Библия-Центр
РУ

Мысли вслух на Gn 15:5-12

Il le conduisit dehors et dit : Lève les yeux au ciel et dénombre les étoiles si tu peux les dénombrer et il lui dit : Telle sera ta postérité.
Abram crut en Yahvé, qui le lui compta comme justice.
Il lui dit : Je suis Yahvé qui t'ai fait sortir d'Ur des Chaldéens, pour te donner ce pays en possession.
Abram répondit : Mon Seigneur Yahvé, à quoi saurai-je que je le posséderai ?
Il lui dit : Va me chercher une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et un pigeonneau.
10 Il lui amena tous ces animaux, les partagea par le milieu et plaça chaque moitié vis-à-vis de l'autre; cependant il ne partagea pas les oiseaux.
11 Les rapaces s'abattirent sur les cadavres, mais Abram les chassa.
12 Comme le soleil allait se coucher, une torpeur tomba sur Abram et voici qu'un grand effroi le saisit.
Свернуть

Как мало требуется от Авраама по тому завету, который заключает с ним Бог. Так мало, что он уже это выполнил! «Авраам поверил Богу, и Он вменил это ему в праведность». Но это нужно было ТАК поверить. Из этого семечка истинной веры вырастает все дерево Священной истории, о которой рассказывает Псалом, вырастает народ Божий. Здесь основание веры Церкви. Но и каждый из нас может сравнить себя с деревом, выросшим из семени Авраама.

Другие мысли вслух

 
На Gn 15:6
Abram crut en Yahvé, qui le lui compta comme justice.
Свернуть
И всё-таки: что же такое праведность? Следование Торе, данным Богом заповедям? Да, конечно. Именно так ответил бы на заданный нами вопрос любой верующий еврей, любой из потомков Авраама. А как же сам Авраам? В чём его праведность, праведность человека, жившего ещё до того, как...  Читать далее

И всё-таки: что же такое праведность? Следование Торе, данным Богом заповедям? Да, конечно. Именно так ответил бы на заданный нами вопрос любой верующий еврей, любой из потомков Авраама. А как же сам Авраам? В чём его праведность, праведность человека, жившего ещё до того, как Тора и заповеди были открыты Богом Своему народу? Автор Пятикнижия отвечает нам: его праведность заключалась в том, что он поверил Богу, доверился Ему и пошёл за Ним. Здесь, как видно, основа всякой праведности. Следование Торе, исполнение заповедей — лишь следствие; в основе же праведности, как видно, верность и доверие к Богу. И это, наверное, не случайно. В самом деле, даже праведники Ветхого Завета, жившие задолго до Павла, понимали, что у падшего человека нет сил на то, чтобы идти путём праведности. По этому пути праведника может провести лишь Сам Бог, провести, буквально взяв его за руку, провести, несмотря на все провалы и падения. А для того, чтобы идти так, нужно именно доверие, доверие абсолютное и безусловное. Иначе у человека с Богом никогда не будет тех отношений, которые сделают для него возможным путь праведности.

Свернуть
 
На Gn 15:1-21
Après ces événements, la parole de Yahvé fut adressée à Abram, dans une vision : Ne crains pas, Abram ! Je suis ton bouclier, ta récompense sera très grande.
Abram répondit : Mon Seigneur Yahvé, que me donnerais-tu ? Je m'en vais sans enfant...
Abram dit : Voici que tu ne m'as pas donné de descendance et qu'un des gens de ma maison héritera de moi.
Alors cette parole de Yahvé lui fut adressée : Celui-là ne sera pas ton héritier, mais bien quelqu'un issu de ton sang.
Il le conduisit dehors et dit : Lève les yeux au ciel et dénombre les étoiles si tu peux les dénombrer et il lui dit : Telle sera ta postérité.
Abram crut en Yahvé, qui le lui compta comme justice.
Il lui dit : Je suis Yahvé qui t'ai fait sortir d'Ur des Chaldéens, pour te donner ce pays en possession.
Abram répondit : Mon Seigneur Yahvé, à quoi saurai-je que je le posséderai ?
Il lui dit : Va me chercher une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et un pigeonneau.
10 Il lui amena tous ces animaux, les partagea par le milieu et plaça chaque moitié vis-à-vis de l'autre; cependant il ne partagea pas les oiseaux.
11 Les rapaces s'abattirent sur les cadavres, mais Abram les chassa.
12 Comme le soleil allait se coucher, une torpeur tomba sur Abram et voici qu'un grand effroi le saisit.
13  Yahvé dit à Abram : Sache bien que tes descendants seront des étrangers dans un pays qui ne sera pas le leur. Ils y seront esclaves, on les opprimera pendant quatre cents ans.
14 Mais je jugerai aussi la nation à laquelle ils auront été asservis et ils sortiront ensuite avec de grands biens.
15 Pour toi, tu t'en iras en paix avec tes pères, tu seras enseveli dans une vieillesse heureuse.
16 C'est à la quatrième génération qu'ils reviendront ici, car jusque-là l'iniquité des Amorites n'aura pas atteint son comble.
17 Quand le soleil fut couché et que les ténèbres s'étendirent, voici qu'un four fumant et un brandon de feu passèrent entre les animaux partagés.
18 Ce jour-là Yahvé conclut une alliance avec Abram en ces termes : A ta postérité je donne ce pays, du Fleuve d'Égypte jusqu'au Grand Fleuve, le fleuve d'Euphrate,
19 les Qénites, les Qenizzites, les Qadmonites,
20 les Hittites, les Perizzites, les Rephaïm,
21 les Amorites, les Cananéens, les Girgashites et les Jébuséens.
Свернуть
Для того, чтобы земля, обещанная Богом, досталась Авраму и его потомкам, у Аврама должен родиться наследник...  Читать далее

