Библия-Центр
РУ

Мысли вслух на Act 1:1-26

1 The first account Ia Lit madecomposed, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach, 2 until the day when He was taken up to heaven, after He hadb Or throughby the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen. 3 Toc Lit whomthese He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of the things concerning the kingdom of God. 4 d Or eating with; or lodging withGathering them together, He commanded them not to leave Jerusalem, but to wait fore Lit the promise of the Fatherwhat the Father had promised, “Which,” He said, “you heard of from Me; 5 for John baptized with water, but you will be baptizedf Or inwith the Holy Spiritg Lit not long after these many daysnot many days from now.”
6 So when they had come together, they were asking Him, saying, “Lord, is it at this time You are restoring the kingdom to Israel?” 7 He said to them, “It is not for you to know times or epochs which the Father has fixed by His own authority; 8 but you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the remotest part of the earth.”
9 And after He had said these things, He was lifted up while they were looking on, and a cloud received Him out of their sight. 10 And as they were gazing intently intoh Or heaventhe sky while He was going, behold, two men in white clothing stood beside them. 11 They also said, “Men of Galilee, why do you stand looking intoi Or heaventhe sky? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in just the same way as you have watched Him go into heaven.”
12 Then they returned to Jerusalem from thej Or hillmount calledk Or Olive GroveOlivet, which is near Jerusalem, al I.e. 2K cubits, or approx 3/5 mileSabbath day’s journey away. 13 When they had entered the city, they went up to the upper room where they were staying; that is, Peter and John andm Or JacobJames and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew,n Or JacobJames the son of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas theo Or brotherson ofp Or JacobJames. 14 These all with one mind were continually devoting themselves to prayer, along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
15 q Lit In these daysAt this time Peter stood up in the midst of the brethren (a gathering of about one hundred and twentyr Lit namespersons was there together), and said, 16 “Brethren, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit foretold by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus. 17 For he was counted among us and received his share in this ministry.” 18 (Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out. 19 And it became known to all who were living in Jerusalem; so that in their own language that field was called Hakeldama, that is, Field of Blood.) 20 “For it is written in the book of Psalms,
‘LET HIS HOMESTEAD BE MADE DESOLATE,
AND LET NO ONE DWELL IN IT’;
and,
‘LET ANOTHER MAN TAKE HISs Lit position as overseerOFFICE.’
21 Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and outt Lit to usamong us— 22 beginningu Lit fromwith the baptism of John until the day that He was taken up from us—one of these must become a witness with us of His resurrection.” 23 So they put forward two men, Joseph called Barsabbas (who was also called Justus), and Matthias. 24 And they prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two You have chosen 25 tov Lit take the place ofoccupy this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.” 26 And theyw Lit gavedrew lots for them, and the lot fellx Or uponto Matthias; and he wasy Lit voted together withadded to the eleven apostles.
Свернуть

Сегодняшнее чтение рассказывает нам о событии, которое предшествовало Пятидесятнице — о Вознесении (ст. 4 – 12). На первый взгляд оно кажется скорее печальным, чем радостным, ведь речь идёт о расставании учеников с Учителем, которое, конечно, отнюдь их не воодушевляло. Казалось бы, всё, обещанное Иисусом, совершилось, Он воскрес из мёртвых, как и предсказывал, и апостолы, кажется, едва начали привыкать к общению с Ним в этом Его новом качестве, ведь сорок дней постоянных встреч с Воскресшим — срок немалый, тем более учитывая духовную насыщенность этих сорока дней (ст. 1 – 3). И вот теперь Он вдруг снова уходит — куда? Зачем? Первой мыслю апостолов была, конечно же, мысль о Царстве: не настал ли, наконец, день, когда Царство станет несомненной для всех реальностью, властно вторгающейся в мир и очевидной для каждого? Ведь теперь, как им казалось, ждать действительно было уже нечего, всё, что должно было произойти, произошло, тем более, что и Сам Учитель говорил лишь о Своём воскресении, связывая торжество Царства именно с ним. Неудивительно, что апостолы задают Иисусу вопрос о Царстве: быть может, теперь, наконец, время пришло (ст. 6)? Быть может, Учитель уходит с тем, чтобы вскоре вернуться торжествующим Царём мессианского Царства? А им Он для того и велит возвращаться в Иерусалим (ст. 7), чтобы они приготовили Ему там торжественную встречу? Неудивительно, что, уже после того, как Иисус исчез в сияющем облаке славы Божией (ст. 9), апостолы всё ещё продолжали стоять на том же месте, быть может, ожидая, что Учитель скоро появится вновь. И лишь слова вестников Божиих, подтвердивших указание Самого Иисуса о необходимости идти в Иерусалим, заставило их сдвинуться с места (ст. 10 – 12). Торжество Царства, казавшееся ещё недавно столь близким, несомненным и понятным, вновь становилось странным, непонятным и уже, кажется, даже не таким близким. Оставалось лишь возвращаться в Иерусалим, как велел Учитель, и ждать обещанного.

