  Читать далее

Отличительный признак учеников Христа — в том, что они открыты Богу и миру. Они несут весть о Божьем Царстве, но при этом идут к людям; они надеются только на Бога, но получают помощь от людей; они обращаются к правителям и царям, но говорят слова Духа. И то, и другое непросто: быть открытым к Богу бывает трудно и страшно, быть открытым к людям — всегда трудно, а иногда опасно. Ученикам придется совместить в себе трудно совместимые качества — быть ягнятами, мудрыми, как змеи, и простыми, как голуби. И тем не менее, такова задача ученика, каждый из которых является в каком-то смысле апостолом, то есть представителем, послом Христа в мире. Ведь посланник должен быть в чем-то похож на своего господина — так и ученики подражают миссии Богочеловека Христа: принадлежа Богу, обращены к миру и к людям, не теряя связь ни с Небом, ни с землей.

Свернуть
 
На Mat 10:7-13
7 And as you go, h Or proclaimpreach, saying, ‘The kingdom of heaven i Lit has come nearis at hand.’ 8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you received, freely give. 9 Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts, 10 or a j Or knapsack, or beggar’s bagbag for your journey, or even two k Or inner garmentscoats, or sandals, or a staff; for the worker is worthy of his l Lit nourishmentsupport. 11 And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay m Lit there untilat his house until you leave that city. 12 As you enter the n Or householdhouse, give it your o I.e. the familiar Heb blessing, “Peace be to this house!”greeting. 13 If the house is worthy, p Lit your peace is to come upon itgive it your blessing of peace. But if it is not worthy, q Lit your peace is to return to youtake back your blessing of peace.
Свернуть
Вспоминается такой случай: группа людей приехала в женскую колонию поздравить содержащихся в ней женщин с праздником Пасхи, поделиться...  Читать далее

Вспоминается такой случай: группа людей приехала в женскую колонию поздравить содержащихся в ней женщин с праздником Пасхи, поделиться радостью, рассказать о Боге, о себе, да и просто дать им возможность выговориться. И одна из сестер привезла туда свитер, который хотела бы отдать. Но, чтобы понять, кому же он нужен больше всего, она обратилась в администрацию колонии, чтобы они сами решили, кому достанется свитер. Но те смогли только сказать, что им и так гуманитарная помощь приходит, и они стараются никого не обделять. А потом добавили: "Разве поймешь, кто в нем больше всего нуждается?" Вот так и мы - разве мы можем понять, уследить, кто больше всего нуждается в наших ласке, тепле, добром слове и просто улыбке?.. Кто из людей, проходящих мимо или сидящих рядом в метро, нуждается в нашей молитве? Кому плохо? Да, конечно, бывают случаи, когда Господь как бы "указывает" нам на подобного человека, обращая наше внимание на его выражение лица, грусть в глазах… Но прежде всего Господь призывает нас безусловно делится тем, что у нас есть: Его миром, отдавая его в молитве, делах, улыбке. И мира Его не убудет: "Если дом будет достоин, то мир ваш придет на него; если же не будет достоин, то мир ваш к вам возвратится" ( 10:13). Потому что если он найдет свое место в "достойном" его, то вернется к вам "мерою доброю, утрясенною, нагнетенною и переполненною" ( 6:38).

Свернуть
 
На Mat 10:7-15
7 And as you go, h Or proclaimpreach, saying, ‘The kingdom of heaven i Lit has come nearis at hand.’ 8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you received, freely give. 9 Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts, 10 or a j Or knapsack, or beggar’s bagbag for your journey, or even two k Or inner garmentscoats, or sandals, or a staff; for the worker is worthy of his l Lit nourishmentsupport. 11 And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay m Lit there untilat his house until you leave that city. 12 As you enter the n Or householdhouse, give it your o I.e. the familiar Heb blessing, “Peace be to this house!”greeting. 13 If the house is worthy, p Lit your peace is to come upon itgive it your blessing of peace. But if it is not worthy, q Lit your peace is to return to youtake back your blessing of peace. 14 Whoever does not receive you, nor heed your words, as you go out of that house or that city, shake the dust off your feet. 15 Truly I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
Свернуть
Апостолы, благовествуя Царство Божье, приходят и в наш дом...  Читать далее

Апостолы, благовествуя Царство Божье, приходят и в наш дом, и говорят: «Мир дому сему!» Но чтобы мир Божий остался в нашем доме (в нашем сердце, в нашей семье, общине и т. д.), очень важно оказаться достойными этого благовестия. Но как это сделать, если, по словам Апостола Павла, живущий в нас грех не дает нам исполнять Божьи заповеди? Апостол дает нам ответ: закон греха побеждается только законом духа, новой жизнью во Христе. С Его благодатной помощью мы можем измениться и достойно принять благословение Господа Иисуса.

