Библия-Центр
РУ

Мысли вслух на Joh 6:1-14

1 After these things Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (or Tiberias). 2 A large crowd followed Him, because they saw thea Or attesting miraclessigns which He was performing on those who were sick. 3 Then Jesus went up on the mountain, and there He sat down with His disciples. 4 Now the Passover, the feast of the Jews, was near. 5 Therefore Jesus, lifting up His eyes and seeing that a large crowd was coming to Him, *said to Philip, “Where are we to buy bread, so that these may eat?” 6 This He was saying to test him, for He Himself knew what He was intending to do. 7 Philip answered Him, “Two hundredb The denarius was equivalent to a day’s wagesdenarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little.” 8 One of His disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, *said to Him, 9 “There is a lad here who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?” 10 Jesus said, “Have the peoplec Lit recline(d)sit down.” Now there was much grass in the place. So the mend Lit recline(d)sat down, in number about five thousand. 11 Jesus then took the loaves, and having given thanks, He distributed to those who were seated; likewise also of the fish as much as they wanted. 12 When they were filled, He *said to His disciples, “Gather up the leftover fragments so that nothing will be lost.” 13 So they gathered them up, and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten. 14 Therefore when the people saw thee Or attesting miraclesign which He had performed, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”
Свернуть

Люди идут за Христом, потому что видели чудеса, которые Он творил над больными. Христос не отвергает таких людей, и не только по причине Своего милосердия, но, должно быть, и потому, что для многих из них практический интерес может оказаться первым этапом на духовном пути. Чудеса для Христа не самоцель и даже не средство привлечения народа к Своей проповеди. Но тот, кто признал способность Иисуса исцелять, может принять от Него и слова о вечной жизни.

Но может и не принять, а продолжит требовать от Него удовлетворения исключительно «постоянно растущих» земных потребностей.

Чтобы накормить собравшихся, Христос не сотворяет пищу из ничего, но предоставляет возможность соучаствовать в её умножении ученикам. Он берёт хлеб и рыбу из их припасов и, благословив, раздаёт ученикам, и количество пищи умножается во время раздачи. Учеников в этот вечер Христос сделал не только Своими сотрудниками, но и соучастниками совершаемого Им чуда.

То, что совершается чудо, люди поняли не тогда, когда ели, а после трапезы, увидев корзины с остатками. Тогда они назвали Иисуса Пророком, Которому должно придти в мир. Увы, не тогда, когда Он учил их.

Трудно даются изменения человеческой натуре...

Другие мысли вслух

 
На Joh 6:1-14
1 After these things Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (or Tiberias). 2 A large crowd followed Him, because they saw thea Or attesting miraclessigns which He was performing on those who were sick. 3 Then Jesus went up on the mountain, and there He sat down with His disciples. 4 Now the Passover, the feast of the Jews, was near. 5 Therefore Jesus, lifting up His eyes and seeing that a large crowd was coming to Him, *said to Philip, “Where are we to buy bread, so that these may eat?” 6 This He was saying to test him, for He Himself knew what He was intending to do. 7 Philip answered Him, “Two hundredb The denarius was equivalent to a day’s wagesdenarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little.” 8 One of His disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, *said to Him, 9 “There is a lad here who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?” 10 Jesus said, “Have the peoplec Lit recline(d)sit down.” Now there was much grass in the place. So the mend Lit recline(d)sat down, in number about five thousand. 11 Jesus then took the loaves, and having given thanks, He distributed to those who were seated; likewise also of the fish as much as they wanted. 12 When they were filled, He *said to His disciples, “Gather up the leftover fragments so that nothing will be lost.” 13 So they gathered them up, and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten. 14 Therefore when the people saw thee Or attesting miraclesign which He had performed, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”
Свернуть
История чудесного насыщения большого количества народа минимальным количеством пищи повторяется в Евангелии неоднократно. В рассказе Иоанна присутствует интересный нюанс: задавая вопрос Филиппу, Иисус уже знает ответ. Он Сам знает, что будет делать...  Читать далее

История чудесного насыщения большого количества народа минимальным количеством пищи повторяется в Евангелии неоднократно. В рассказе Иоанна присутствует интересный нюанс: задавая вопрос Филиппу, Иисус уже знает ответ. Он Сам знает, что будет делать. Вопрос оказывается скорее своеобразной проверкой для ученика: а что думает он? Можно было бы, конечно, интерпретировать это как своего рода тест на доверие Самому Спасителю. Но дело не только в доверии Филиппа к Иисусу.

Дело прежде всего в том, где, в каком мире живёт Филипп: в Царстве или на непреображённой земле. Этим ведь и определяются возможности. А стать настоящим учеником Спасителя можно лишь одним способом: разделив с Ним Его жизнь. Жизнь того Царства, которое Он принёс в мир. Когда пяти хлебов и двух небольших рыб оказывается достаточно для нескольких тысяч человек, очевидно, что речь может идти только о Царстве: в нашем непреображённом мире такое невозможно. Но это лишь эпизод, затронувший и те пять тысяч, которые надо было накормить, и, разумеется, самих апостолов. Из таких эпизодов складывается евангельская история. Но что между ними?

