Bible-Center
Whole Bible
Kulakov modern translation (ru)
Share

Книга пророка Иезекииля, Глава 4

Вести о гибели Иерусалима> 1 Изображение осады Иерусалима
1 А ты, смертный, возьми кирпич*Кирпич на древнем Ближнем Востоке изготовлялся из глины и обжигался на солнце, размером он был примерно 25-60 см в длину и 14-34 см в ширину., положи его перед собой и нарисуй на нем город Иерусалим. 2 А потом изобрази*Букв.: дай / допусти. осаду: устрой осадные сооружения, насыпь вал, разбей лагерь и расставь вокруг стенобитные орудия. 3 Возьми железный лист и поставь его между собой и изображением города, словно железную стену, а сам повернись лицом к нему: вот он будто бы осажден, а ты - его осаждаешь. Всё это будет знамением для народа Израилева.
4 Затем ляг на левый бок и возьми на себя наказание*Или: беззаконие / грех / вина. То же ниже в этом стихе и в ст. 5 и 6. народа Израилева, и сколько дней будешь лежать, столько и будешь нести наказание их. 5 Я назначил тебе столько дней, сколько лет они грешили: триста девяносто дней*С какого события берет свое начало указанный здесь период времени и каково его значение, точно неизвестно. Возможно, это указание на беззаконные годы Израиля (начиная от неверности Соломона) во время Первого Храма. LXX: сто девяносто дней. ты будешь нести наказание рода Израилева. 6 А когда они истекут, ложись на правый бок. Сорок дней*Ср. Числ 14:29-34. ты будешь нести наказание рода Иудина, - день за год, как Я и определил это для тебя. 7 Повернувшись лицом к осажденному Иерусалиму, подними оголенную руку и пророчествуй против него! 8 И ты увидишь, как Я веревками свяжу тебя, и ты не повернешься с боку на бок, пока не закончится время твоей осады.
9 Возьми пшеницы, ячменя, бобов, чечевицы, проса и полбы, смешай их в одном сосуде, чтобы приготовить себе хлебы по числу дней, в которые ты будешь лежать на боку, - триста девяносто дней ты будешь их есть. 10 Пищу себе отмеряй по двадцать шекелейЧуть меньше четверти килограмма. в день и ешь лишь в определенное времяИли: время от времени; то же в след. стихе.. 11 И воду пей, строго отмеряя, шестую часть гина*Чуть больше половины литра., - и пей лишь в определенное время. 12 Есть эти хлебы ты будешь, как ячменные лепешки, и печь их будешь на человеческом кале у всех на виду». 13 И сказал Господь: «Так и сыны Израилевы будут есть оскверненный хлеб средь народов, куда Я их изгоню». 14 Я ответил: «О Владыка Господи! Я никогда не осквернял себя, не ел ни мертвечины, ни растерзанного зверем. Отроду я не ел мяса, которое считается нечистым!» 15 Тогда Он сказал мне: «Хорошо, Я позволю тебе вместо человеческого кала брать коровий навоз, на нем ты будешь печь себе хлеб».
16 И сказал мне Господь: «Смертный! Я лишу Иерусалим хлебных запасов*Букв.: сломаю у вас палку для хлеба, т.е. шесты, на которые вешали лепешки.! Будут есть они хлеб, взвешивая каждый кусок, дрожа от страха, а воду пить, строго отмеряя ее, объятые ужасом, 17 потому что не будет хватать им ни хлеба, ни воды. Все они до единого оцепенеют от ужаса, исчахнут за свои беззакония!

Книга пророка Иезекииля, Глава 5

Вести о гибели Иерусалима> 1 Предсказание об уничтожении Иерусалима
1 А ты, смертный, возьми острый меч и, как бритвой брадобрея, обрей себе волосы и бороду, а затем возьми весы, взвесь волосы и раздели их на части. 2 Треть сожги в огне посреди города, когда завершится время этой осады; треть изруби мечом в его окрестностях, а треть развей по ветру, и Я обнажу меч и пойду против жителей его! 3 Немного волос, однако, сохрани, заверни их в полы своей одежды. 4 Но и от них отдели часть и сожги - и от них разгорится огонь на весь народ*Букв.: дом. Израилев».
5 Так говорит Владыка Господь: «Всё это - об Иерусалиме*Букв.: это Иерусалим.! Я поставил его прямо посреди народов, а вокруг него - другие страны. 6 Но он отверг Мои законы и стал хуже*Букв.: нечестивее. этих народов, отверг повеления Мои и стал хуже стран окрестных. Жители его законы Мои отвергли, по повелениям Моим не живут». 7 Потому так говорит Владыка Господь: «За то, что вы в беззакониях своих превзошли окрестные народы, по повелениям Моим не жили, законов Моих не соблюдали, даже по законам народов окрестных не поступали, 8 за это, - говорит Владыка Господь, - Я против тебя иду, столица: Я свершу над тобой суд на глазах у этих народов! 9 За все мерзости твои сделаю с тобой то, чего раньше никогда не делал и впредь уже не сделаю. 10 Отцы будут есть среди вас собственных сыновей, а сыновья - своих отцов; свершу над тобою суд, а уцелевших развею по всем ветрам! 11 Жив Я и клятвенно вам обещаю, - это слово Владыки Господа, - за то, что ты, столица, осквернила Святилище Мое всеми своими гнусными мерзостями, Я обрею тебя, не помилую и не пожалею! 12 Треть твоих жителей умрет от морового поветрия, погибнет от голода в твоих стенах*Букв.: среди тебя., треть от меча падет в твоих окрестностях, а треть Я развею по всем ветрам и, обнажив меч, направлю вслед за ними.
13 Только тогда пройдет Мой гнев, только тогда утихнет ярость Моя против них, когда Я буду отмщен. И узнают они, что Я, Господь, предрек всё это в безраздельной любви Своей*Или: в ревности Моей., но будет сие, когда ярость Моя изольется. 14 Я сделаю тебя, столица, руинами, посмешищем для окрестных народов на глазах у всех прохожих! 15 Будешь обречена на позор и осмеяние, устрашающим предостережением станешь ты для окрестных народов, когда буду судить тебя в гневе, неистово, когда буду наказывать тебя яростно! Я, Господь, изрек это! 16 Пошлю на жителей твоих лютые стрелы голода, чтобы несли они смерть, пошлю их, чтобы вас уничтожить! Уготовлю вам голод, лишу вас хлебных запасов*См. примеч. к 4:16.! 17 Нашлю на вас не только голод, но и лютого зверя, и они лишат тебя детей твоих; пройдут по тебе моровое поветрие и кровь, и меч Мой тебя поразит. Я, Господь, сказал это!»