Свернуть
 
На Mat 9:35-38
35 Jesus was going through all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness.
36 Seeing the ab Lit crowdspeople, He felt compassion for them, because they were ac Or harasseddistressed and ad Lit thrown downdispirited like sheep ae Lit not havingwithout a shepherd. 37 Then He *said to His disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few. 38 Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
Свернуть
Постоянная усталость или, как говориться в сегодняшнем чтении, изнуренность – обычное состояние современного...  Читать далее

Постоянная усталость или, как говорится в сегодняшнем чтении, изнуренность – обычное состояние современного человека. Тяжелая напряженная жизнь, постоянные проблемы и борьба за выживание заставляют человека собирать все силы в кулак. И овцы без пастыря — очень характерная картинка для того, как человек ведет себя в такой ситуации. Метаться из стороны в строну, не находить дорогу, попадаться на зуб волку, орать от ужаса, не находя дороги, бросаться не зная куда – кто хоть раз видел потерявшихся овец, знает, как быстро они теряют всю свою невозмутимость. Человек, оставленный один на одни с собой, рано или поздно впадает в такую же экзистенциальную панику перед лицом жестокого и страшного мира, законов которого он не понимает и не может понять. Только подняв голову и признав свою связь с Богом и необходимость общения с Ним, человек обретает помощь и поддержку, которые позволяют жить.

Свернуть
 
На Mat 9:35-10:15
35 Jesus was going through all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness.
36 Seeing the ab Lit crowdspeople, He felt compassion for them, because they were ac Or harasseddistressed and ad Lit thrown downdispirited like sheep ae Lit not havingwithout a shepherd. 37 Then He *said to His disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few. 38 Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
1 Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness.
2 Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and a Or Jacob; James is the Eng form of JacobJames the son of Zebedee, and b Gr Joannes, Heb JohananJohn his brother; 3 Philip and c I.e. son of Talmai (Aram)Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; d Or JacobJames the son of Alphaeus, and Thaddaeus; 4 Simon the e Or CananaeanZealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.
5 These twelve Jesus sent out after instructing them: “Do not f Or go offgo g Or on the road of (Gr hodos: way or road)in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans; 6 but rather go to the lost sheep of the house of Israel. 7 And as you go, h Or proclaimpreach, saying, ‘The kingdom of heaven i Lit has come nearis at hand.’ 8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you received, freely give. 9 Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts, 10 or a j Or knapsack, or beggar’s bagbag for your journey, or even two k Or inner garmentscoats, or sandals, or a staff; for the worker is worthy of his l Lit nourishmentsupport. 11 And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay m Lit there untilat his house until you leave that city. 12 As you enter the n Or householdhouse, give it your o I.e. the familiar Heb blessing, “Peace be to this house!”greeting. 13 If the house is worthy, p Lit your peace is to come upon itgive it your blessing of peace. But if it is not worthy, q Lit your peace is to return to youtake back your blessing of peace. 14 Whoever does not receive you, nor heed your words, as you go out of that house or that city, shake the dust off your feet. 15 Truly I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
Свернуть
Из сравнения толп народа с овцами без пастуха согласно человеческой логике следует вывод: над ними следует поставить хорошего надсмотрщика...  Читать далее

Из сравнения толп народа с овцами без пастуха согласно человеческой логике следует вывод: над ними следует поставить хорошего надсмотрщика, и пусть он наводит порядок. Но Христос, добрый пастырь, выбирает Себе двенадцать помощников из числа пасомых. Ему важно, чтобы люди были для Него не подневольными рабами, но сотрудниками.

Число двенадцать символизирует полноту призываемого Христом человечества, но это ещё и число колен израилевых. Церковь, обновлённый народ Божий, создаётся по образцу первоначального Израиля. Это подчёркивается даже тем, что поначалу апостолам не рекомендовано идти к язычникам, им следует утвердиться в своём призвании среди израильтян.

Призвание апостолов не было наградой за какие-либо заслуги, они мало чем отличались от тех, кто их окружал. Но точно также и Авраам был призван Богом не по заслугам, но по причине его открытости к Богу и способности идти за Ним. Таковы и апостолы, вовсе не супермены, обычные вроде бы люди, чьих слабостей и несовершенств Евангелие не скрывает. Но Господь, позвав за Собой, дал им возможность преодолеть их собственную ограниченность.