Для того, чтобы земля, обещанная Богом, досталась Авраму и его потомкам, у Аврама должен родиться наследник. Но это невозможно, ведь его жена не может иметь детей, и оба они уже не в том возрасте. Поэтому на новое обещание Бога, что у Аврама будет сын, он просит доказательства: чуда, знамения, чего-либо удостоверяющего такое необычное слово. Чуда не происходит — Бог велит принести Ему жертву. Это значит, что Он просит Аврама стать ближе к Нему, разделить с Ним трапезу, стать Его другом. Не случайно Писание называет Аврама за его доверие Богу — другом Божьим (Иак 2:23). А другу не нужно доказательств, он верит на слово, ради дружбы. Так обещание простых земных вещей — земли, потомков, сына — вводит Аврама в дружбу с Творцом, в союз, завет, на котором будет в дальнейшем строиться вся последующая история.

Свернуть
 
На Gn 15:1-21
Après ces événements, la parole de Yahvé fut adressée à Abram, dans une vision : Ne crains pas, Abram ! Je suis ton bouclier, ta récompense sera très grande.
Abram répondit : Mon Seigneur Yahvé, que me donnerais-tu ? Je m'en vais sans enfant...
Abram dit : Voici que tu ne m'as pas donné de descendance et qu'un des gens de ma maison héritera de moi.
Alors cette parole de Yahvé lui fut adressée : Celui-là ne sera pas ton héritier, mais bien quelqu'un issu de ton sang.
Il le conduisit dehors et dit : Lève les yeux au ciel et dénombre les étoiles si tu peux les dénombrer et il lui dit : Telle sera ta postérité.
Abram crut en Yahvé, qui le lui compta comme justice.
Il lui dit : Je suis Yahvé qui t'ai fait sortir d'Ur des Chaldéens, pour te donner ce pays en possession.
Abram répondit : Mon Seigneur Yahvé, à quoi saurai-je que je le posséderai ?
Il lui dit : Va me chercher une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et un pigeonneau.
10 Il lui amena tous ces animaux, les partagea par le milieu et plaça chaque moitié vis-à-vis de l'autre; cependant il ne partagea pas les oiseaux.
11 Les rapaces s'abattirent sur les cadavres, mais Abram les chassa.
12 Comme le soleil allait se coucher, une torpeur tomba sur Abram et voici qu'un grand effroi le saisit.
13  Yahvé dit à Abram : Sache bien que tes descendants seront des étrangers dans un pays qui ne sera pas le leur. Ils y seront esclaves, on les opprimera pendant quatre cents ans.
14 Mais je jugerai aussi la nation à laquelle ils auront été asservis et ils sortiront ensuite avec de grands biens.
15 Pour toi, tu t'en iras en paix avec tes pères, tu seras enseveli dans une vieillesse heureuse.
16 C'est à la quatrième génération qu'ils reviendront ici, car jusque-là l'iniquité des Amorites n'aura pas atteint son comble.
17 Quand le soleil fut couché et que les ténèbres s'étendirent, voici qu'un four fumant et un brandon de feu passèrent entre les animaux partagés.
18 Ce jour-là Yahvé conclut une alliance avec Abram en ces termes : A ta postérité je donne ce pays, du Fleuve d'Égypte jusqu'au Grand Fleuve, le fleuve d'Euphrate,
19 les Qénites, les Qenizzites, les Qadmonites,
20 les Hittites, les Perizzites, les Rephaïm,
21 les Amorites, les Cananéens, les Girgashites et les Jébuséens.
Свернуть
При чтении сегодняшнего отрывка внимание читателя привлекает обычно довольно странная и для нас экзотическая...  Читать далее