Другие мысли вслух

 
На Act 1:1-26
1 The first account Ia Lit madecomposed, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach, 2 until the day when He was taken up to heaven, after He hadb Or throughby the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen. 3 Toc Lit whomthese He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of the things concerning the kingdom of God. 4 d Or eating with; or lodging withGathering them together, He commanded them not to leave Jerusalem, but to wait fore Lit the promise of the Fatherwhat the Father had promised, “Which,” He said, “you heard of from Me; 5 for John baptized with water, but you will be baptizedf Or inwith the Holy Spiritg Lit not long after these many daysnot many days from now.”
6 So when they had come together, they were asking Him, saying, “Lord, is it at this time You are restoring the kingdom to Israel?” 7 He said to them, “It is not for you to know times or epochs which the Father has fixed by His own authority; 8 but you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the remotest part of the earth.”
9 And after He had said these things, He was lifted up while they were looking on, and a cloud received Him out of their sight. 10 And as they were gazing intently intoh Or heaventhe sky while He was going, behold, two men in white clothing stood beside them. 11 They also said, “Men of Galilee, why do you stand looking intoi Or heaventhe sky? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in just the same way as you have watched Him go into heaven.”
12 Then they returned to Jerusalem from thej Or hillmount calledk Or Olive GroveOlivet, which is near Jerusalem, al I.e. 2K cubits, or approx 3/5 mileSabbath day’s journey away. 13 When they had entered the city, they went up to the upper room where they were staying; that is, Peter and John andm Or JacobJames and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew,n Or JacobJames the son of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas theo Or brotherson ofp Or JacobJames. 14 These all with one mind were continually devoting themselves to prayer, along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
15 q Lit In these daysAt this time Peter stood up in the midst of the brethren (a gathering of about one hundred and twentyr Lit namespersons was there together), and said, 16 “Brethren, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit foretold by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus. 17 For he was counted among us and received his share in this ministry.” 18 (Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out. 19 And it became known to all who were living in Jerusalem; so that in their own language that field was called Hakeldama, that is, Field of Blood.) 20 “For it is written in the book of Psalms,
‘LET HIS HOMESTEAD BE MADE DESOLATE,
AND LET NO ONE DWELL IN IT’;
and,
‘LET ANOTHER MAN TAKE HISs Lit position as overseerOFFICE.’
21 Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and outt Lit to usamong us— 22 beginningu Lit fromwith the baptism of John until the day that He was taken up from us—one of these must become a witness with us of His resurrection.” 23 So they put forward two men, Joseph called Barsabbas (who was also called Justus), and Matthias. 24 And they prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two You have chosen 25 tov Lit take the place ofoccupy this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.” 26 And theyw Lit gavedrew lots for them, and the lot fellx Or uponto Matthias; and he wasy Lit voted together withadded to the eleven apostles.
Свернуть
Апостолы оказываются в состоянии ожидания: они уже не видят воскресшего Господа во плоти, и еще не живут Его...  Читать далее

Апостолы оказываются в состоянии ожидания: они уже не видят воскресшего Господа во плоти, и еще не живут Его присутствием, которое откроется им в опыте Пятидесятницы, когда они «примут силу» Святого Духа. Их состояние во многом похоже на наше. Мы и вовсе никогда не видели Господа Иисуса «по плоти», а что касается Духа, то часто мы живем чем угодно, только не Его дыханием в нас. И здесь для нас очень важно то, как прожили эти десять дней апостолы. Еще и еще раз перечитывая эти строки, мы находим в них тот путь, по которому нам следует двигаться, если мы тоже желаем «стяжания Святого Духа», обещанного всякому верующему в Иисуса. Прежде всего, это путь усердной молитвы, путь общинной любви друг ко другу и — по этому принципу избираются Матфий и Варсава — память о земной жизни Христа, о Его смерти и Воскресении.