Здесь же, кстати, и ответ на часто задаваемый вопрос: почему Христос избрал одним из апостолов Иуду? Неужели Он не видел, что за человек Иуда, что он способен на предательство? Тогда где же всеведение Бога?

Безусловно, Он всё это видел, как видел многие потенциальные падения других призванных, оставшиеся нереализованными и поэтому неизвестными для нас. Точно так же Он видит и наши сегодняшние сердца, чем только не наполненные. Но при этом всех нас Он продолжает любить, каждому давая шанс отвернуться от привычной грязи и очиститься. Такой же шанс был предоставлен и тому из апостолов, кто им не воспользовался.

Сурово звучат слова о тех, кто отвернётся от проповеди апостолов. Но угроза ли это, или же предупреждение об опасности? Ведь Содом и Гоморра уже наказаны, и, может быть, именно поэтому новая кара им не грозит. Но те, кто и поныне не собирается оставлять греховные наклонности, сами отворачиваются от спасения.

Свернуть
 
На Mat 9:35-10:15
35 Jesus was going through all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness.
36 Seeing the ab Lit crowdspeople, He felt compassion for them, because they were ac Or harasseddistressed and ad Lit thrown downdispirited like sheep ae Lit not havingwithout a shepherd. 37 Then He *said to His disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few. 38 Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
1 Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness.
2 Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and a Or Jacob; James is the Eng form of JacobJames the son of Zebedee, and b Gr Joannes, Heb JohananJohn his brother; 3 Philip and c I.e. son of Talmai (Aram)Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; d Or JacobJames the son of Alphaeus, and Thaddaeus; 4 Simon the e Or CananaeanZealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.
5 These twelve Jesus sent out after instructing them: “Do not f Or go offgo g Or on the road of (Gr hodos: way or road)in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans; 6 but rather go to the lost sheep of the house of Israel. 7 And as you go, h Or proclaimpreach, saying, ‘The kingdom of heaven i Lit has come nearis at hand.’ 8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you received, freely give. 9 Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts, 10 or a j Or knapsack, or beggar’s bagbag for your journey, or even two k Or inner garmentscoats, or sandals, or a staff; for the worker is worthy of his l Lit nourishmentsupport. 11 And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay m Lit there untilat his house until you leave that city. 12 As you enter the n Or householdhouse, give it your o I.e. the familiar Heb blessing, “Peace be to this house!”greeting. 13 If the house is worthy, p Lit your peace is to come upon itgive it your blessing of peace. But if it is not worthy, q Lit your peace is to return to youtake back your blessing of peace. 14 Whoever does not receive you, nor heed your words, as you go out of that house or that city, shake the dust off your feet. 15 Truly I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
Свернуть
«Иисус сжалился над ними». Как для нас драгоценны эти проявления Его чувств...  Читать далее

«Иисус сжалился над ними». Как для нас драгоценны эти проявления Его чувств! Но Его жалость действенна: Он призывает учеников молиться о том, чтобы Бог выслал делателей Своих на жатву, и Сам посылает их на проповедь. Это еще не та проповедь, которую Он заповедает им после Своего Воскресения; но учеба тех, кто затем станет начатком Христовой Церкви и понесет Слово Божие по миру, должна включать в себя и практическую часть. Задача учеников в этот раз ограничена — только предварить последующий приход Иисуса в города Израиля, однако и для такой миссии им необходим особый дар, особая сила, и Христос наделяет их такой силой. Одновременно Он дает понять, что это служение не имеет ничего общего с нашей обычной человеческой предусмотрительностью, потом ученики оценят этот опыт, когда начнут возвещать Евангелие среди разных, в том числе и враждебно настроенных людей.

Свернуть
 
На Mat 9:32-38
32 As they were going out, a mute, demon-possessed man z Lit they broughtwas brought to Him. 33 After the demon was cast out, the mute man spoke; and the crowds were amazed, and were saying, “Nothing like this has aa Lit ever appearedever been seen in Israel.” 34 But the Pharisees were saying, “He casts out the demons by the ruler of the demons.”
35 Jesus was going through all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness.
36 Seeing the ab Lit crowdspeople, He felt compassion for them, because they were ac Or harasseddistressed and ad Lit thrown downdispirited like sheep ae Lit not havingwithout a shepherd. 37 Then He *said to His disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few. 38 Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
Свернуть
«Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня». Не отпущу!  Читать далее

«Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня». Не отпущу! Не отпущу, буду говорить, буду настаивать, потому что Ты сказал, что «и если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю». «К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои». Сделай все по воле Твоей. Благослови, без этого не отпущу. Исцели всякую болезнь и всякую немощь в людях. И глядя на толпы народа, на изнуренных и рассеянных овец без пастыря, сжалься над нами, благослови.