При чтении сегодняшнего отрывка внимание читателя привлекает обычно довольно странная и для нас экзотическая форма заключения и освящения союза-завета между Богом и Авраамом (ст. 9 – 11, 17). Между тем, для эпохи Авраама здесь нет ничего необычного, так в те времена освящались все заключавшиеся союзы: жертвенные животные разрубались пополам, а заключающие союз проходили между двумя рассечёнными половинами, и с этого момента союз считался не только заключённым, но и освящённым. Остаётся лишь добавить, что у древних удар молнии считался проявлением высшей силы и знаком присутствия божества, и нет ничего удивительного, что после удара молнии Авраам не сомневается в реальности присутствия своего Бога на месте события, так же, как и в реальности заключённого завета (упоминаемый в ст. 17 «огненный язык», названный в русском переводе «пламенем огня», был, без сомнения, именно молнией, которую в древности нередко называли «небесным огнём»). По-настоящему же интересно другое: то, как переживает Авраам встречу со своим Богом. В момент встречи на Авраама напал «крепкий сон» (ст. 12). Впрочем, соответствующее еврейское слово обозначает скорее не «сон», а своего рода тяжёлую полудрёму, от которой почти невозможно избавиться до тех пор, пока она не пройдёт сама. В таком состоянии человек нередко слышит голос Божий и видит посланные Богом видения. Само же присутствие Божие Авраам переживает как опускающуюся на него «великую тьму», от которой веет священным ужасом (в ст. 12 упоминается «ужас и мрак великий»; дословно еврейский текст звучит так: «и вот: великая ужасная тьма опустилась на него»). На первый взгляд, такое переживание близости Бога кажется несколько странным. Но, если вдуматься, оно, наоборот, станет вполне естественным и понятным. Ведь человек и не может увидеть Бога, став с Ним лицом к лицу. Человек вообще не может увидеть Бога, нигде, никогда и ни при каких условиях, если только Бог Сам этого не захочет и не даст человеку возможность Себя увидеть. А если Он этого не сделает, то перед глазами человека, стоящего с Ним лицом к лицу, окажется именно непроглядная тьма — ведь то, чего человек никак не может ни увидеть, ни услышать, ни почувствовать, всегда кажется ему непроницаемо тёмным. Неудивительно, что от этой тьмы веет священным ужасом: конечный человек перед бесконечным Богом не может испытывать никакого другого чувства. И лишь голос, доносящийся из непроглядной тьмы, свидетельствует о том, что Бог здесь и говорит со Своим избранником (ст. 13 – 16). Таким было начало пути, а путь впереди предстоял долгий. И путь этот был бы невозможен, если бы Бог не шёл навстречу человеку, ведь только Он может заполнить ту пропасть, которая отделяет Его от любого из нас. И Он заполнит эту пропасть, ради нас ограничивая Себя с тем, чтобы мы могли слышать Его голос, видеть Его присутствие, чувствовать Его любовь. И, наконец, настанет день, когда Он совершит невозможное: вместит всего Себя в ограниченные и тесные для Него рамки человеческой природы с тем, чтобы дать нам Царство.