Свернуть
 
На Act 1:1-12
1 The first account Ia Lit madecomposed, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach, 2 until the day when He was taken up to heaven, after He hadb Or throughby the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen. 3 Toc Lit whomthese He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of the things concerning the kingdom of God. 4 d Or eating with; or lodging withGathering them together, He commanded them not to leave Jerusalem, but to wait fore Lit the promise of the Fatherwhat the Father had promised, “Which,” He said, “you heard of from Me; 5 for John baptized with water, but you will be baptizedf Or inwith the Holy Spiritg Lit not long after these many daysnot many days from now.”
6 So when they had come together, they were asking Him, saying, “Lord, is it at this time You are restoring the kingdom to Israel?” 7 He said to them, “It is not for you to know times or epochs which the Father has fixed by His own authority; 8 but you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the remotest part of the earth.”
9 And after He had said these things, He was lifted up while they were looking on, and a cloud received Him out of their sight. 10 And as they were gazing intently intoh Or heaventhe sky while He was going, behold, two men in white clothing stood beside them. 11 They also said, “Men of Galilee, why do you stand looking intoi Or heaventhe sky? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in just the same way as you have watched Him go into heaven.”
12 Then they returned to Jerusalem from thej Or hillmount calledk Or Olive GroveOlivet, which is near Jerusalem, al I.e. 2K cubits, or approx 3/5 mileSabbath day’s journey away.
Свернуть
Часто ли бывает так, что мы, как «мужи Галилейские» просто стоим и смотрим? Мы под впечатлением. Может, быть от встречи с Богом. А может, от встречи с каким-то человеком, может, еще от чего…  Читать далее

Часто ли бывает так, что мы, как «мужи Галилейские» просто стоим и смотрим? Мы под впечатлением. Может, быть от встречи с Богом. А может, от встречи с каким-то человеком, может, еще от чего… Что-то поразило нас до глубины души, хочется подольше сохранить в себе это чувство. Как сказал один небезызвестный литературный герой, «остановись, мгновенье, ты прекрасно!» Нам кажется, что тут, где произошла эта встреча, тут и надо быть — ведь здесь я могу встретить Бога! Но Бог не хочет, чтобы мы стояли и караулили следующего Его появления на том же месте. К ученикам, «застрявшим» на месте Его Вознесения, Господь посылает ангелов, чтобы объяснить, что Он их видит и ждет совсем не здесь. Нужно идти дальше, нужно исполнять Его поручение, нужно делиться тем, что Он дает в этой встрече, не пытаясь оставить все себе. С Богом очень верен принцип «Когда ты думаешь, что ты стоишь на месте, — ты падаешь». Он хочет от нас движения. Движения туда, куда зовет нас Он Сам. Туда, куда ведет нас Его Дух. Без сожаления об оставленном месте встречи, но «с великою радостью» (см. Лк. 24:52).

Свернуть
 
На Act 1:1-11
1 The first account Ia Lit madecomposed, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach, 2 until the day when He was taken up to heaven, after He hadb Or throughby the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen. 3 Toc Lit whomthese He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of the things concerning the kingdom of God. 4 d Or eating with; or lodging withGathering them together, He commanded them not to leave Jerusalem, but to wait fore Lit the promise of the Fatherwhat the Father had promised, “Which,” He said, “you heard of from Me; 5 for John baptized with water, but you will be baptizedf Or inwith the Holy Spiritg Lit not long after these many daysnot many days from now.”
6 So when they had come together, they were asking Him, saying, “Lord, is it at this time You are restoring the kingdom to Israel?” 7 He said to them, “It is not for you to know times or epochs which the Father has fixed by His own authority; 8 but you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the remotest part of the earth.”
9 And after He had said these things, He was lifted up while they were looking on, and a cloud received Him out of their sight. 10 And as they were gazing intently intoh Or heaventhe sky while He was going, behold, two men in white clothing stood beside them. 11 They also said, “Men of Galilee, why do you stand looking intoi Or heaventhe sky? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in just the same way as you have watched Him go into heaven.”
Свернуть
Вторая книга, написанная Лукой, продолжает первую, повествование неразрывно, и не только потому, что обе книги...  Читать далее

Вторая книга, написанная Лукой, продолжает первую, повествование неразрывно, и не только потому, что обе книги написаны одним евангелистом, но и потому, что дела учеников продолжают дела Учителя.