Ведь апостолы провели с Иисусом не один год, и помимо тех моментов, когда Царство открывалось им зримо и ощутимо, они тоже как-то жили, как-то общались с Учителем, что-то думали и чувствовали… Были ли они в Царстве всё остальное время? Вопрос Иисуса Филиппу — тест на пребывание в Царстве. Филипп реагирует, как нормальный, обычной земной жизнью живущий, человек: надо послать в ближайший город за съестным, нужны деньги…

Альтернатива просто не приходит ему в голову. И, значит, о Царстве в его жизни в данный конкретный момент речи нет. Как, вероятно, и в жизни остальных учеников. Конечно, очень скоро они вспомнят о Царстве. Вспомнят в связи с очередным чудом. Но ведь нельзя стать жителем Царства, если вспоминать о нём только после очередного чуда. И Иисус хочет разбудить Филиппа, намекая ему на нечто большее того, что он видит в мире сем. Но разбудить его может только чудо. Пройдёт время — всё будет иначе. Потом. После Пятидесятницы. А пока — как есть.

Свернуть
 
На Joh 6:1-2
1 After these things Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (or Tiberias). 2 A large crowd followed Him, because they saw thea Or attesting miraclessigns which He was performing on those who were sick.
Свернуть
В сегодняшних словах Христа, которые обращены к неверующим в Него иудеям, есть несколько моментов, которые важны и для нас...  Читать далее

В сегодняшних словах Христа, которые обращены к неверующим в Него иудеям, есть несколько моментов, которые важны и для нас. В первую очередь, это широко известные слова о том, что Писания Ветхого завета, через которые иудеи полагали обрести жизнь вечную, свидетельствуют о Христе. Это дает нам ключ к пониманию и всего Ветхого завета в целом, и отдельных мест, которые трудно понимать или принимать. И, кроме того, призыв Христа исследовать Писания как свидетельство о Нем определяет смысл существования Библии как священной книги.

Весьма важно, что закон (часть Писания, восходящая к Моисею) также является свидетельством об Иисусе Христе, а не сводом необходимых и достаточных для достижения вечной жизни правил. Речь в законе, таким образом, идет не только и не столько о том, что разрешено и что запрещено, но о том, что достойно Сына Божьего, воплотившегося ради нас, и что — не достойно Его.

Но, самое главное, Господь говорит в сегодняшнем чтении о том, почему человеку так трудно бывает поверить Ему. Обычно мы думаем, что сначала мы удостоверимся, а потом... как-то изменится наша жизнь и наши отношения с Богом. Господь же говорит, что на первом месте стоят любовь к Богу и доверие к Нему. Можно требовать доказательств существования незримой высшей силы, ровно так же, как каждый из нас вправе потребовать доказательств существования электромагнитного поля. Можно требовать от Иисуса из Назарета, чтобы Он дал знамения того, что Он причастен этой высшей силе. Но любовь и доверие возможны только и исключительно по отношению к личностному Богу. И в этом сегодняшние слова Христа продолжают Ветхий завет и дают ему полноту истины.

Бог — личность, и говорить и думать о Нем в третьем лице невозможно. Когда мы вынуждены говорить о Боге «Он», как окружавшие Христа иудеи или люди позднейших времен, мы теряем что-то очень важное. Если о присутствующем рядом человеке говорить в третьем лице не вполне прилично, то о Вездесущем Боге — просто невозможно. Бог — всегда «Ты», и только так можно принять свидетельство о Сыне Божьем и поверить Ему.

Свернуть
 
На Joh 6:5-14
5 Therefore Jesus, lifting up His eyes and seeing that a large crowd was coming to Him, *said to Philip, “Where are we to buy bread, so that these may eat?” 6 This He was saying to test him, for He Himself knew what He was intending to do. 7 Philip answered Him, “Two hundredb The denarius was equivalent to a day’s wagesdenarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little.” 8 One of His disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, *said to Him, 9 “There is a lad here who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?” 10 Jesus said, “Have the peoplec Lit recline(d)sit down.” Now there was much grass in the place. So the mend Lit recline(d)sat down, in number about five thousand. 11 Jesus then took the loaves, and having given thanks, He distributed to those who were seated; likewise also of the fish as much as they wanted. 12 When they were filled, He *said to His disciples, “Gather up the leftover fragments so that nothing will be lost.” 13 So they gathered them up, and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten. 14 Therefore when the people saw thee Or attesting miraclesign which He had performed, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”
Свернуть
Умножение хлебов - великое чудо само по себе. Но для христиан важнее всего, конечно, что это чудо становится...  Читать далее

Умножение хлебов - великое чудо само по себе. Но для христиан важнее всего, конечно, что это чудо становится прообразом чуда куда большего: таинства Евхаристии. На протяжении веков и впредь до скончания мира Господь под видом Хлеба дарует нам в пищу Самого Себя, и, как и при умножении хлебов, этой пищи хватает на всех.

От того, что Сын Божий Сам становится пищей для людей, жизнь не только не убывает, но и прибавляется в мире. Именно поэтому Крест, на котором Господь отдает нам Свою жизнь, стал для христиан синонимом того Древа жизни, которое насадил Господь посреди рая.