Свернуть
 
На Mat 9:18-38
18 While He was saying these things to them, m Or onea synagogue n Lit rulerofficial came and o Or worshipedbowed down before Him, and said, “My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will live.” 19 Jesus got up and began to follow him, and so did His disciples.
20 And a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched the p I.e. tassel fringe with a blue cordfringe of His q Or outer garmentcloak; 21 for she was saying r Lit in herselfto herself, “If I only touch His garment, I will s Lit be savedget well.” 22 But Jesus turning and seeing her said, “Daughter, take courage; your faith has t Lit saved youmade you well.” u Lit from that hourAt once the woman was v Lit savedmade well.
23 When Jesus came into the w Lit ruler’sofficial’s house, and saw the flute-players and the crowd in noisy disorder, 24 He said, “Leave; for the girl has not died, but is asleep.” And they began laughing at Him. 25 But when the crowd had been sent out, He entered and took her by the hand, and the girl x Or was raised upgot up. 26 This news spread throughout all that land.
27 As Jesus went on from there, two blind men followed Him, crying out, “Have mercy on us, Son of David!” 28 When He entered the house, the blind men came up to Him, and Jesus *said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They *said to Him, “Yes, Lord.” 29 Then He touched their eyes, saying, “y Or Let it be done; Gr commandIt shall be done to you according to your faith.” 30 And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them: “See that no one knows about this!” 31 But they went out and spread the news about Him throughout all that land.
32 As they were going out, a mute, demon-possessed man z Lit they broughtwas brought to Him. 33 After the demon was cast out, the mute man spoke; and the crowds were amazed, and were saying, “Nothing like this has aa Lit ever appearedever been seen in Israel.” 34 But the Pharisees were saying, “He casts out the demons by the ruler of the demons.”
35 Jesus was going through all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness.
36 Seeing the ab Lit crowdspeople, He felt compassion for them, because they were ac Or harasseddistressed and ad Lit thrown downdispirited like sheep ae Lit not havingwithout a shepherd. 37 Then He *said to His disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few. 38 Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
Свернуть
Каждый раз, когда в Евангелии происходит исцеление, совершается чудо. Не просто чудо медицинского или...  Читать далее

Каждый раз, когда в Евангелии происходит исцеление, совершается чудо. Не просто чудо медицинского или психологического характера — скорее, это чудо откровения о Боге, о том, что Он не таков, каким мы Его представляли. Христос, действительно, почти во всех случаях описанных исцелений действует, разрушая существующие религиозные представления: Он прикасается к нечистоте болезни и смерти, Он принимает отверженных, калек, Он делает условием чуда не праведность человека, а его веру... Поэтому радостная Весть Иисуса — не только о том, что Бог делает (исцеляет, прощает, воскрешает), но, что важнее, — о том, какой Он. Ведь на пути веры и надежды на Бога чаще всего стоят наши искаженные понятия о Нем: что Он не станет копаться в нашей земной грязи, не захочет иметь дело с такими, как мы, а если захочет, то будет поступать в соответствии с нашими представлении о добре и зле. И все же, у нас есть хорошая Весть: есть надежда, что Он — другой.