Книга пророка Иезекииля, Глава 6

Вести о гибели Иерусалима> 1 О судах Божьих и признании Бога верховным Владыкой
1 Было мне слово Господне: 2 «Смертный! Повернись лицом к горам израильским и произнеси о них пророчество! 3 Скажи им: „Горы израильские, слушайте слово Владыки Господа! Так говорит Владыка Господь горам и холмам, ущельям и долинам: наведу Я на вас меч, разрушу холмы, где вы идолам поклоняетесь! 4 Разорены будут жертвенники ваши, разбиты жертвенники для воскурений богам ложным! Тела погибших жителей ваших Я повергну прямо перед вашими идолами! 5 Трупы сынов Израилевых оставлю лежать перед идолами их, вокруг жертвенников рассыплю их*Букв.: ваши. кости! 6 Всюду, где вы живете, города будут в руинах, холмы для поклонений заброшены! Пусть жертвенники ваши будут разорены и разрушены*Перевод по Пешитте и Таргуму Ионафана, в масоретском тексте: …и будут обвинены / понесут наказание., идолы - разбиты и уничтожены, жертвенники для воскурений - сломаны, и произведения рук ваших - погублены! 7 Многие из вас погибнут, и тогда узнаете, что Я - Господь!
8 Некоторых же из вас Я пощажу, и они уцелеют от меча и будут рассеяны по странам средь народов. 9 Уцелевшие же из вас вспомнят обо Мне, скитаясь среди народов, к которым уведут их в плен. Они вспомнят, как огорчалоБукв.: сокрушало / ранило. Меня их блудное сердцеТак в масоретском тексте, в LXX: я поклялся их блудному сердцу; в Вульгате: потому что Я сокрушил блудное сердце их., что отвратилось от Меня, и блудные глаза, что засматривались на идолов, и станут они противны самим себе за всё то зло, которое они творили, следуя за всеми мерзостями своими“. 10 И узнают они, что Я - Господь и не напрасно предрек, что пошлю им это бедствие!»
11 Так говорит Владыка Господь: «Хлопни в ладоши, топни ногой и скажи: „Горе народу Израилеву за все мерзкие его злодеяния, ибо от меча, голода и морового поветрия он падет! 12 Тот, кто вдали, умрет от морового поветрия; тот, кто вблизи, от меча падет; а кто выживет, уцелеет, того погубит голод. Так постигнет их Моя ярость!“ 13 И узнаете, что Я - Господь, когда тела их погибших жителей будут разбросаны подле идолов их, вокруг их жертвенников, на всяком высоком холме, на всякой горной вершине, под всяким зеленым деревом, ветвистым дубом - во всех местах, где они воскуряли благовония своим идолам. 14 Занесу над ними руку, дотла опустошу землю их от пустыни и до Ривлы*Так в Вульгате, в масоретском тексте: Дивлы., все селения их, и они узнают тогда, что Я - Господь!»

Книга пророка Иезекииля, Глава 7

Вести о гибели Иерусалима> 1 Надвигающееся бедствие
1 И было мне слово Господне:
2 «А ты, смертный, возвести,
что так говорит Владыка Господь:
„Земле израильской - конец!
Разорена будет вся земля,
от края ее и до края*Или (ближе к букв.): конец идет, конец всем четырем краям земли.!
3 Вот она, погибельБукв.: конец. твоя, Израиль:
обрушу на тебя Мой гнев,
буду судить тебя по твоим поступкамБукв.: путям; то же в ст. 4, 8, 9, 27.,
воздам тебе за все твои мерзости!
4 Не помилую тебя, не пожалею,
за все поступки твои воздам тебе,
за все мерзости, что у вас творятся*Друг. возм. пер.: и ты будешь пожинать последствия твоих мерзких деяний; то же в ст. 9.,
тогда вы узнаете, что Я - Господь“.
5 Так говорит Владыка Господь:
„Беда грядет, небывалая беда!
6 Конец настал, пришел твой смертный часБукв.: конец идет, идет конец.,
вот и настиг он тебя! Вот и пришла онаБукв.: он пробудился на тебя, смотри, он идет. ,
7 пришла к тебе, обитатель этой земли, погибельЕвр. слово здесь и в ст. 10 неясно.,
наступает время, близок день -
будет стонБукв.: смятение / волнение. на горах, а не радость!
8 Скоро изолью на тебя Свою ярость,
постигнет тебя Мой гнев,
буду судить тебя по твоим поступкам,
воздам тебе за все твои мерзости!
9 Не помилую тебя, не пожалею,
за все поступки твои воздам,
за все мерзости, что у вас творятся,
тогда вы узнаете, что Я - Господь карающий!“
10 Вот и близится этот день, вот он уже идет!
Погибель на тебя обрушится:
гордыня разрослась, жезл расцвел твой!
11 Умножилось беззаконие их -
злой бич, их самих карающий,*Букв.: насилие поднимется (и превратится в) жезл нечестия. -
и никого из них не останется,
из всего их шумного сборища,
со всеми богатствами их,
со всем их превосходством.
12 Пришло время, настал тот день!
Купил землю - не радуйся,
продать пришлось - не горюй,
ибо на весь этот народ* Букв.: на все ее богатство / множество; то же в ст. 13 и 14. гнев изольется.
13 Кто продал надел, никогда не возвратится в прежние владения, хотя бы он и покупатель остались в живых. Неотвратим гнев для всего этого народаИли (ближе к букв.): не будет отменено откровение / пророчество (это) для всего ее множества. , и никто, погрязший в пороке своемБукв.: из-за своей вины; то же в ст. 16, 19., не спасет себе жизнь.
14 Рога протрубили, все наготове -
но никто на битву не выходит,
потому что излился
на весь этот народ гнев Мой.
15 На улице меч настигнет,
в доме моровое поветрие и голод сразят*Друг. возм. пер.: выйдут - меч (настигнет), возвратятся - моровое поветри и голод (сразят).:
кто в поле - от меча падет,
а кто в городе - того моровое поветрие
и голод погубят.
16 А кто уцелеет, будут укрываться в горах,
как голуби, что в долинах живут,
стонать будут - каждый о своем пороке.
17 Руки у всех опустятся,
колени подогнутся*Букв.: колени потекут (словно) вода..
18 Рубищем себя покроют,
в трепет облачатся;
позор будет у них на лицах,
головы их наголо обреют.
19 Выбросят на улицу они свое серебро,
золото назовут презреннымБукв.: нечистотой; то же в ст. 20..
Не спасет их ни золото, ни серебро в день гнева Господнего. Не насытятся они золотом, не наедятся им, потому что богатствоБукв.: оно. совратило их к пороку!
20 Красотой убранств своих похвалялись, отливали из них мерзких истуканов - потому и сделаю его для них презренным!
21 Отдам его чужакам в добычу,
чтобы злодеи*Букв.: нечестивцы земли. разграбили его
и осквернили.
22 Я отвернусь от них -
пусть оскверняют Сокровищницу Мою,
пусть разбойники войдут в нее
и ее осквернят.
23 Приготовь цепи,
ибо кровная месть
царит в этой стране*Или: страну переполнили тяжбы о кровной мести.,
и город этот полон насилия.
24 Я нашлю на них самый лютый из народов,
чтобы захватили жилища их!
Я положу конец высокомерию сильных,
и будут святилища их осквернены!
25 Ужас грядет!
Будут искать мира, да напрасно!
26 За бедою беда идет,
одна за другой - худые вести;
напрасно будут спрашивать у пророка видения,
не сможет священник дать наставления
и старец - мудрого совета.
27 Скорбь охватит царя,
князья впадутБукв.: облачатся. в отчаяние,
а у простого народаБукв.: у народа земли. задрожат руки.
Воздам им по их поступкам,
какой мерой они мерили, такой и Я отмерю имИли (ближе к букв.): буду судить их согласно тому, как они судили..
И узнают они, что Я - Господь!»