Но поначалу, даже после Воскресения, ученики продолжают недопонимать как то, что они слышат от Учителя, так и то, что им отныне поручено. Они как будто не слышат Христа, говорящего им о предстоящем крещении Духом, и спрашивают Его о восстановлении политической независимости Израиля. Христос переводит их внимание на другую задачу: свидетельство миру о Нём и принесённом Им спасении, и стоит отметить, что Он рисует последовательность проповеди в соответствии с реальными возможностями апостолов поэтапно вместить поставленное перед ними: сначала в Иерусалиме, затем во всей Иудее и Самарии, и уже после этого до края земли. Первым услышать свидетельство надлежит тем, кто рядом, землякам и соотечественникам, но затем надо идти за пределы привычного мира. Иудея и Самария упомянуты рядом, для Христа нет пропастей, вырытых человеческой враждой, одна из которых возникла между иудеями и самарянами — народом, признающим Единого Бога и чтущим ветхозаветных патриархов, но чья религиозная традиция сильно удалилась от иудейской.

Но всё это будет возможно не человеческими силами, а силой, дарованной Духом Святым. С первых же строк Лука определяет одну из смыслообразующих тем своей книги: как Святой Дух действовал и действует в Церкви.

Свернуть
 
На Act 1:1-11
1 The first account Ia Lit madecomposed, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach, 2 until the day when He was taken up to heaven, after He hadb Or throughby the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen. 3 Toc Lit whomthese He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of the things concerning the kingdom of God. 4 d Or eating with; or lodging withGathering them together, He commanded them not to leave Jerusalem, but to wait fore Lit the promise of the Fatherwhat the Father had promised, “Which,” He said, “you heard of from Me; 5 for John baptized with water, but you will be baptizedf Or inwith the Holy Spiritg Lit not long after these many daysnot many days from now.”
6 So when they had come together, they were asking Him, saying, “Lord, is it at this time You are restoring the kingdom to Israel?” 7 He said to them, “It is not for you to know times or epochs which the Father has fixed by His own authority; 8 but you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the remotest part of the earth.”
9 And after He had said these things, He was lifted up while they were looking on, and a cloud received Him out of their sight. 10 And as they were gazing intently intoh Or heaventhe sky while He was going, behold, two men in white clothing stood beside them. 11 They also said, “Men of Galilee, why do you stand looking intoi Or heaventhe sky? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in just the same way as you have watched Him go into heaven.”
Свернуть
Вознесение — одно из самых загадочных событий, описанных в Книге Деяний. С одной стороны — апостолы, ожидающие, что теперь-то...  Читать далее

Вознесение — одно из самых загадочных событий, описанных в Книге Деяний. С одной стороны — апостолы, ожидающие, что теперь-то, наконец, их Учитель явит миру Свою власть и станет тем Мессией, которым Его хотели видеть многие, не исключая и самих апостолов. С другой — странный, на первый взгляд, уход Иисуса в какую-то неведомую духовную даль, при том, что до этого Он был так близко и никуда не собирался уходить.

Между тем, ничего неожиданного на самом деле не происходит, становление Царства идёт своим чередом. Царство ведь должно было не просто войти в мир, как оно вошло в него с Иисусом, оно должно было в мире раскрыться, а процесс его раскрытия предполагал также процесс, выражаясь человеческим языком, углубления Царства.

Прежде оно всё, целиком помещалось в Самом воскресшем Иисусе и вокруг Него; теперь оно должно было расшириться с тем, чтобы охватить весь мир. Иисус никуда не исчезает, облако, которое упоминает евангелист, — не грозовая туча, а то сияющее присутствие Божие, которое сопровождало как еврейский народ на протяжении всей его истории, так и Самого Спасителя в самые важные моменты Его земного служения.

Иисус просто отдаляется в глубину Царства, которое теперь неожиданно становится бесконечно большим. С той его периферии, где остались апостолы, центра, где пребывает воскресший Иисус, больше не видно, как не видно и Самого Иисуса. Его и прежде было видно не потому, что апостолы были близки к центру Царства, а потому, что глубина его ещё не была им заметна, как она стала им заметной теперь.

Увидеть воскресшего Христа возможно было бы и теперь, но лишь самому оказавшись внутри Царства. Для апостолов это было ещё впереди: они войдут в Царство в день Пятидесятницы, и тогда у них уже не останется вопросов, они уже не будут ожидать того внешнего торжества Мессии, которого ожидали даже теперь, в день Вознесения.