И еще мы видим в этом чуде, что оно совершается не без участия учеников: так или иначе, каждый в зависимости от своего призвания, мы все становимся участниками и совершителями таинства. Священнослужители одним образом участвуют в Евхаристии, миряне — иным, но место каждого из нас в Церкви Христовой самым существенным образом зависит от этого участия. Ведь и для умножения хлебов нужны были и мальчик, отдавший свой хлеб Христу, и апостолы, и те, кто ели этот благословенный хлеб.

Православные богословы 20-го века (в основном, в эмиграции) создали целое богословское направление, новое и достаточно неординарное, которое получило название евхаристической экклезиологии. Среди этих мыслителей — отцы Николай Афанасьев и Александр Шмеман, Иоанн Мейендорф и Киприан Керн, и многие другие. В результате их трудов в богословских дискуссиях среди христиан у нас, быть может, впервые, появились аргументы и позиции, которые так нужны были нам на протяжении столетий. Главное для нас в их наследии — мысль о том, что Церковь — это не просто иерархический институт в латинском вкусе и не просто сообщество верующих в духе протестантизма. Церковь скорее событие, чем структура, действие больше, чем состояние. И это событие — Евхаристия.

Свернуть
 
На Joh 6:5-14
5 Therefore Jesus, lifting up His eyes and seeing that a large crowd was coming to Him, *said to Philip, “Where are we to buy bread, so that these may eat?” 6 This He was saying to test him, for He Himself knew what He was intending to do. 7 Philip answered Him, “Two hundredb The denarius was equivalent to a day’s wagesdenarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little.” 8 One of His disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, *said to Him, 9 “There is a lad here who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?” 10 Jesus said, “Have the peoplec Lit recline(d)sit down.” Now there was much grass in the place. So the mend Lit recline(d)sat down, in number about five thousand. 11 Jesus then took the loaves, and having given thanks, He distributed to those who were seated; likewise also of the fish as much as they wanted. 12 When they were filled, He *said to His disciples, “Gather up the leftover fragments so that nothing will be lost.” 13 So they gathered them up, and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten. 14 Therefore when the people saw thee Or attesting miraclesign which He had performed, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”
Свернуть
Иисус, очевидно, использует каждую возможность для того, чтобы показать слушающим Его людям, что такое Царство...  Читать далее

Иисус, очевидно, использует каждую возможность для того, чтобы показать слушающим Его людям, что такое Царство. И нередко эти возможности оказываются связаны с трапезой, с едой, с насыщением. Кому-то из нас сегодня, возможно, такие проявления Царства могут показаться «низменными» и «бездуховными». Но важно помнить, что трапеза в те времена никогда не была простым поглощением пищи. Она всегда начиналась с благословения хлеба, а если на столе было вино, то и вина. Без такого благословения за стол не садились. А при таком подходе всякая трапеза становилась священной, ведь к участию в ней всегда приглашали Самого Бога. И хлебопреломление, если только на столе был хлеб, тоже было её непременной частью: ведь хлеб, как и вино, во всяком случае благословляли отдельно. При таком отношении к трапезе она становилась разновидностью богообщения, в котором участвовали все, собравшиеся за столом. И Иисус, как видно, пользуется этим для того, чтобы приобщить Своих слушателей к Царству, показать им, какой может быть новая жизнь в обновлённом мире. Конечно, люди, рассевшиеся на земле в ожидании трапезы, прекрасно знали, как благословляют хлеб и вино. Но едва ли они ожидали, что благословение возымеет такой эффект. А эффект был налицо: еды, которой, казалось было совсем мало, хватило на всех. Такова природа Царства, где материя полностью подвластна духу. Слушатели Иисуса начали свою трапезу в нашем, ещё не преображённом мире по его законам, а завершили её в Царстве по законам Царства. Лучшего свидетельства и быть не могло: всегда ведь лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, а к Царству это применимо больше, чем к чему бы то ни было другому. Едва ли, конечно, слушавшие Иисуса люди до конца поняли, что произошло. Но опыт пребывания в Царстве они получили, а такой опыт не забывается.

Свернуть
 
На Joh 6:5-14
5 Therefore Jesus, lifting up His eyes and seeing that a large crowd was coming to Him, *said to Philip, “Where are we to buy bread, so that these may eat?” 6 This He was saying to test him, for He Himself knew what He was intending to do. 7 Philip answered Him, “Two hundredb The denarius was equivalent to a day’s wagesdenarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little.” 8 One of His disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, *said to Him, 9 “There is a lad here who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?” 10 Jesus said, “Have the peoplec Lit recline(d)sit down.” Now there was much grass in the place. So the mend Lit recline(d)sat down, in number about five thousand. 11 Jesus then took the loaves, and having given thanks, He distributed to those who were seated; likewise also of the fish as much as they wanted. 12 When they were filled, He *said to His disciples, “Gather up the leftover fragments so that nothing will be lost.” 13 So they gathered them up, and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten. 14 Therefore when the people saw thee Or attesting miraclesign which He had performed, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”
Свернуть
Текст об умножении хлебов беспримерно важен нам, важен литургически, важен богословски, важен экклезиологически. Мы не устаем это повторять. Просто...  Читать далее