Книга пророка Иезекииля, Глава 8

Вести о гибели Иерусалима> 1 Идолопоклонство в Иерусалиме
1 Это было в пятый день шестого месяца шестого года*Вероятная дата - 17 сентября 592 г. до Р.Х. Это вторая из 13 дат, указанных Иезекиилем. Здесь ею, как в 1:2 и 40:1, предваряется видение.. Я сидел в своем доме, и предо мной сидели иудейские старейшины. И рука Владыки Господа коснулась меня там. 2 И явился мне Некто, обликом своим похожий на человекаТак в греч. переводе; в евр. тексте: подобие огня.. Ниже, у Его ногИли (ближе к букв.): ниже очертаний Его поясницы., я увидел как бы огонь, а выше пояса - свет янтаряИли: пылающий металл.. 3 Он протянул ко мне словно бы руку*Или: подобие руки. и ухватил меня за прядь волос; поднял меня Дух между землей и небом (было это в видении от Бога) и перенес в Иерусалим, к северным воротам внутреннего двора, где был поставлен совращавший народ идол*Букв.: идол, (вызывающий) ревность / негодование; то же в ст. 5 - речь идет о духовном прелюбодеянии народа Израилева, впавшего в идолопоклонство., вызывающий ревность и негодование у Господа. 4 И там мне была показана Слава Бога Израиля, как в том видении, что было мне в поле.
5 Господь сказал мне: «Смертный человек! Посмотри на север». Я посмотрел на север и к северу от ворот, ведущих к жертвеннику, у входа увидел этого идола, совращавшего народ. 6 Господь сказал мне: «Смертный, ты видишь, что они делают? Какие великие мерзости творит здесь народБукв.: дом; то же в ст. 10 и 17. Израилев, изгоняя Меня всё дальше от Моего СвятилищаДруг. возм. пер.: и тем всё дальше отдаляются они от Моего Святилища.! Но вот ты увидишь еще большие мерзости».
7 Потом Он перенес меня ко входу во двор Храма, и я увидел пролом в стене. 8 Он сказал мне: «Смертный! Разломай стену!» И я разломал в этом месте стену так, что образовался проход. 9 Тогда Он сказал: «Ступай и посмотри, какие гнусные мерзости они творят здесь!» 10 Я вошел и увидел: всюду на стенах были вырезаны изображения ползучей живности, мерзкого скота и всяких идолов народа Израилева. 11 Перед ними стояли семьдесят человек из старейшин израильских, был среди них и Яазанья, сын Шафана, - и у каждого в руке курильница, и дым от благоуханного курения поднимался вверх. 12 Затем Он спросил меня: «Ты видишь, смертный, чем израильские старейшины занимаются во тьме, в покоях своих перед изображениями идолов?! Они говорят: „Господь не видит нас! Господь оставил эту землю!“» 13 И Он сказал мне: «Это не всё, ты увидишь еще большие мерзости, которые они творят».
14 После того Он перенес меня к северному входу в Храм Господень - там сидели женщины, оплакивавшие Таммуза*Таммуз - вавилонский (шумерский) умирающий и воскресающий бог плодородия Думузи. Во время увядания природы его «смерть» оплакивали согласно распространенному на древнем Ближнем Востоке обряду.. 15 Он сказал мне: «Ты видишь это, смертный?! Ты, однако, увидишь еще большие мерзости».
16 И вот Он ввел меня во внутренний двор Господнего Храма, а там, у входа в Храм Господень, между притвором и жертвенником, стояли спиной к Храму Господню и лицом к востоку двадцать пять мужчин: они повергались ниц перед восходящим солнцем. 17 И Он сказал мне: «Ты это видишь, смертный?! Мало того, что народ Иудин здесь творит эти мерзости, они и всю страну наполнили насилием и продолжают навлекать на себя Мой гнев! Вот они какие-то ветви подносят к лицам своим*Возможно, описание поклонения астральным телам, когда к идолам приносились цветы. Так по друг. чтению. Масоретский текст неясен. 18 Потому Я обрушу на них ярость Мою, не помилую их, не пожалею. Пусть взывают ко Мне отчаянно - не стану их слушать!»

Книга пророка Иезекииля, Глава 9

Вести о гибели Иерусалима> 1 Истребление идолопоклонников
1 Потом я слышал, как Он позвал громким голосом: «Пусть подойдут ближе те, кто поставлен наказать этот город*Или: взыскать с этого города. См. примеч. к Ис 13:11., и пусть у каждого в руке будет губительное оружие!» 2 И вот от Верхних ворот, выходящих на север, спустились шестеро, и в руке у каждого было оружие уничтожения. Среди них был еще один, одетый в льняные одежды, и на поясе у него была чернильница писца. Они вошли и встали возле медного жертвенника.
3 И Слава Бога Израилева, что пребывала на херувиме, поднялась и переместилась к порогу Храма. И позвал Господь того, кто был одет в льняные одежды, с чернильницей писца на поясе. 4 Он велел ему: «Пройди по всему городу, по Иерусалиму, и начерти знак на лбу у тех людей, которые плачут и скорбят обо всех мерзостях, что там творятся». 5 А остальным Он сказал громко, чтобы и я слышал: «Ступайте следом за ним по городу и убивайте, не жалея никого и не щадя, 6 убивайте и уничтожайте стариков, юношей и дев, женщин и детей - но не трогайте ни одного из тех, на ком будет этот знак! С Моего Святилища начните». И они начали со старейшин, которые находились перед Храмом. 7 После этого Он сказал тем шестерым: «Теперь оскверните сам Храм и наполните дворы его трупами, а потом идите дальше!» И они пошли, и стали убивать жителей города. 8 И пока они убивали жителей в городе, я остался один. И пал я ниц, и закричал: «О Владыка Господи! Неужели Ты погубишь весь остаток Израиля, изливая ярость Свою на Иерусалим?!» 9 Он ответил мне: «Велики грехи народа*Букв.: дома. Израилева и Иудина - слишком велики! Эта земля полна крови, этот город полон неправды. Ибо говорят они: „Господь оставил эту землю. Господь не видит…“ 10 Вот за это Я не пощажу их и не помилую, обрушу их поступки им же на головы».
11 В это время тот, кто был одет в льняные одежды, с чернильницей писца на поясе, вернулся и сказал: «Я сделал всё, как Ты велел мне».