Свернуть
 
На Gn 15:1-21
Après ces événements, la parole de Yahvé fut adressée à Abram, dans une vision : Ne crains pas, Abram ! Je suis ton bouclier, ta récompense sera très grande.
Abram répondit : Mon Seigneur Yahvé, que me donnerais-tu ? Je m'en vais sans enfant...
Abram dit : Voici que tu ne m'as pas donné de descendance et qu'un des gens de ma maison héritera de moi.
Alors cette parole de Yahvé lui fut adressée : Celui-là ne sera pas ton héritier, mais bien quelqu'un issu de ton sang.
Il le conduisit dehors et dit : Lève les yeux au ciel et dénombre les étoiles si tu peux les dénombrer et il lui dit : Telle sera ta postérité.
Abram crut en Yahvé, qui le lui compta comme justice.
Il lui dit : Je suis Yahvé qui t'ai fait sortir d'Ur des Chaldéens, pour te donner ce pays en possession.
Abram répondit : Mon Seigneur Yahvé, à quoi saurai-je que je le posséderai ?
Il lui dit : Va me chercher une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et un pigeonneau.
10 Il lui amena tous ces animaux, les partagea par le milieu et plaça chaque moitié vis-à-vis de l'autre; cependant il ne partagea pas les oiseaux.
11 Les rapaces s'abattirent sur les cadavres, mais Abram les chassa.
12 Comme le soleil allait se coucher, une torpeur tomba sur Abram et voici qu'un grand effroi le saisit.
13  Yahvé dit à Abram : Sache bien que tes descendants seront des étrangers dans un pays qui ne sera pas le leur. Ils y seront esclaves, on les opprimera pendant quatre cents ans.
14 Mais je jugerai aussi la nation à laquelle ils auront été asservis et ils sortiront ensuite avec de grands biens.
15 Pour toi, tu t'en iras en paix avec tes pères, tu seras enseveli dans une vieillesse heureuse.
16 C'est à la quatrième génération qu'ils reviendront ici, car jusque-là l'iniquité des Amorites n'aura pas atteint son comble.
17 Quand le soleil fut couché et que les ténèbres s'étendirent, voici qu'un four fumant et un brandon de feu passèrent entre les animaux partagés.
18 Ce jour-là Yahvé conclut une alliance avec Abram en ces termes : A ta postérité je donne ce pays, du Fleuve d'Égypte jusqu'au Grand Fleuve, le fleuve d'Euphrate,
19 les Qénites, les Qenizzites, les Qadmonites,
20 les Hittites, les Perizzites, les Rephaïm,
21 les Amorites, les Cananéens, les Girgashites et les Jébuséens.
Свернуть
В Библии упомянуто несколько встреч Авраама с Богом, но подробно описаны лишь две из них. Во время первой Бог заключает с Авраамом союз-завет, обещая отдать его потомкам ту землю, где он теперь кочует. Его потомки будут на этой...  Читать далее

В Библии упомянуто несколько встреч Авраама с Богом, но подробно описаны лишь две из них. Во время первой Бог заключает с Авраамом союз-завет, обещая отдать его потомкам ту землю, где он теперь кочует. Его потомки будут на этой земле уже не кочевниками, а оседлыми жителями, и они будут владеть землёй, на которой Авраам лишь пришелец. Обещания серьёзные, и Авраам, вполне естественно, хочет доказательств.

Одних слов тут мало. «Как мне убедиться, что всё будет так, как Ты говоришь?» — спрашивает он Бога. Ответ не замедлил: Бог велит Аврааму приготовиться к заключению и освящению союза, договора, который свяжет его с Богом обязывающими отношениями. Обязательства нужны не Богу, они нужны Аврааму, который хочет надёжности именно настоящего союза-завета, такого, какой заключают на годы или даже на века.

Тогда Бог велит Аврааму разрубить туши жертвенных животных и разложить эти разрубленные туши на земле — так, проходя между двумя половинами разрубленных туш жертвенных животных, освящались в те времена заключаемые союзы. Авраам ждёт, и Бог не медлит — на заходе солнца в дрова, приготовленные для жертвенного костра, ударила молния (она описана как упавший с неба огненный язык). Молния была проявлением силы, она обозначала место присутствия божества, и Авраам, как всякий человек той эпохи, прекрасно это знал. Он понял, что его Бог пришёл, чтобы заключить с ним союз. Однако молния была не единственным знаком Божьего присутствия.

Другим таким знаком стал духовный опыт, пережитый в Его присутствии Авраамом. Переживает его Авраам в состоянии, которое по-русски называют обычно крепким сном, хотя соответствующее еврейское слово обозначает нечто среднее между сном и бодрствованием, когда человек может услышать голос Божий или увидеть видение.

Видение Авраама на первый взгляд может показаться странным: в еврейском тексте речь идёт о великой и ужасной тьме, или, при другом прочтении, об ужасе, охватившем Авраама при приближении опускающейся на него тьмы. По сути разница невелика, но такое богоявление действительно может показаться странным: тёмный Бог, от Которого веет ужасом — как это понимать? Ответ между тем не так уж сложен.