Текст об умножении хлебов беспримерно важен нам, важен литургически, важен богословски, важен экклезиологически. Мы не устаем это повторять. Просто важен, ибо это живая связь с Господом, которая совершается во время каждой литургии. Целых шесть раз говорится об этом событии в Евангелии, как ни о каком другом. Мы понимаем, что это своего рода мост между Тайной Вечерей и каждой литургией. Но сейчас нам хотелось бы взглянуть на этот текст с другой стороны. Христос говорит: Я есмь хлеб жизни (Ин 6:48). Но Он и воплощенное Слово, ибо в Нем «Слово стало плотию, и обитало с нами» (Ин 1:14). Слово и хлеб… Гвиго II Картезианец завершал молитвенное чтение такой молитвой: «Ты преломляешь для меня хлеб Священного Писания, и, преломляя этот хлеб, даешь мне познать Себя…» (По книге Э. Бьянки «Молитвенное чтение Священного Писания»). Евангелие такая маленькая по объему книга, как мало пяти хлебов, но каждого она насыщает, кто причастится ее и каждый найдет свой, особенный ему одному дорогой и понятный смысл, как каждый получит свой кусок хлеба, но в тоже время это будет смысл имеющий отношение к смыслу всеобщему, как от одного хлеба взят каждый кусок. И не просто смысл, а смыслы, которые постоянно умножаются, как умножаются хлебы. Умножаются, чтобы мы могли не ослабеть и в конечном итоге не умереть. Такого не происходит ни с одной человеческой книгой. Между книгой человеческой и Евангельской такая же разница как между обычным хлебом, который мы едим, и той просфорой, что одна насыщает весь приход.

Свернуть
 
На Joh 6:1-15
1 After these things Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (or Tiberias). 2 A large crowd followed Him, because they saw thea Or attesting miraclessigns which He was performing on those who were sick. 3 Then Jesus went up on the mountain, and there He sat down with His disciples. 4 Now the Passover, the feast of the Jews, was near. 5 Therefore Jesus, lifting up His eyes and seeing that a large crowd was coming to Him, *said to Philip, “Where are we to buy bread, so that these may eat?” 6 This He was saying to test him, for He Himself knew what He was intending to do. 7 Philip answered Him, “Two hundredb The denarius was equivalent to a day’s wagesdenarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little.” 8 One of His disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, *said to Him, 9 “There is a lad here who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?” 10 Jesus said, “Have the peoplec Lit recline(d)sit down.” Now there was much grass in the place. So the mend Lit recline(d)sat down, in number about five thousand. 11 Jesus then took the loaves, and having given thanks, He distributed to those who were seated; likewise also of the fish as much as they wanted. 12 When they were filled, He *said to His disciples, “Gather up the leftover fragments so that nothing will be lost.” 13 So they gathered them up, and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten. 14 Therefore when the people saw thee Or attesting miraclesign which He had performed, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”
15 So Jesus, perceiving that they weref Or aboutintending to come and take Him by force to make Him king, withdrew again to the mountain by Himself alone.
Свернуть
Какая интересная ситуация: Иисус идёт на другую сторону озера, а за Ним — толпа народу. Говоря простым человеческим языком, эти граждане увязались за Ним, чтобы...  Читать далее

Какая интересная ситуация: Иисус идёт на другую сторону озера, а за Ним — толпа народу. Говоря простым человеческим языком, эти граждане увязались за Ним, чтобы посмотреть что-нибудь интересненькое. Ну казалось бы — сами увязались, Иисус их не звал, так с какой радости Он должен заботиться об их пропитании? Пусть идут в ближайшие деревни, да, в конце концов, пусть разбираются сами, как хотят. Головой надо было думать, когда шли неизвестно куда, сами могли бы позаботиться о своём пропитании. Но Иисус, похоже, вообще не ставит вопрос так. Он видит людей, которые пошли за Ним, и почему-то считает необходимым позаботиться о пище для них. Почему? Разве Он их звал? Разве они просили Его дать им еды? Нет. Но они пошли за Ним, и для Него это — главная причина позаботиться о них... С одной стороны, это урок для нас — урок ответственности за тех, «кого мы приручили». С другой стороны, это огромное утешение: если Он настолько милосерден, значит, Он так же открыт и к нашим нуждам, когда мы обращаемся к Нему за помощью.