Книга пророка Иезекииля, Глава 10

Вести о гибели Иерусалима> 1 Слава Господня оставляет Храм
1 И увидел я над сводом, что был над головами херувимов, нечто похожее на сапфир и по видимым очертаниям своим напоминавшее престол. 2 И я услышал, как Господь обратился к человеку, облаченному в льняные одежды, и сказал ему: «Пойди и встань между вращающимися кругами, что под херувимами, возьми полную горсть горящих углей, что меж херувимами, и разбросай их над городом». Я увидел, как он подошел 3 к херувимам, которые стояли с южной стороны Храма*Букв.: с правой стороны дома.. Облако тем временем наполнило внутренний двор его. 4 Когда же Слава Господня поднялась над херувимом и переместилась к порогу Храма, облако уже окутало весь Храм, а сияние Славы Господней наполнило двор. 5 Шум крыльев херувимов был слышен даже во внешнем дворе, и был он подобен голосу Бога Всесильного*Евр. Эль-Шаддай традиционно переводилось как «Бог Всемогущий» или как «Бог Вседержитель». Букв.: подобен голосу Бога Всесильного, когда Он говорит..
6 И когда Господь дал повеление человеку, облаченному в льняные одежды: «Возьми огонь, что горит между кругами, между херувимами», - он пошел и встал у одного из колес. 7 И тогда один из херувимов протянул руку к огню, что горел между херувимами, взял горсть углей и вложил их в ладони человека, облаченного в льняные одежды. Тот вышел с огнем в руках.
8 У херувимов под крыльями видны были подобия рук человеческих, 9 а рядом с херувимами я увидел четыре колеса - по колесу возле каждого; и на вид они были словно из камня топаза. 10 Все четыре колеса выглядели одинаково: внутри каждого колеса как будто находилось еще одно колесо. 11 Когда херувимы двигались, они могли это делать в любую из четырех сторон и при движении не поворачивали: в какую сторону было обращено лицо*Букв.: голова., туда они и шли, и при движении не поворачивали. 12 И все их тела - и спина, и руки, и крылья, и колеса - всё было усеяно вокруг множеством глаз, все четыре колеса были усеяны глазами по всей окружности. 13 Я слышал, что эти колеса были названы «кругами». 14 У каждого херувима было по четыре лица: одно - лицо херувима, другое - лицо человеческое, третье - обличье льва и четвертое - обличье орла.
15 И поднялись херувимы над землей - это и были те самые живые существа, которых я видел у потока Кевар. 16 Когда херувимы шли, подле них двигались и колеса; когда херувимы, расправив крылья, отрывались от земли, колеса не отделялись, но и тогда были подле них. 17 Когда херувимы останавливались, то останавливались и колеса; когда херувимы поднимались, поднимались вместе с ними и колеса, ибо дух существ пребывал в них.
18 Слава Господня отошла от порога Храма и встала над херувимами. 19 Херувимы расправили крылья у меня на глазах и поднялись над землей, и колеса были подле них. Они остановились у восточных ворот в Храм Господень, Слава же Бога Израилева пребывала над ними.
20 Это были те самые живые существа, которых я видел у подножия престола Бога Израилева у потока Кевар, и понял, что они и есть херувимы: 21 было у них по четыре лица, по четыре крыла у каждого, а под крыльями - нечто подобное рукам человеческим. 22 Их лица были подобны лицам тех существ, которых я видел у потока Кевар, а также весь их облик был схож с ними; и каждое двигалось прямо, в ту сторону, куда смотрело одно из его лиц.

Книга пророка Иезекииля, Глава 11

Вести о гибели Иерусалима> 1 Суд Божий над нечестивыми советниками, 14 Новое сердце и новый дух, обещанные Богом
1 И поднял меня Дух и перенес к восточным воротам Храма Господня - к тем, что обращены к востоку. Там, возле ворот, были двадцать пять человек, и среди них я увидел Яазанью, сына Аззура, и Пелатью, сына Бенайи, вождей народа. 2 Господь сказал мне: «Смертный человек! Перед тобой люди, которые замышляют зло и дают худой совет на пагубу этому городу. 3 Они говорят: „Не время сейчас строить дома! Этот город - котел, а мы - жертвенное мясо“. 4 Изреки пророчество, произнеси, обрати против них пророчество, смертный!»
5 И снизошел Дух Господень на меня и повелел передать им такое слово ГосподнеБукв.: …и сказал мне: «Скажи им:Так говорит Господь…“»: «Это ты так говоришь родБукв.: дом; то же в ст. 15. Израилев, и Я знаю, что приходит вам в голову! 6 Вы многих убили в этом городе и заполнили его улицы трупами. 7 Потому так говорит Владыка Господь: „Город этот воистину подобен котлу, но мясо в нем - те убитые вами, которыми вы наполнили весь город. Но вас выдворят из него! 8 Знаю, что вы боитесь меча, потому и наведу Я на вас меч! - говорит Владыка Господь. - 9 Выдворю Я вас из этого города, отдам в руки иноземцам, свершу суд над вами! 10 Падете вы от меча, постигнут вас суды Мои*Букв.: Я буду судить вас. у границ Израиля, и узнаете, что Я - Господь! 11 Не станет этот город котлом для вас, и вы не будете в нем мясом - Я Сам буду судить вас у границ Израиля, 12 и узнаете, что Я Господь! Ибо законов Моих вы не соблюдали, установлений Моих не исполняли, но поступали по установлениям окрестных народов“».
13 И когда я произносил это пророчество, Пелатья, сын Бенайи, упал мертвый. Тогда я простерся ниц и закричал во весь голос: «О Владыка Господи! Неужели Ты хочешь совсем истребить остаток Израиля?»
14 И было мне слово Господне: 15 «Смертный! О всех братьях твоих, о всех твоих родных, о всем роде Израилевом жители Иерусалима говорят: „Они совсем далеки от Господа*Друг. возм. пер.: удалитесь от Господа! Ср. Ис Нав 22:24-27.! Эта земля отдана нам во владение“. 16 Скажи им: „Так говорит Владыка Господь: „Хотя и отослал Я их далеко к чужим народам, рассеял их по разным странам, но на некоторое время Я Сам был для них Храмом*Или: (но) в некоторой мере Я Сам был для них Храмом. Друг. возм. пер.: и Я был малым Святилищем / Храмом для них. Ср. 37:26-28. в тех далеких странах, куда были они уведены“. 17 Потому скажи им: „Так говорит Владыка Господь: „Соберу Я вас средь иных народов, приведу из стран, в которых вы были рассеяны, и верну вам землю Израиля. 18 Они возвратятся в нее и удалят из нее всех отвратительных и мерзких идолов! 19 И Я дам им сердце единоеВ некот. рукописях: сердце новое. и вложу в них дух новый: выну из их груди сердце каменное и дам им сердце живоеБукв.: сердце из плоти., 20 чтобы они жили*Или: ходили. по законам Моим, хранили Мои установления и исполняли их. Они будут Моим народом, а Я буду их Богом. 21 А все злые дела тех, чье сердце обращено к отвратительным и мерзким идолам, Я обрушу на их же головы“, - таково слово Владыки Господа».
22 Тогда херувимы, раскинув крылья, стали подниматься, и вслед за ними*Букв.: перед ними / рядом с ними. поднялись и колеса, и Слава Бога Израилева пребывала над ними. 23 Слава Господня поднялась, покинула город и остановилась над горой к востоку от города. 24 И Дух Господень поднял меня и перенес к переселенцам, в Халдею, в этом видении, показанном мне Духом Божьим. После этого покинуло меня видение, что было послано мне, 25 и я рассказал переселенцам всё, что показал мне Господь.