Изнутри же Царства воскресшего Христа будет видно так же ясно и отчётливо, как видели Его ученики в первые дни после Воскресения. Так, как увидел Его впоследствии Павел на Дамасской дороге, так, как видели Его впоследствии и многие другие христиане. Он становится невидимым для мира, но Своего Царства и Своих верных Он не оставляет. А в конце времён, когда Царство раскроется во всей своей полноте, преображая мир, Он снова станет видимым каждому. Как молния, которую, по собственным Его словам, не заметить будет невозможно.

Свернуть
 
На Act 1:1-11
1 The first account Ia Lit madecomposed, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach, 2 until the day when He was taken up to heaven, after He hadb Or throughby the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen. 3 Toc Lit whomthese He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of the things concerning the kingdom of God. 4 d Or eating with; or lodging withGathering them together, He commanded them not to leave Jerusalem, but to wait fore Lit the promise of the Fatherwhat the Father had promised, “Which,” He said, “you heard of from Me; 5 for John baptized with water, but you will be baptizedf Or inwith the Holy Spiritg Lit not long after these many daysnot many days from now.”
6 So when they had come together, they were asking Him, saying, “Lord, is it at this time You are restoring the kingdom to Israel?” 7 He said to them, “It is not for you to know times or epochs which the Father has fixed by His own authority; 8 but you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the remotest part of the earth.”
9 And after He had said these things, He was lifted up while they were looking on, and a cloud received Him out of their sight. 10 And as they were gazing intently intoh Or heaventhe sky while He was going, behold, two men in white clothing stood beside them. 11 They also said, “Men of Galilee, why do you stand looking intoi Or heaventhe sky? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in just the same way as you have watched Him go into heaven.”
Свернуть
Как разнится поведение учеников Христа до Его смерти и после. Когда Иисус говорил им о предстоящей смерти и о том, что идет к Отцу, они огорчились...  Читать далее

Как разнится поведение учеников Христа до Его смерти и после. Когда Иисус говорил им о предстоящей смерти и о том, что идет к Отцу, они огорчились (см. Ин. 14:28). Сейчас же, являясь свидетелями Его вознесения, они наоборот радуются, несмотря на то, что Учитель видимо их покидает: «И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо. Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью». Несмотря на то, что не было еще Пятидесятницы, апостолы уже пережили такое событие, которое перевернуло всю их жизнь. Смерть и Воскресение их Учителя изменили сердце каждого из них. Кроме того, как мы читаем в Деяниях апостолов, во время Вознесения произошло еще кое-что (см. Деян. 1:10-11). Апостолам предстали два мужа в белых одеждах, сообщив о втором пришествии Господа. Как удивительно, что, не дожидаясь, что ли, сошествия Духа, Который «научит вас всему и напомнит вам все» (Ин.14:26), Господь Сам после Воскресения «в продолжение сорока дней» являлся ученикам и говорил о Царствии Божием, и вот сейчас два мужа напоминают о возвращении Иисуса. Может быть, это и есть самое главное в празднике Вознесения? То, что мы являемся свидетелями обещания Его второго пришествия, радуясь тому, что Он идет к Отцу.

Свернуть
 
На Act 1:1-11
1 The first account Ia Lit madecomposed, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach, 2 until the day when He was taken up to heaven, after He hadb Or throughby the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen. 3 Toc Lit whomthese He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of the things concerning the kingdom of God. 4 d Or eating with; or lodging withGathering them together, He commanded them not to leave Jerusalem, but to wait fore Lit the promise of the Fatherwhat the Father had promised, “Which,” He said, “you heard of from Me; 5 for John baptized with water, but you will be baptizedf Or inwith the Holy Spiritg Lit not long after these many daysnot many days from now.”
6 So when they had come together, they were asking Him, saying, “Lord, is it at this time You are restoring the kingdom to Israel?” 7 He said to them, “It is not for you to know times or epochs which the Father has fixed by His own authority; 8 but you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the remotest part of the earth.”
9 And after He had said these things, He was lifted up while they were looking on, and a cloud received Him out of their sight. 10 And as they were gazing intently intoh Or heaventhe sky while He was going, behold, two men in white clothing stood beside them. 11 They also said, “Men of Galilee, why do you stand looking intoi Or heaventhe sky? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in just the same way as you have watched Him go into heaven.”
Свернуть
Земное служение Спасителя завершается Его вознесением. Внешнему наблюдателю может показаться, что Он просто уходит, исчезая в сияющем облаке Божьего присутствия. Уходит куда-то далеко, где Его уже не...  Читать далее

Земное служение Спасителя завершается Его вознесением. Внешнему наблюдателю может показаться, что Он просто уходит, исчезая в сияющем облаке Божьего присутствия. Уходит куда-то далеко, где Его уже не увидеть. А Он между тем отправляется туда, где и должен быть Царь того Царства, которому суждено уже очень скоро войти в мир и начать своё победоносное шествие.