Свернуть
 
На Joh 6:1-41
1 After these things Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (or Tiberias). 2 A large crowd followed Him, because they saw thea Or attesting miraclessigns which He was performing on those who were sick. 3 Then Jesus went up on the mountain, and there He sat down with His disciples. 4 Now the Passover, the feast of the Jews, was near. 5 Therefore Jesus, lifting up His eyes and seeing that a large crowd was coming to Him, *said to Philip, “Where are we to buy bread, so that these may eat?” 6 This He was saying to test him, for He Himself knew what He was intending to do. 7 Philip answered Him, “Two hundredb The denarius was equivalent to a day’s wagesdenarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little.” 8 One of His disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, *said to Him, 9 “There is a lad here who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?” 10 Jesus said, “Have the peoplec Lit recline(d)sit down.” Now there was much grass in the place. So the mend Lit recline(d)sat down, in number about five thousand. 11 Jesus then took the loaves, and having given thanks, He distributed to those who were seated; likewise also of the fish as much as they wanted. 12 When they were filled, He *said to His disciples, “Gather up the leftover fragments so that nothing will be lost.” 13 So they gathered them up, and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten. 14 Therefore when the people saw thee Or attesting miraclesign which He had performed, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”
15 So Jesus, perceiving that they weref Or aboutintending to come and take Him by force to make Him king, withdrew again to the mountain by Himself alone.
16 Now when evening came, His disciples went down to the sea, 17 and after getting into a boat, they started to cross the sea to Capernaum. It had already become dark, and Jesus had not yet come to them. 18 The sea began to be stirred up because a strong wind was blowing. 19 Then, when they had rowed aboutg Lit 25 or 30 stadiathree or four miles, they *saw Jesus walking on the sea and drawing near to the boat; and they were frightened. 20 But He *said to them, “It is I;h Or stop being afraiddo not be afraid.” 21 So they were willing to receive Him into the boat, and immediately the boat was at the land to which they were going.
22 The next day the crowd that stood on the other side of the sea saw that there was no other small boat there, except one, and that Jesus had not entered with His disciples into the boat, but that His disciples had gone away alone. 23 There came other small boats from Tiberias near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks. 24 So when the crowd saw that Jesus was not there, nor His disciples, they themselves got into the small boats, and came to Capernaum seeking Jesus. 25 When they found Him on the other side of the sea, they said to Him, “Rabbi, when did You get here?”
26 Jesus answered them and said, “Truly, truly, I say to you, you seek Me, not because you saw signs, but because you ate of the loaves and were filled. 27 Do not work for the food which perishes, but for the food which endures to eternal life, which the Son of Man will give to you, for on Him the Father, God, has set His seal.” 28 Therefore they said to Him, “What shall we do, so that we may work the works of God?” 29 Jesus answered and said to them, “This is the work of God, that you believe in Him whom He has sent.” 30 So they said to Him, “What then do You do for a sign, so that we may see, and believe You? What work do You perform? 31 Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, ‘HE GAVE THEM BREAD OUT OF HEAVEN TO EAT.’” 32 Jesus then said to them, “Truly, truly, I say to you, it is not Moses who has given you the bread out of heaven, but it is My Father who gives you the true bread out of heaven. 33 For the bread of God isi Or He who comesthat which comes down out of heaven, and gives life to the world.” 34 Then they said to Him, “Lord, always give us this bread.”
35 Jesus said to them, “I am the bread of life; he who comes to Me will not hunger, and he who believes in Me will never thirst. 36 But I said to you that you have seen Me, and yet do not believe. 37 All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will certainly not cast out. 38 For I have come down from heaven, not to do My own will, but the will of Him who sent Me. 39 This is the will of Him who sent Me, that of all that He has given Me I lose nothing, but raise it up on the last day. 40 For this is the will of My Father, that everyone who beholds the Son and believes in Him will have eternal life, and I Myself will raise him up on the last day.”
41 Therefore the Jews were grumbling about Him, because He said, “I am the bread that came down out of heaven.”
Свернуть
Не странно ли, что Тот, Кто приходит с небес, заботится о том, чтобы накормить хлебом толпы Своих слушателей и...  Читать далее

Не странно ли, что Тот, Кто приходит с небес, заботится о том, чтобы накормить хлебом толпы Своих слушателей и последователей? Разве за этим Он пришел? Однако, чудо умножения хлебов для пяти тысяч человек — единственное чудо, описанное всеми евангелистами, а значит — особо важное. Именно оно служит отправной точкой для разговора о настоящем хлебе, которым по-настоящему жив человек, о хлебе жизни. О том, что человек живет не одним хлебом, мы слышали с детства. Но если мы постараемся понять, что составляет нашу духовную диету, то найдем ли мы в ней то, что действительно может насытить сердце, а не является суррогатом, от которого остается только похмелье и тошнота? Господь предлагает нам такой хлеб. Это не учение, не заповеди, не вера в Бога — все это уже было у иудеев и есть во многих духовных школах и религиях. Иисус говорит о хлебе, который действительно сходит с небес, дает настоящую, вечную жизнь. Это — Он Сам.