Книга пророка Иезекииля, Глава 12

Вести о гибели Иерусалима> 1 Знамение, предостерегающее о Вавилонском пленении, 17 Суд Божий не замедлит, 21 Известная пословица и нежеланная весть
1 И снова было мне слово Господне: 2 «Смертный человек! Ты живешь среди мятежного люда. Есть у них глаза, чтобы видеть, но они не видят, есть уши, чтобы слышать, но не слышат - они поколение мятежное. 3 А ты, смертный, собери свои вещи и днем, у всех на виду, отправляйся в изгнание. Оставь свой дом, уйди, как изгнанник, в какое-либо другое место, и сделай это так, чтобы жители тебя видели. Быть может, это мятежное поколение что-то поймет! 4 Именно как изгнанник, собери свои пожитки днем, сделай это у всех на виду, а вечером покинь свой дом, как изгнанник, но так, чтобы все приметили тебя. 5 У всех на виду разломай стену своего дома и вынеси через пролом свои вещи. 6 На виду у всех жителей взвали на плечи суму и неси ее в потемках, закрыв лицо, чтобы не видеть более этой земли. Таким знамением Я сделал тебя для народа*Букв.: дома; то же в ст. 9, 10, 24, 25, 27. Израилева!»
7 Я поступил так, как мне было велено: днем собрал свои вещи - то, что берут с собой переселенцы, а вечером своими руками разломал стену, вынес свою суму и в потемках взвалил ее на плечи, чтобы все могли это увидеть.
8 На следующее утро было мне слово Господне: 9 «Смертный! Не спрашивал ли у тебя народ Израилев, это мятежное поколение: „Что это ты делаешь?“ 10 Передай им такой ответ от Владыки Господа: „Это предсказание для властителя Иерусалима и всех живущих там израильтян*Друг. возм. пер.: (моя) ноша (изгнанника) - это правитель Иерусалима и все живущие там израильтяне.“. 11 Скажи им, что ты знаменье для них: то, что ты сейчас делаешь, произойдет и с ними, изгнание их ждет и плен. 12 Их нынешний властитель в потемках взвалит ношу свою на плечи и пойдет прочь; и разломают стену, чтобы его увести, и он будет прятать лицоБукв.: закроет лицо., так что не увидит глазами онДруг.возм. пер.: (так, чтобы) ни (один) глаз его не увидел. этой земли. 13 Я раскину против него сеть, поймаю его в западню, уведу его в Вавилон, страну халдеев, но он ее не увидит! И он там умрет. 14 А всё его окружение: и помощников, и войско - Я развею по всем ветрам и буду преследовать их мечом! 15 И узнают они, что Я - Господь, когда рассею их среди народов, развею по разным странам. 16 Но немногих из них Я уберегу от меча, голода и морового поветрия, чтобы они рассказали обо всех своих мерзостях народам, среди которых они окажутся, и те узнали, что Я - Господь!»
17 Было мне такое слово Господне: 18 «Смертный! Хлеб свой ешь с трепетом, воду пей с дрожью и в смятении. 19 И передай народу этой страны, что говорит Владыка Господь обо всех, кто живет в Иерусалиме и в стране Израиля: хлеб они будут есть в смятении и воду будут пить в ужасе, ибо изобильная земля станет бесплодной из-за жестокости жителей ее. 20 Населенные города в руины обратятся, и страна превратится в пустыню - тогда узнаете, что Я - Господь!»
21 Было мне и такое слово Господне: 22 «Смертный! Что это за пословица есть у вас в стране израильской: „Дни проходят, а видения всё не сбываются“? 23 Передай им, что так говорит Владыка Господь: „Я упраздню эту пословицу, не станут больше так говорить в Израиле!“ Вот что скажи им: «Близок день, когда сбудутся все видения. 24 И не будет более в народе Израилевом ни лжепророчеств, ни лестных прорицаний. 25 Ибо Сам Я, Господь, буду говорить, и что скажу, то сбудется и не будет отложено. Я изрек слово и исполню его уже нынче, в ваши дни, поколение мятежное!“ - таково слово Владыки Господа».
26 Было мне такое слово Господне: 27 «Смертный! Народ Израилев рассуждает так: „Видение, которое открылось Иезекиилю, сбудется нескоро, это пророчество о далеком будущем“. 28 Потому передай им, что говорит Владыка Господь: „Впредь не замедлит исполниться каждое Мое слово; что скажу, то и сбудется“, - таково слово Владыки Господа».