В день Своего вознесения Иисус делает как раз именно то, о чём спрашивают Его апостолы: Он начинает строить Царство. Создавать его. Правда, Его ученики пока ещё по-прежнему ничего не понимают: они всё ещё надеются, что Царство будет земным, что теперь оно наконец станет всем видимо, и их Учителя признают наконец Мессией, Царём этого Царства. Они по-прежнему ждут чудес от мира сего.

Иисус же ничего им не объясняет. Он лишь говорит им: не спешите. Времена и сроки, связанные со становлением Царства, — не ваше дело. Это вообще дело не человеческое, все сроки во власти Отца. Вы же, обращается Иисус к ученикам, ждите своего часа. Ждите Святого Духа. Ждите, когда Божье дыхание ворвётся в вашу жизнь и преобразит её. Тогда и поймёте всё. Смысл слов Иисуса вполне понятен: до тех пор, пока не станешь частью того духовного процесса, который начался с появлением в мире Спасителя, Царства не увидишь. И даже Его, Царя этого Царства, не увидишь по-настоящему, не приобщившись Божьего дыхания.

Он ведь, в сущности, никуда не уходит. Он просто отправляется туда, где и должен быть царь, когда в его царстве начинаются судьбоносные события, — к престолу, в тронный зал, как в решающий момент отправляется капитан на капитанский мостик или командующий армией на свой командный пункт.

Прежде, общаясь с апостолами, Он всё время пребывал у самой границы Царства, той самой границы, что отделяет его от непреображённого ещё мира. Теперь Он направляется от границы Царства в его глубину. Это, разумеется, не значит, что больше Его апостолы не увидят. Им нужно лишь самим приобщиться к полноте жизни Царства в день Пятидесятницы. Но это у них ещё впереди. Теперь же они сидят и смотрят на небо, пока наконец явившиеся оттуда вестники Божьи не напоминают им, что их место не здесь, а в Иерусалиме, где им велено быть.

Свернуть
 
На Act 1:1-8
1 The first account Ia Lit madecomposed, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach, 2 until the day when He was taken up to heaven, after He hadb Or throughby the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen. 3 Toc Lit whomthese He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of the things concerning the kingdom of God. 4 d Or eating with; or lodging withGathering them together, He commanded them not to leave Jerusalem, but to wait fore Lit the promise of the Fatherwhat the Father had promised, “Which,” He said, “you heard of from Me; 5 for John baptized with water, but you will be baptizedf Or inwith the Holy Spiritg Lit not long after these many daysnot many days from now.”
6 So when they had come together, they were asking Him, saying, “Lord, is it at this time You are restoring the kingdom to Israel?” 7 He said to them, “It is not for you to know times or epochs which the Father has fixed by His own authority; 8 but you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the remotest part of the earth.”
Свернуть
Слово Огласительное свт. Иоанна Златоуста (пер. с греч.)...  Читать далее

Иже во святых отца нашего Иоанна, архиепископа Константинопольского, Златоустого, Слово Огласительное во святой и светоносный день преславного и спасительного Воскресения Христа, Бога нашего

Всякий, кто благочестив и боголюбив, да насладится сим прекрасным и светлым торжеством; всякий раб благоразумный, да войдет, радуясь, в радость Господина своего; всякий, кто утрудился от поста, да получит ныне динарий. Всякий, работавший от первого часа, по справедливости да примет ныне должное; всякий, пришедший по третьем часе, благодарно да празднует; всякий, успевший по шестом часе, пусть ни в чем не сомневается, ибо ничего не теряет; если кто опоздал и к девятому часу, да приступит, не колеблясь; если кто поспел только к одиннадцатому часу, пусть не устрашится медлительности своей: ибо ревностно щедрый (букв. — щедрый из честолюбия) Владыка принимает последнего, как и первого; дает отдых [пришедшему в] одиннадцатый час, как трудившемуся с первого; последнего милует и о первом заботится; и тому дает, и сего одаривает. Дела принимает, и намерения приветствует; действия чтит, и устремления одобряет.