Свернуть
 
На Joh 6:1-41
1 After these things Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (or Tiberias). 2 A large crowd followed Him, because they saw thea Or attesting miraclessigns which He was performing on those who were sick. 3 Then Jesus went up on the mountain, and there He sat down with His disciples. 4 Now the Passover, the feast of the Jews, was near. 5 Therefore Jesus, lifting up His eyes and seeing that a large crowd was coming to Him, *said to Philip, “Where are we to buy bread, so that these may eat?” 6 This He was saying to test him, for He Himself knew what He was intending to do. 7 Philip answered Him, “Two hundredb The denarius was equivalent to a day’s wagesdenarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little.” 8 One of His disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, *said to Him, 9 “There is a lad here who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?” 10 Jesus said, “Have the peoplec Lit recline(d)sit down.” Now there was much grass in the place. So the mend Lit recline(d)sat down, in number about five thousand. 11 Jesus then took the loaves, and having given thanks, He distributed to those who were seated; likewise also of the fish as much as they wanted. 12 When they were filled, He *said to His disciples, “Gather up the leftover fragments so that nothing will be lost.” 13 So they gathered them up, and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten. 14 Therefore when the people saw thee Or attesting miraclesign which He had performed, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”
15 So Jesus, perceiving that they weref Or aboutintending to come and take Him by force to make Him king, withdrew again to the mountain by Himself alone.
16 Now when evening came, His disciples went down to the sea, 17 and after getting into a boat, they started to cross the sea to Capernaum. It had already become dark, and Jesus had not yet come to them. 18 The sea began to be stirred up because a strong wind was blowing. 19 Then, when they had rowed aboutg Lit 25 or 30 stadiathree or four miles, they *saw Jesus walking on the sea and drawing near to the boat; and they were frightened. 20 But He *said to them, “It is I;h Or stop being afraiddo not be afraid.” 21 So they were willing to receive Him into the boat, and immediately the boat was at the land to which they were going.
22 The next day the crowd that stood on the other side of the sea saw that there was no other small boat there, except one, and that Jesus had not entered with His disciples into the boat, but that His disciples had gone away alone. 23 There came other small boats from Tiberias near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks. 24 So when the crowd saw that Jesus was not there, nor His disciples, they themselves got into the small boats, and came to Capernaum seeking Jesus. 25 When they found Him on the other side of the sea, they said to Him, “Rabbi, when did You get here?”
26 Jesus answered them and said, “Truly, truly, I say to you, you seek Me, not because you saw signs, but because you ate of the loaves and were filled. 27 Do not work for the food which perishes, but for the food which endures to eternal life, which the Son of Man will give to you, for on Him the Father, God, has set His seal.” 28 Therefore they said to Him, “What shall we do, so that we may work the works of God?” 29 Jesus answered and said to them, “This is the work of God, that you believe in Him whom He has sent.” 30 So they said to Him, “What then do You do for a sign, so that we may see, and believe You? What work do You perform? 31 Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, ‘HE GAVE THEM BREAD OUT OF HEAVEN TO EAT.’” 32 Jesus then said to them, “Truly, truly, I say to you, it is not Moses who has given you the bread out of heaven, but it is My Father who gives you the true bread out of heaven. 33 For the bread of God isi Or He who comesthat which comes down out of heaven, and gives life to the world.” 34 Then they said to Him, “Lord, always give us this bread.”
35 Jesus said to them, “I am the bread of life; he who comes to Me will not hunger, and he who believes in Me will never thirst. 36 But I said to you that you have seen Me, and yet do not believe. 37 All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will certainly not cast out. 38 For I have come down from heaven, not to do My own will, but the will of Him who sent Me. 39 This is the will of Him who sent Me, that of all that He has given Me I lose nothing, but raise it up on the last day. 40 For this is the will of My Father, that everyone who beholds the Son and believes in Him will have eternal life, and I Myself will raise him up on the last day.”
41 Therefore the Jews were grumbling about Him, because He said, “I am the bread that came down out of heaven.”
Свернуть
Сегодняшнее чтение позволяет нам лучше понять то, что называют обычно «мессианской тайной» Иисуса. Говоря о ней, имеют...  Читать далее

Сегодняшнее чтение позволяет нам лучше понять то, что называют обычно «мессианской тайной» Иисуса. Говоря о ней, имеют в виду тот факт, что Сам Иисус до последних дней Своего земного служения почти не говорил прямо о Своём мессианстве, по крайней мере, не говорил открыто. Рассказ евангелиста возвращает нас к чуду умножения хлебов (ст. 1 – 14). А реакцией на него стала, как видно, попытка провозгласить Иисуса «царём», сделать Его вождём нового мессианского движения (ст. 15). И неудивительно: ведь, согласно общепринятым в те времена представлениям, Мессия и должен был стать царём, восстановив независимое еврейское государство и введя в нём законы, соответствующие Торе. А Иисус, разумеется, не собирался становиться никаким вождём никакого религиозно-политического движения.

Но у Иисуса была и другая, более важная причина скрывать Своё мессианство. И Он Сам прямо говорит о ней тем, кто отправился искать Его в Галилею: большинство из тех, кто искал встречи с Ним, искали её не потому, что жаждали Царства, а потому, что хотели бы в случае нужды всегда иметь возможность получить даровой хлеб (ст. 26). Иисус говорит с пришедшими к Нему о вечной жизни и о том главном, без чего к ней не приобщиться: о доверии к Тому, Кого Бог послал в мир с тем, чтобы дать людям Царство (ст. 27 – 29).

Но Его не понимают. Его спрашивают: а где доказательства истинности Твоих слов (ст. 30)? И тут же приводят пример того, какие доказательства были бы для них убедительными: манна с неба, как было в пустыне во времена Моисея (ст. 31). А Иисус снова говорит им о том, что Царство больше любого чуда, что хлеб Царства больше манны (ст. 32 – 33). Но Его снова не понимают.

Его слушатели никак не могут уяснить, что с приходом в мир Спасителя наступила новая эпоха, и то, что произошло с ними на берегу Генисаретского озера, не было чудом в том смысле, в каком им была та же манна. Просто, общаясь с Иисусом, они оказались в Царстве и пожили некоторое время по законам Царства, но, как видно, так до конца и не поняли, что с ними произошло. Потому-то и просят они у Иисуса хлеба и ожидают получить его так же, как когда-то их отцы получали от Бога манну (ст. 34). А Иисус вновь и вновь пытается объяснить им, что дело не в хлебе, а в Царстве и в той полноте жизни Божией, которая в Царстве даётся каждому, так что там не нужна уже будет никакая манна.