Книга пророка Иезекииля, Глава 13

Вести о гибели Иерусалима> 1 Осуждение лжепророков
1 Было мне слово Господне: 2 «Смертный! Изреки пророчество против пророков Израилевых, которые лжепророчествуютБукв.: пророчествуют., и скажи этим пророкам, что верны лишь своим вымысламИли: пророкам собственных представлений, букв.: пророкам от своих сердец; то же в ст. 17.: „Слушайте слово Господне! 3 Так говорит Владыка Господь: „Горе безрассудным*Или: нечестивым. пророкам, которые собственным духом ведомы, а пророческих видений у них нет! 4 Пророки твои, Израиль, уподобились лисицам*Или: шакалам - символ разоренных и заброшенных мест. Ср. Плач 5:18. среди развалин. 5 Вы не стали на защиту, не пошли к проломам в стене, не укрепили стены вокруг Израиля*Букв.: для дома Израилева., чтобы он мог устоять в битве, в День Господень! 6 Их видения - обман*Или: тщетны / никчемны., и их предсказания - ложь. Они говорят: „Таково слово Господне“, хотя Он не посылал их! И еще и ждут, что сбудется их слово! 7 Разве ваши видения - не обман? Разве предсказания ваши - не ложь? Вы говорите: „Таково слово Господне“, хотя Я ничего не говорил вам.
8 Потому так говорит Владыка Господь: „Поскольку вы изрекаете ложь и ваши видения - обман, Я иду против вас!“ - таково слово Владыки Господа. 9 Занесу руку Свою для наказания этих пророков, что видят лживые видения и предсказывают обман. Не будут они в собрании народа Моего, не оказаться им в списках сынов Израиля и в землю Израилеву им не войти. И узнаете, что Я - Владыка Господь! 10 Постигнет их всё это за то, что они сбивают с толку Мой народ, говоря: „Мир“, когда нет мира, а также за то, что они белят известкой*Или: покрывают штукатуркой. ту шаткую стену, которую строит народ Мой. 11 Скажи этим белильщикам, что стена рухнет. Пойдет проливной дождь, посыплется каменный градДруг. возм. пер.: и вы, крупные градины, падайте!, и сильный вихрь ее повалитДруг. возм. пер.: и разразится буря.. 12 И когда упадет стена, не спросят ли вас: „Какой прок был в той известке, которой вы ее белили?*Букв.: где известка, которой вы (ее) белили? 13 Потому так говорит Владыка Господь: „Во гневе Моем нашлю Я сильный вихрь, в ярости обрушу проливные дожди, и пошлю каменный град в негодовании Моем, чтобы разрушить всё. 14 И Я опрокину стену, которую вы белили, обрушу ее на землю, обнажатся ее основания, она упадет, и вы погибнете под ее развалинами, и узнаете, что Я - Господь. 15 Гнев Мой изолью сполна на эту стену и на тех, кто ее белил, уничтожу их и тогда скажу вам: „Нет больше ни стены, ни белильщиков - 16 пророков Израилевых, пророчествовавших об Иерусалиме, предсказывая ему мир, когда мира не было“, - таково слово Владыки Господа.
17 А теперь, смертный, обратись лицом к дочерям твоего народа, к тем, что за пророчество выдают то, что сами выдумали, и против них изреки пророчество. 18 Передай им, что говорит Владыка Господь: „Горе женщинам, что плетут повязки на запястья и ткут головные платки всяких размеров, чтобы улавливать доверчивые души*Или (ближе к букв.): охотится за жизнями / людьми. То же в следующем предложении.. Неужели вы надеетесь, опутывая души Моего народа, уберечь от гибели собственную жизнь? 19 За одну-две горсти ячменя, да за кусок хлеба вы бесчестите Меня перед Моим народом. Говоря неправду Моему народу, который верит вашей лжи*Букв.: (который) слушает ложь., вы обрекаете на смерть тех, кто не должен умирать, и оставляете в живых тех, кто не должен жить.“
20 Потому так говорит Владыка Господь: „Ненавистны мне ваши повязки*Букв.: смотрите, я против ваших волшебных повязок., которыми вы улавливаете души, словно птиц. Сорву их с ваших рук и отпущу те души, которые вы поймали, словно птиц! 21 И платки ваши сорву, народ Свой освобожу от вашей власти*Букв.: от вашей руки; то же в ст. 23., и не будет он впредь вашей добычей, и вы узнаете, что Я - Господь! 22 Своей ложью вы терзаете сердце невинного, которому Я не причинил бы болиДруг. возм. пер.: своей ложью вы причинили скорбь сердцу праведного, которого Я не опечалил. , а злодею потворствуетеБукв.: укрепляете руки., и потому он не отрекается от своих злодеяний и не спасает свою жизнь. 23 Потому не увидите вы больше своих лживых видений и гаданием заниматься не будете - освобожу Я Свой народ от вашей власти, и вы узнаете, что Я - Господь!“»

Книга пророка Иезекииля, Глава 14

Вести о гибели Иерусалима> 1 Осуждение идолопоклонства, 12 Грядущий суд неотвратим
1 Пришли ко мне несколько человек из старейшин израильских и сели передо мной. 2 И было мне слово Господне: 3 «Смертный человек! Эти люди возводят идолов в сердце своем, взор свой они направили к погибельному греху своему. Как Я могу им отвечать? 4 Передай им, скажи, что так говорит Владыка Господь: „Всякий человек из народаБукв.: дома; то же в ст. 5-7, 11. Израилева, который живет с идолами в сердце, взор свой направляет к погибельному грехуИли (ближе к букв.): свой грех (превратил) в камень преткновения. , а затем идет к пророку, получит от Господа такой ответ, какого заслуживают его многочисленные идолы! 5 Быть может, так поймет*Или: так Я обличу. народ Израилев, что все они стали Мне чужими из-за своих идолов“.
6 И потому скажи народу Израилеву то, что говорит Владыка Господь: „Покайтесь*Или: вернитесь; ср. 18:30, 31.! Отвернитесь от своих идолов, отвернитесь от своих мерзостей! 7 Я, Господь, Сам дам ответ всякому человеку из народа Израилева и всякому живущему в Израиле переселенцу, всем тем, кто оставил Меня, живет с идолами в сердце, взор свой направляет к погибельному греху, а потом идет к пророку, чтобы вопрошать Меня. 8 Я свершу суд*Букв.: Я обращу лицо Свое. над таковыми, сделаю их знамением и притчей во языцех, положу конец их пребыванию среди народа Моего, и узнаете, что Я - Господь.
9 А если тот пророк, будучи обманутым, станет пророчествовать, то знайте, что это Я, Господь, ввел его в заблуждение и Я удалю его из Моего народа Израиля, занесу над ним руку и истреблю его*Для древних израильтян было характерно такое понимание Бога, в основе которого лежит идея теоцентризма: представление о том, что Бог ответственен за всё, что происходит в мире: и худое, и доброе; ср. 1 Цар 18:10; 2 Цар 24:1 и последующие стихи. Выражаясь современным языком, Бог допустил этот обман. См. также 20:25, 26.. 10 Оба они, и вопрошавший, и пророк, будут подвергнуты одному и тому же наказанию за свою вину, 11 чтобы народ Израилев впредь не оставлял Меня и не осквернял себя преступлениями своими, и тогда он будет Моим народом, а Я буду его Богом“, - таково слово Владыки Господа».
12 И вновь было мне слово Господне: 13 «Смертный, если грешит против Меня страна, вероломно изменив Мне, Я занесу над ней руку, лишу ее хлебных запасов,*См. примеч. к 4:16. пошлю ей голод и истреблю в ней и людей и скот. 14 И даже если бы Ной, Даниил и Иов*Традиционно считается, что это указание на Даниила, персонажа одноименной книги Библии, хотя Даниил был еще достаточно молод в то время, когда пророчествовал Иезекииль. Некоторые усматривают здесь указание на другую личность из ханаанейских сказаний с похожим именем (так называемого «угаритского ДанннИла»). жили в той стране, то своей праведностью эти трое спасли бы лишь собственные жизни, - говорит Владыка Господь. - 15 И если Я нашлю на ту страну лютых зверей, которые разорят ее*Букв.: лишат ее (жителей) детей., и станет она из-за этих зверей пустой и безлюдной, куда не ступит нога человека, 16 то даже эти трое, окажись они среди ее жителей, жив Я, - клятвенно заверяет Владыка Господь, - не спасут ни сыновей, ни дочерей - лишь сами они спасутся, а страна превратится в пустыню. 17 И если Я нашлю меч на эту страну и повелю мечу пройти по стране и истребить в ней людей и скот, 18 то и эти три праведника, жив Я, - говорит Владыка Господь, - не спасут ни сыновей, ни дочерей - лишь сами спасутся. 19 И если Я пошлю на эту страну моровое поветрие, изолью на нее Мою ярость в кровопролитии, и людей и скот истреблю, 20 то будь в ней Ной, Даниил и Иов, жив Я, - говорит Владыка Господь, - не спасут они ни сыновей своих, ни дочерей, но своей праведностью они спасут лишь собственные жизни».
21 Потому так говорит Владыка Господь: «Куда более разрушительными будут те четыре наказания*Или (ближе к букв.): куда большими будут те четыре Моих лютых / смертельных наказания. - меч, голод, лютые звери и моровое поветрие, - которые Я пошлю на Иерусалим, чтобы истребить в нем людей и скот. 22 Но уцелеет остаток - он покинет город, и когда выйдут оттуда ваши сыновья и дочери и вы увидите их дела и поступки, тогда не будете так скорбеть о бедствии, которое Я обрушил на Иерусалим, - обо всем, что Я обрушил на него. 23 Утешат они вас тем, что, когда вы увидите их дела и поступки, поймете, что не напрасно Я подверг Иерусалим всем этим бедствиям». Таково слово Владыки Господа.