Человек не может увидеть Бога таким, каков Он есть, а всё невидимое кажется человеку при взгляде на него непроницаемо чёрным, тёмным, как раз такой непроглядной тьмой, перед которой оказался Авраам. То, что от этой тьмы веет ужасом, понятно: тут не просто священный трепет, тут осознание своей ничтожности, своего несуществования перед Сущим. Таким и остался бы навсегда Бог для человека, если бы Он Сам не захотел заполнить ту пропасть, что разделяет с Ним человека. Но, чтобы её заполнить, необходимо время — а тут лишь начало пути, первый шаг Бога навстречу человеку. Первый — но не последний, за ним последуют другие.

Свернуть
 
На Gn 15:1-15
Après ces événements, la parole de Yahvé fut adressée à Abram, dans une vision : Ne crains pas, Abram ! Je suis ton bouclier, ta récompense sera très grande.
Abram répondit : Mon Seigneur Yahvé, que me donnerais-tu ? Je m'en vais sans enfant...
Abram dit : Voici que tu ne m'as pas donné de descendance et qu'un des gens de ma maison héritera de moi.
Alors cette parole de Yahvé lui fut adressée : Celui-là ne sera pas ton héritier, mais bien quelqu'un issu de ton sang.
Il le conduisit dehors et dit : Lève les yeux au ciel et dénombre les étoiles si tu peux les dénombrer et il lui dit : Telle sera ta postérité.
Abram crut en Yahvé, qui le lui compta comme justice.
Il lui dit : Je suis Yahvé qui t'ai fait sortir d'Ur des Chaldéens, pour te donner ce pays en possession.
Abram répondit : Mon Seigneur Yahvé, à quoi saurai-je que je le posséderai ?
Il lui dit : Va me chercher une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et un pigeonneau.
10 Il lui amena tous ces animaux, les partagea par le milieu et plaça chaque moitié vis-à-vis de l'autre; cependant il ne partagea pas les oiseaux.
11 Les rapaces s'abattirent sur les cadavres, mais Abram les chassa.
12 Comme le soleil allait se coucher, une torpeur tomba sur Abram et voici qu'un grand effroi le saisit.
13  Yahvé dit à Abram : Sache bien que tes descendants seront des étrangers dans un pays qui ne sera pas le leur. Ils y seront esclaves, on les opprimera pendant quatre cents ans.
14 Mais je jugerai aussi la nation à laquelle ils auront été asservis et ils sortiront ensuite avec de grands biens.
15 Pour toi, tu t'en iras en paix avec tes pères, tu seras enseveli dans une vieillesse heureuse.
Свернуть
Какая странная, на первый взгляд, теофания: ужас и мрак! Что должен был подумать Авраам, пережив такое откровение? Каким он должен был представлять себе...  Читать далее

Какая странная, на первый взгляд, теофания: ужас и мрак! Что должен был подумать Авраам, пережив такое откровение? Каким он должен был представлять себе своего Бога? А Бог между тем повторяет все данные прежде Аврааму обещания, ещё больше их конкретизируя. Что же происходит? Почему первая детально описанная встреча Авраама с Богом оказалась такой странной? Если бы тьма и ужас были смыслом полученного Авраамом откровения, у нас были бы все основания для недоуменных вопросов. Бог, Который хочет запугать, — явно не Бог любви. Но хочет ли Он этого? Или так получилось само собой? Что, собственно, мог и должен был увидеть и пережить Авраам, встретив Бога лицом к лицу? Что вообще может увидеть и пережить человек в этом случае? Увидеть он, конечно, вообще вряд ли что-нибудь увидит: ведь речь идёт о Едином, Творце неба и земли, Которого человеку невозможно увидеть по определению. А тогда перед глазами видящего, скорее всего, окажется непроглядная тьма, как бывает всегда, когда мы оказываемся перед чем-то совершенно для нас невоспринимаемым. Неудивительно, что, встретив Бога лицом к лицу, Авраам увидел лишь «великую тьму» (так в еврейском тексте), точнее, не увидел ничего. Неудивительно и то, что перед этой тьмой Авраам испытывает ужас: это ужас конечного человека перед бесконечным Богом, Который пока ещё не сделал ничего, чтобы умалить Своё величие ради человека. Как видно, при первой встрече лицом к лицу Бог предстал перед Авраамом таким, какой Он есть. И Авраам отреагировал соответственно. Но это было только начало. Начало истории движения Бога навстречу человеку, которая в своё время завершится тем заключительным шагом, которым станет Боговоплощение. До полной нераздельности.

Свернуть

Чтения за17 Марта 2019

Библия для начинающих

По воскресным дням чтений нет

Трехлетний круг чтения Библии

По воскресным дням чтений нет

Библия за пять лет

По воскресным дням чтений нет

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).