Чудо — это вторжение в мир Царства, проявление его законов там, где обычно действуют совсем другие законы. Но теперь Царство входит в мир, преображая его, и времена чудес проходят. Наступает время Царства. Царства, открытого каждому, кто ищет его и хочет войти.

Свернуть
 
На Joh 6:14-27
14 Therefore when the people saw thee Or attesting miraclesign which He had performed, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”
15 So Jesus, perceiving that they weref Or aboutintending to come and take Him by force to make Him king, withdrew again to the mountain by Himself alone.
16 Now when evening came, His disciples went down to the sea, 17 and after getting into a boat, they started to cross the sea to Capernaum. It had already become dark, and Jesus had not yet come to them. 18 The sea began to be stirred up because a strong wind was blowing. 19 Then, when they had rowed aboutg Lit 25 or 30 stadiathree or four miles, they *saw Jesus walking on the sea and drawing near to the boat; and they were frightened. 20 But He *said to them, “It is I;h Or stop being afraiddo not be afraid.” 21 So they were willing to receive Him into the boat, and immediately the boat was at the land to which they were going.
22 The next day the crowd that stood on the other side of the sea saw that there was no other small boat there, except one, and that Jesus had not entered with His disciples into the boat, but that His disciples had gone away alone. 23 There came other small boats from Tiberias near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks. 24 So when the crowd saw that Jesus was not there, nor His disciples, they themselves got into the small boats, and came to Capernaum seeking Jesus. 25 When they found Him on the other side of the sea, they said to Him, “Rabbi, when did You get here?”
26 Jesus answered them and said, “Truly, truly, I say to you, you seek Me, not because you saw signs, but because you ate of the loaves and were filled. 27 Do not work for the food which perishes, but for the food which endures to eternal life, which the Son of Man will give to you, for on Him the Father, God, has set His seal.”
Свернуть
Господь Сам удаляется из ситуации, когда люди хотят вручить Ему земную власть и даже, как кажется, готовы признать Его Мессией. Почему? В том ли дело, что мы хотим вручить Ему решение всех своих проблем...  Читать далее

Господь Сам удаляется из ситуации, когда люди хотят вручить Ему земную власть и даже, как кажется, готовы признать Его Мессией. Почему? В том ли дело, что мы хотим вручить Ему решение всех своих проблем и, как мы часто делаем это с любой властью, переложить на Него как на царя ответственность за свою жизнь? Возможно, потому что полагаться на Бога и сбрасывать с себя ответственность — далеко не одно и то же. Может быть, дело в том, что иудеи ожидали от Христа в тот момент в первую очередь решения проблемы национальной независимости и суверенитета и решения хозяйственно-экономических проблем? Он ведь только что так «удачно» накормил пять тысяч человек пятью хлебами... Возможно, потому что Царство, в которое призывает нас Господь, не от мира сего.

И, конечно, ключевыми в это связи являются последние слова Христа в сегодняшнем отрывке: старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную. На самом деле, если ты хочешь, как говорит евангелист Иоанн, сделать Иисуса царем (в своей жизни), то для этого именно необходимо питаться тем Хлебом, который Он постоянно дает нам в Причащении.

Свернуть
 
На Joh 6:14-27
14 Therefore when the people saw thee Or attesting miraclesign which He had performed, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”
15 So Jesus, perceiving that they weref Or aboutintending to come and take Him by force to make Him king, withdrew again to the mountain by Himself alone.
16 Now when evening came, His disciples went down to the sea, 17 and after getting into a boat, they started to cross the sea to Capernaum. It had already become dark, and Jesus had not yet come to them. 18 The sea began to be stirred up because a strong wind was blowing. 19 Then, when they had rowed aboutg Lit 25 or 30 stadiathree or four miles, they *saw Jesus walking on the sea and drawing near to the boat; and they were frightened. 20 But He *said to them, “It is I;h Or stop being afraiddo not be afraid.” 21 So they were willing to receive Him into the boat, and immediately the boat was at the land to which they were going.
22 The next day the crowd that stood on the other side of the sea saw that there was no other small boat there, except one, and that Jesus had not entered with His disciples into the boat, but that His disciples had gone away alone. 23 There came other small boats from Tiberias near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks. 24 So when the crowd saw that Jesus was not there, nor His disciples, they themselves got into the small boats, and came to Capernaum seeking Jesus. 25 When they found Him on the other side of the sea, they said to Him, “Rabbi, when did You get here?”
26 Jesus answered them and said, “Truly, truly, I say to you, you seek Me, not because you saw signs, but because you ate of the loaves and were filled. 27 Do not work for the food which perishes, but for the food which endures to eternal life, which the Son of Man will give to you, for on Him the Father, God, has set His seal.”
Свернуть
Иисус, несомненно, был очень популярен во время Своего земного служения. Но Его Самого, как видно, эта...  Читать далее