Книга пророка Иезекииля, Глава 15

Вести о гибели Иерусалима> 1 Притча о виноградной лозе
1 Было мне слово Господне:
2 «Смертный!
Чем древесина виноградной лозы
лучше древесины любого дерева,
чем лоза лучше лесных деревьев?
3 Можно ли сделать из нее
что-нибудь полезное?
Даже колышка из нее не вытесать,
чтобы вешать на него утварь.
4 И вот бросили лозу в огонь:
обгорели концы,
обуглилась середина -
можно ли сделать из нее
что-нибудь полезное?
5 Даже когда она была целой,
ни на что не годилась,
тем более теперь,
когда огонь сжег ее и обуглил -
на что же она сгодится?»
6 Вот что говорит Владыка Господь: «Как виноградную лозу из всех лесных деревьев Я предназначил служить топливом для огня, так и жителей Иерусалима Я подвергну той же участи! 7 Суд Мой свершу над ними*Букв.: Я обращу лицо Свое против них; то же ниже в этом стихе.: из одного огня убегут, другой их погубит, и узнают они, что Я - Господь, когда свершу суд Мой над ними. 8 А страну эту Я сделаю пустыней за их вероломство», - таково слово Владыки Господа.

Книга пророка Иезекииля, Глава 16

Вести о гибели Иерусалима> 1 Неверный Иерусалим, 23 Блудная жизнь столицы, 35 Божий суд над Иерусалимом, 44 «Какова мать, такова и дочь», 53 Содом и Самария будут восстановлены, 59 Союз, который сохранится навеки
1 Было мне такое слово Господне: 2 «Смертный, расскажи Иерусалиму о мерзостях его, 3 провозгласи такие слова Владыки Господа Иерусалиму: „Столица, родом ты из земли ханаанской, оттуда происхождение твое: твой отец - аморей, а мать - хеттка. 4 В день твоего рожденияБукв.: что касается твоего рождения, то в день твоего рождения… пуповину тебе не перерезали, дочиста водой не отмыли, солью раны твои не присыпалиБукв.: не обтерли. и не спеленали тебя. 5 Никто не взглянул на тебя с состраданием, ничего из этого не сделал, жалея тебя - нет, в самый день твоего рождения ты была брошена в чистом поле. Тебя отвергли с презрением в день твоего рождения.
6 Я проходил мимо тебя, увидел, как ты трепещешь окровавленная, и сказал тебе, окровавленной: „Ты будешь жить!“ Я сказал тебе, окровавленной: „Ты будешь жить 7 и Я выращу тебя, как траву полевую*Или: …жить“. И росла ты, как трава полевая.“. Выросла ты, стала высокой и стройной, достигла расцвета: грудь поднялась, выросли волосы, но была ты нага, не было на тебе одежд.
8 Проходил Я мимо, посмотрел на тебя и увидел, что настала для тебя пора любви. И Я распростер над тобою края одеяний Своих, покрыл твою наготу, дал клятву и заключил с тобою Союз, Завет, - это слово Владыки Господа, - и так ты стала Моей. 9 Омыл Я тебя водою, смыл кровь и умастил оливковым маслом, 10 одел в нарядные одежды, обул тебя в обувь из кожи тонкой выделки*Друг. возм. пер.: кожи животных морских - евр. текст неясен., в чистый лен тебя облек, накинул покрывало из лучшей ткани. 11 Я одарил тебя драгоценностями, на запястья надел тебе браслеты, а на шею - ожерелье, 12 украсил Я кольцом тебе нос и серьгами - уши, прекрасный венец возложил на голову. 13 Так была ты наряжена в золото и серебро, одета в чистый лен и разноцветные ткани, ела хлеб из отборной муки с медом и оливковым маслом. Стала ты прекрасна, царского величия достойна! 14 Молва о твоей красе разошлась средь народов, такой она была совершенной, потому что Я одарил тебя великолепием Своим“, - это слово Владыки Господа.
15 „Но ты положилась на собственную красоту, воспользовавшись славой своей, ты предалась блуду, бесстыдно отдаваясь всякому встречному. 16 Ты взяла свои наряды, разукрасила холмы, где вы идолам поклоняетесь, и предавалась там неслыханному разврату*Так согласно таргуму, евр. текст неясен.. 17 Взяла ты и украшения из Моего золота и серебра, те самые, которыми Я тебя одарил, сделала из них идолов*Букв.: изображения мужчин - возможно, так эвфемистически обозначается фаллический культ. и блудила с ними, 18 рядила их в свои разноцветные одежды и подносила им оливковое масло и благовония, предназначавшиеся Мне. 19 И пищу, которую Я тебе давал, хлеб из отборной муки, и масло, и мед, которыми Я питал тебя, ты приносила им как благоухание отрадное, вот что было! - это слово Владыки Господа. - 20 Сыновей своих и дочерей, которых ты родила Мне, приносила ты им на съедение, в жертву. Мало тебе было твоего блуда, 21 так ты еще и детей Моих убивала, принося их в жертву этим идолам! 22 И во всех своих мерзостях, в этом разврате не вспоминала ты о заре своей жизни, когда была ты нага и не было на тебе одежд, когда трепетала ты окровавленная, брошенная всеми“.
23 „За все твои злодеяния грядет на тебя беда, беда грядет! - это слово Владыки Господа. - 24 Ты понастроила себе капища и блудилища*Или: помосты, букв.: возвышения; то же в ст. 25, 31, 39. на всех площадях. 25 У каждого перекрестка ты соорудила блудилища и опозорила там свою красоту, отдаваясь всякому встречному, раскинув ноги, развратничая без меры! 26 Ты блудила с соседями твоими египтянами, похоть*Или: плоть. которых огромна, и, без меры предавалась разврату, чтобы вызывать Мою ярость. 27 Потому Я занес над тобой руку, урезал отведенный тебе надел, отдал тебя во власть врагов твоих, дочерей филистимских, но твои бесстыдные поступки даже их изумили. 28 Ты блудила с ассирийцами ненасытно, блудила с ними и не могла насытиться. 29 Блудила без меры со страной торговцев, Халдеей, но и этим не могла насытиться.