Свернуть
 
На Mat 9:18-38
18 While He was saying these things to them, m Or onea synagogue n Lit rulerofficial came and o Or worshipedbowed down before Him, and said, “My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will live.” 19 Jesus got up and began to follow him, and so did His disciples.
20 And a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched the p I.e. tassel fringe with a blue cordfringe of His q Or outer garmentcloak; 21 for she was saying r Lit in herselfto herself, “If I only touch His garment, I will s Lit be savedget well.” 22 But Jesus turning and seeing her said, “Daughter, take courage; your faith has t Lit saved youmade you well.” u Lit from that hourAt once the woman was v Lit savedmade well.
23 When Jesus came into the w Lit ruler’sofficial’s house, and saw the flute-players and the crowd in noisy disorder, 24 He said, “Leave; for the girl has not died, but is asleep.” And they began laughing at Him. 25 But when the crowd had been sent out, He entered and took her by the hand, and the girl x Or was raised upgot up. 26 This news spread throughout all that land.
27 As Jesus went on from there, two blind men followed Him, crying out, “Have mercy on us, Son of David!” 28 When He entered the house, the blind men came up to Him, and Jesus *said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They *said to Him, “Yes, Lord.” 29 Then He touched their eyes, saying, “y Or Let it be done; Gr commandIt shall be done to you according to your faith.” 30 And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them: “See that no one knows about this!” 31 But they went out and spread the news about Him throughout all that land.
32 As they were going out, a mute, demon-possessed man z Lit they broughtwas brought to Him. 33 After the demon was cast out, the mute man spoke; and the crowds were amazed, and were saying, “Nothing like this has aa Lit ever appearedever been seen in Israel.” 34 But the Pharisees were saying, “He casts out the demons by the ruler of the demons.”
35 Jesus was going through all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness.
36 Seeing the ab Lit crowdspeople, He felt compassion for them, because they were ac Or harasseddistressed and ad Lit thrown downdispirited like sheep ae Lit not havingwithout a shepherd. 37 Then He *said to His disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few. 38 Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
Свернуть
Сегодняшнее чтение продолжает историю Царства, входящего в мир. Иисус идёт по миру, неся с Собой полноту жизни...  Читать далее

Сегодняшнее чтение продолжает историю Царства, входящего в мир. Иисус идёт по миру, неся с Собой полноту жизни, никогда прежде не виданной на земле. Там, где является эта жизнь, не остаётся места болезням и смерти. Исцеляется женщина, долгие годы страдавшая кровотечением (ст. 20 – 22); воскресает дочь синагогального старосты («начальника синагоги») (ст. 23 – 26); прозревают слепые (ст. 27 – 31); освобождаются от власти тёмных сил одержимые (ст. 32 – 33). И всё это — естественно, как бы само собой, без особых усилий; достаточно Его появления, чтобы чудо совершилось. Там, где полнота жизни и полнота Царства, там нет места ни болезням, ни смерти. Конечно, Царство пока лишь входит в мир, оно не раскрылось ещё во всей полноте, а потому и мир преображён лишь частично. Природа его только начала меняться, а завершится этот процесс в конце времён. Но даже этот ещё не до конца обновлённый мир, соприкасаясь с Царством, исцеляется от своих болезней. В непреображённом мире нельзя жить вечно, но в нём можно быть здоровым и не умирать прежде естественного срока, и эту возможную на данный момент полноту жизни получает каждый, соприкоснувшийся с Царством. Конечно, для такого соприкосновения важно и доверие к Тому, Кто это Царство принёс в мир; и исцеления, и воскрешение становятся возможными лишь по вере тех, кто обращается к Иисусу (ст. 18, 22, 29). Но насколько глубока эта вера? Насколько доверяют Иисусу, к примеру, те слепцы, которых Он исцелил (ст. 27)? Казалось бы, вера их была глубока: ведь они прозрели, и прозрели, по слову Спасителя, «по вере» (ст. 29). Но дальше происходит нечто странное: тот же самый Человек, Который исцелил слепцов, попросил их, чтобы они молчали о том, что с ними произошло (ст. 30). А они не могут молчать (ст. 31). Казалось бы, если доверяешь Тому, Кто тебя исцелил, исполнить Его просьбу (совсем, в общем-то, нетрудную) должно быть чем-то само собой разумеющимся. Но вот оказывается, что с доверием всё не так просто. Оно несомненно было у двух слепцов тогда, когда они жаждали исцеления. Но теперь, когда исцеление произошло и слепцы перестали быть слепцами, они уже не относятся всерьёз к просьбам Исцелившего. Всё изменилось, и важное прежде теперь перестало быть важным. Прежде к словам Иисуса они относились с величайшим вниманием и, потребуй Он от них чего-то ради исцеления, они, без сомнения, исполнили бы всё в точности. Но теперь, когда проблема исчезла и цель оказалась достигнута, они забыли о том, что связывало их с Иисусом. А вместе с тем исчезла и ответственность: недавние слепцы делают уже не то, что велел им Иисус, а то, что считают правильным они сами. Легко желать Царства, когда в жизни проблемы, и тем легче, чем проблемы серьёзнее. Гораздо труднее сохранить ему верность тогда, когда проблемы исчезают и жизнь снова становится прекрасна.

Свернуть

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).