Итак, все войдите в радость Господа нашего; первые и вторые, примите награду; богатые и бедные, ликуйте друг с другом; воздержники и нерадивые, почтите сей день; постившиеся и непостившиеся, возвеселитесь ныне. Трапеза преизобильна — насладитесь все. Телец упитанный — пусть никто не уйдет голодным. Все насладитесь пиршеством веры, все воспользуйтесь богатством благости. Пусть никто не рыдает об убожестве — ибо явилось общее Царство; пусть никто не оплакивает прегрешений, ибо прощение воссияло из гроба; пусть никто не боится смерти, ибо освободила нас смерть Спасителя — угасил ее Тот, Кого она удерживала.

Разграбил (букв. — снял доспехи с поверженного врага) ад Сошедший во ад; исполнил горечи его, вкусившего плоти Его. Заранее видевший это Исайя воскликнул, говоря: «Ад огорчился (исполнился горечи), при входе Твоем» (Ис. 14:9, по Септуагинте, Синодальный перевод: «Ад преисподний пришел в движение ради тебя»). Огорчился, ибо обрушился; огорчился, ибо поруган (букв. — высмеян); огорчился, ибо умертвлен; огорчился, ибо низложен; огорчился, ибо связан. Принял тело, и был объят Богом; принял землю, а встретил Небо; принял видимое, а подпал Невидимому.

Смерть, где твое жало? Ад, где твоя победа? Воскрес Христос, и ты низвергнут; воскрес Христос, и пали демоны; воскрес Христос, и радуются ангелы; воскрес Христос, и жизнь властвует (букв. — обитает в своей области); воскрес Христос, и во гробах ни единого мертвого, ибо Христос, восстав от мертвых, стал первенцем из умерших — Ему слава и держава во веки веков. Аминь.

Свернуть
 
На Act 1:12-26
12 Then they returned to Jerusalem from thej Or hillmount calledk Or Olive GroveOlivet, which is near Jerusalem, al I.e. 2K cubits, or approx 3/5 mileSabbath day’s journey away. 13 When they had entered the city, they went up to the upper room where they were staying; that is, Peter and John andm Or JacobJames and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew,n Or JacobJames the son of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas theo Or brotherson ofp Or JacobJames. 14 These all with one mind were continually devoting themselves to prayer, along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
15 q Lit In these daysAt this time Peter stood up in the midst of the brethren (a gathering of about one hundred and twentyr Lit namespersons was there together), and said, 16 “Brethren, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit foretold by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus. 17 For he was counted among us and received his share in this ministry.” 18 (Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out. 19 And it became known to all who were living in Jerusalem; so that in their own language that field was called Hakeldama, that is, Field of Blood.) 20 “For it is written in the book of Psalms,
‘LET HIS HOMESTEAD BE MADE DESOLATE,
AND LET NO ONE DWELL IN IT’;
and,
‘LET ANOTHER MAN TAKE HISs Lit position as overseerOFFICE.’
21 Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and outt Lit to usamong us— 22 beginningu Lit fromwith the baptism of John until the day that He was taken up from us—one of these must become a witness with us of His resurrection.” 23 So they put forward two men, Joseph called Barsabbas (who was also called Justus), and Matthias. 24 And they prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two You have chosen 25 tov Lit take the place ofoccupy this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.” 26 And theyw Lit gavedrew lots for them, and the lot fellx Or uponto Matthias; and he wasy Lit voted together withadded to the eleven apostles.
Свернуть
Вряд ли случайно Лука отмечает, что расстояние, пройденное апостолами от горы Елеон до Иерусалима, было...  Читать далее

Вряд ли случайно Лука отмечает, что расстояние, пройденное апостолами от горы Елеон до Иерусалима, было равно субботнему пути. Отсюда можно заключить, что для апостолов ожидание Пятидесятницы было десятидневной Субботой, временем покоя и молитвы, необходимым для того, чтобы должным образом приготовиться к принятию обещанного им Христом. Господь может явить Себя и Свои силы в любое время, застав нас врасплох, но лучше, если мы будем готовы к встрече с Ним.

А пока апостолы собираются вместе со всей общиной, насчитывающей уже около ста двадцати человек, и в их присутствии, а вовсе не келейно, решают, кому заполнить брешь, оставленную в их рядах предательством Иуды. Для чего это необходимо, только ли в том причина, что число 12 символизирует полноту, а апостолам надлежит на 12 престолах судить 12 колен Израилевых? Да, и по этим причинам, но, кроме того, каждый, призванный Господом на апостольство, был дорог для Него по-особому. Иуда пал, и теперь Матфию предстоит продолжить те служения Иуды, которые Господь хотел ему поручить до его предательства. Доброе дело, совершавшееся отступником, не должно прекратиться, его необходимо продолжать другим, тем, кто продолжает хранить верность.