Иисус, несомненно, был очень популярен во время Своего земного служения. Но Его Самого, как видно, эта популярность не очень-то радовала. Он прямо говорит: Я нужен вам для того, чтобы кормить вас хлебом, а хлеб — не главное, главное — Царство, которое Я мог бы вам дать, если бы вы захотели. Но тогда встаёт естественный вопрос: зачем же в таком случае устраивать те массовые угощения, которые Иисус Сам не раз устраивал своим слушателям? Конечно, всё можно было бы объяснить простым желанием помочь голодным людям. Но только ли этим? Ведь главной задачей Иисуса было показать всем, что такое Царство. И чудо умножения хлебов, к примеру, тоже становится такой демонстрацией, так же, как и хождение по водам: и то, и другое — не фокусы и даже не демонстрация всемогущества, это пример природы Царства, проникающей в наш мир. Природы, абсолютно пластичной и всецело подвластной духовному воздействию человеческой воли, можно было бы сказать, этой волей определяемой. При такой пластичности и вода может стать надёжной опорой, не переставая быть водой, и пищи будет столько, сколько нужно, чтобы хватило на всех, и хватило с запасом. Но, чтобы жить в таком мире, нужно самому быть совершенным в том, что касается своих интенций: ведь это только кажется, что было бы очень здорово, если бы всё, о чём мы думаем, тут же бы осуществлялось. Достаточно лишь представить себе, что полностью послушная нам природа тут же предоставила бы нам воплощения всех наших подсознательных страхов, желаний и комплексов, чтобы понять, что для жизни в Царстве мы ещё не очень-то готовы. Но Иисус всё же призывает нас начать путь в Царство, начать с правильной расстановки приоритетов, о которой Он говорил не раз: вначале Царство, а уже потом всё остальное.

Свернуть
 
На Joh 5:30-6:2
30 “I can do nothing on My own initiative. As I hear, I judge; and My judgment is just, because I do not seek My own will, but the will of Him who sent Me.
31 “If I alone testify about Myself, My testimony is notg I.e. admissible as legal evidencetrue. 32 There is another who testifies of Me, and I know that the testimony which He gives about Me is true.
33 You have sent to John, and he has testified to the truth. 34 But the testimony which I receive is not from man, but I say these things so that you may be saved. 35 He was the lamp that was burning and was shining and you were willing to rejoice forh Lit an houra while in his light.
36 But the testimony which I have is greater than the testimony of John; for the works which the Father has given Me to accomplish—the very works that I do—testify about Me, that the Father has sent Me.
37 And the Father who sent Me, He has testified of Me. You have neither heard His voice at any time nor seen His form. 38 You do not have His word abiding in you, for you do not believe Him whom He sent.
39 i Or (a command) Search the Scriptures!You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; it is these that testify about Me; 40 and you are unwilling to come to Me so that you may have life. 41 I do not receive glory from men; 42 but I know you, that you do not have the love of God in yourselves. 43 I have come in My Father’s name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, you will receive him. 44 How can you believe, when you receivej Or honor or fameglory from one another and you do not seek thek Or honor or fameglory that is from the one and only God? 45 Do not think that I will accuse you before the Father; the one who accuses you is Moses, in whom you have set your hope. 46 For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me. 47 But if you do not believe his writings, how will you believe My words?”
1 After these things Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (or Tiberias). 2 A large crowd followed Him, because they saw thea Or attesting miraclessigns which He was performing on those who were sick.
Свернуть
Говоря о сути Своего конфликта с фарисеями, Иисус ставит на первое место их недоверие к Богу. Казалось бы, странное...  Читать далее

Говоря о сути Своего конфликта с фарисеями, Иисус ставит на первое место их недоверие к Богу. Казалось бы, странное обвинение: ведь речь идёт о людях глубоко религиозных, ради своей религии готовых на многое, в том числе, если бы потребовалось, и на жертву. Конечно, в этой религиозности порой было немало жёсткости, готовность умереть за свою веру нередко соседствовала с готовностью за эту же веру убить. Но ведь и то, и другое делалось во имя Бога и веры! А Иисус всё же говорит об отсутствии у Его слушателей любви и доверия к Богу. Что это: особенности фарисейской религиозности? Будь оно так, всё было бы проще, особенно для нас, к религии фарисеев отношения не имеющих. Но дело, как видно, обстоит не так просто. Ведь Иисус прямо говорит, что судит отвергающих Его фарисеев не Он, а Тора, в нарушении которой Его пытаются обвинить. А Он говорит в ответ, что Тора свидетельствует о Нём. Такое утверждение может показаться странным: ведь в Торе (если, конечно, не пытаться интерпретировать её с известными натяжками) ничего не сказано о Мессии. Но именно Тора, на которой основан иудаизм, никогда до конца в него не вмещалась, как не вмещается она целиком ни в какие религиозные рамки. С другой стороны, именно Тора, и прежде всего, конечно, Тора внутренняя, о которой те же фарисеи не могли не знать, должна была вывести слушателей Иисуса за рамки их собственной религии, открыв им нечто большее, если бы только они были до конца последовательны в следовании Торе. Но в том-то и беда всякой религии, что она, вначале стимулируя человека к духовной жизни, затем в какой-то момент неизбежно начинает ему в этой жизни мешать, задавая известный духовный потолок и требуя от своих адептов компромисса между своими требованиями и тем, к чему призывает Бог идущего путём праведности. И тогда человеку приходится выбирать между Богом и столь привычной и удобной религией. А Иисус видит, что Его слушатели сделали выбор в пользу своей религии. И говорит, что Тора, указывающая путь в Царство, отныне станет для них не опорой, а судом. Как и для всякого, кто отвергает Бога и Тору ради чего бы то ни было, хотя бы даже ради собственной религии. Какой бы эта религия ни была.

Свернуть

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).