Свернуть
 
На Act 1:12-26
12 Then they returned to Jerusalem from thej Or hillmount calledk Or Olive GroveOlivet, which is near Jerusalem, al I.e. 2K cubits, or approx 3/5 mileSabbath day’s journey away. 13 When they had entered the city, they went up to the upper room where they were staying; that is, Peter and John andm Or JacobJames and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew,n Or JacobJames the son of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas theo Or brotherson ofp Or JacobJames. 14 These all with one mind were continually devoting themselves to prayer, along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
15 q Lit In these daysAt this time Peter stood up in the midst of the brethren (a gathering of about one hundred and twentyr Lit namespersons was there together), and said, 16 “Brethren, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit foretold by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus. 17 For he was counted among us and received his share in this ministry.” 18 (Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out. 19 And it became known to all who were living in Jerusalem; so that in their own language that field was called Hakeldama, that is, Field of Blood.) 20 “For it is written in the book of Psalms,
‘LET HIS HOMESTEAD BE MADE DESOLATE,
AND LET NO ONE DWELL IN IT’;
and,
‘LET ANOTHER MAN TAKE HISs Lit position as overseerOFFICE.’
21 Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and outt Lit to usamong us— 22 beginningu Lit fromwith the baptism of John until the day that He was taken up from us—one of these must become a witness with us of His resurrection.” 23 So they put forward two men, Joseph called Barsabbas (who was also called Justus), and Matthias. 24 And they prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two You have chosen 25 tov Lit take the place ofoccupy this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.” 26 And theyw Lit gavedrew lots for them, and the lot fellx Or uponto Matthias; and he wasy Lit voted together withadded to the eleven apostles.
Свернуть
Падшему человеку трудно ждать. Просто ждать, ничего не делая. Без всякой внешней активности. Такое ожидание кажется бессмысленным. Другое дело — ждать активно. Заняться чем-нибудь, что хотя бы внешне приближает ожидаемое событие. Или как-то с ним связано...  Читать далее

Падшему человеку трудно ждать. Просто ждать, ничего не делая. Без всякой внешней активности. Такое ожидание кажется бессмысленным. Другое дело — ждать активно. Заняться чем-нибудь, что хотя бы внешне приближает ожидаемое событие. Или как-то с ним связано. Оно и понятно: падший человек ведь практически не в состоянии жить настоящим моментом. Его воля недостаточно сконцентрирована, чтобы удержать его в настоящем, а воображение и фантазия (иногда называемая планированием или прогнозированием) переносят его или в прошлое, или в будущее. Соответственно и смысл собственного существования большинство людей ищет и, как им кажется, находит или в прошлом, в былых заслугах, или в будущем, в осуществлении намеченного и задуманного.

А настоящее обычно воспринимается лишь как подготовка к главному, к этому самому осуществлению. Ничего удивительного тут нет. Для того, чтобы жить настоящим моментом, надо просто быть. Быть во всей полноте Божьего присутствия, ничего при этом не делая. Или делая что-то, но так, чтобы действие было лишь формой проявления всё того же бытия. Такое действие может стать лишь следствием достаточно длительной духовной практики, никакая религия тут не поможет. Именно поэтому глубоко религиозные люди, как правило, совершенно не мыслят себя без внешней активности. А тут требовалось как раз именно спокойное ожидание.

Нужно было просто быть перед Богом и ожидать, когда Его дыхание ворвётся в комнату, где собрались апостолы и их единомышленники. Между тем, на такое ожидание у собравшихся просто не было духовных сил. И тогда, ожидая, они переносятся волей и мысленным взглядом в будущее, решают проблемы будущего апостольства, будущего служения, о сути и смысле которого пока ещё не имеют никакого представления.

Выбирают апостола взамен Иуды — надо же его кем-то заменить. А им на самом деле надо было просто ждать. Ждать, как ждут солдаты на исходных для наступления позициях команды к этому самому наступлению. Но понять смысл ожидания в ситуации апостолов можно было лишь тому, кто умеет быть. Быть в присутствии Божьем. А апостола взамен Иуды Бог в своё время Себе найдёт. И тогда история Шауля (Савла), ставшего Павлом и апостолом Христовым, станет известна всей Церкви, а потом и всему миру.

Свернуть

Материалы из библиотеки

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).