30 Как необузданно твое вожделение*Друг. возм. пер.: как иссохло сердце твое., - это слово Владыки Господа, - если вытворяла ты такое, бесстыжая блудница! 31 На всех перекрестках устроила капища, и блудилища - на всех площадях. И была ты хуже блудницы, ведь ты даже отказывалась от платы, 32 ты - неверная жена, изменяющая мужу с чужими! 33 Всем блудницам платят, а ты сама приплачивала любовникам своим, подкупала их, чтобы отовсюду приходили они к тебе развратничать. 34 Разврат твой еще хуже, чем у женщин такого рода: никто не домогался тебя как блудницы, наоборот - не тебе платили, а ты сама подарки раздавала!“
35 Так выслушай, блудница, слово Господне! 36 Так говорит Владыка Господь: „За то, что ты бесстыдно предавалась разврату, обнажалась перед любовниками и мерзкими идолами своими, за кровь детей своих, которых ты им отдавала, 37 за это Я соберу всех любовников твоих, с которыми ты тешилась, и всех, кого любила, вместе с теми, кого ненавидела, отовсюду соберу их против тебя и обнажу твой срам перед ними, и они увидят твою наготу. 38 Буду судить тебя, как судят за измену и пролитие крови, в ярости Моей и негодовании*Или: ревности; то же в ст. 42. осужу тебя на кровавую смерть. 39 Я отдам тебя любовникам твоим, и они разорят все твои капища, разрушат блудилища, сорвут с тебя одежды, отберут украшения, оставят тебя нагой и не будет на тебе одежд. 40 Соберут против тебя толпу, забросают тебя камнями, изрубят мечами. 41 Сожгут огнем твои дома, свершат над тобой суд перед многими женщинами - так Я положу конец твоему разврату, и подарки раздавать ты впредь уже не станешь. 42 Только так утихнет ярость Моя против тебя и прекратится Мое негодование - Я успокоюсь и уже не буду гневаться. 43 За то, что не помнила ты о заре своей жизни и Меня гневила всем этим, все поступки твои обрушу на твою же голову, - говорит Владыка Господь. - Разве не предавалась ты разврату помимо всех мерзостей твоих?“.
44 „Всякий, кто говорит пословицами*Или: говорит притчами; или: слагает (насмешливые) песни., будет говорить о тебе: „Какова мать, такова и дочь“. 45 Ты действительно дочь своей матери, которая бросила*Или: возненавидела; то же ниже в этом стихе. мужа и детей, и сестра своих сестер, которые бросили мужей и детей. Ваша мать - хеттка, а отец - аморей. 46 Твоя старшая сестра - Самария, она вместе со своими дочерьми жила к северу от тебя, а твоя младшая сестра - Содом - со своими дочерьми жила к югу от тебя. 47 Не по их ли обычаям ты поступала? Не такие же, как у них, мерзости вытворяла? Но очень скоро, во всех делах твоих, ты превзошла их, при всей их испорченности. 48 Жив Я, - клятвенно заверяет Владыка Господь, - ни Содом, сестра твоя, ни дочери ее не творили такого, что ты творила и твои дочери. 49 Вот каковы были пороки твоей сестры Содома: высокомерие, пресыщенность и праздность; не поддерживали они ни бедняка, ни нищего. 50 Возгордились они, творили мерзости передо Мною, и потому, глядя на это, Я отверг их. 51 А Самария и половины твоих грехов не совершила. Ты превзошла своих сестер своими мерзостями; по сравнению с теми мерзостями, которые ты совершила, они - просто праведницы. 52 Так неси теперь свой позор, столица, ты, которая осуждала сестер своих! Твои грехи еще отвратительнее, чем их грехи, они праведнее, чем ты. Стыдись, неси свой позор: ты сама сделала так, что сестры твои кажутся праведнее тебя!“
53 „Но Я верну Содому всё утраченное им и дочерьми его и всё утраченное Самарией и ее дочерьми, и вместе с ними - возвращу всё утраченное тобой, 54 чтобы несла ты свой позор и стыдилась всего, что ты совершила, и это будет для них утешением. 55 Сестры твои, Содом и Самария, и дочери их вернутся к прежней жизни, и ты с дочерьми своими вернешься к прежней жизни. 56 Разве не говорила ты с презрением о сестре своей Содоме во дни величия своего, 57 пока не открылось это зло, беззаконие твое? А теперь над тобой глумятся повсюду, и сирийки*Букв.: дочери Эдома. с их соседками и филистимлянки, все вокруг поносят тебя. 58 За разврат твой и мерзости твои ты терпишь всё это“, - это слово Господа.
59 Так говорит Владыка Господь: „Я с тобой поступлю так, как ты того заслужила за свои поступки! Ты преступила клятву, нарушила Союз, Завет, 60 но Я помню Союз, Мной заключенный с тобой на заре твоей жизни, и восстановлю его, и он будет вечным. 61 И ты будешь помнить свои пути зла и будешь стыдиться, когда примешь сестер своих, старших и младших. Я отдам тебе их в дочери, хотя это и не предусмотрено Союзом с тобою. 62 Я восстановлю Союз с тобою, и узнаешь, что Я - Господь, 63 чтобы помнила ты о нем и стыдилась и чтобы не могла рта своего раскрыть от позора, когда Я прощу тебе всё то, что ты совершила*Или: примирюсь с тобой…; или: стану очищать тебя от всего того, что ты вытворяла.“, - это слово Владыки Господа.

Книга пророка Иезекииля, Глава 17

Вести о гибели Иерусалима> 1 Притча о двух орлах и виноградной лозе
1 Было мне слово Господне: 2 «Смертный, загадай загадку, расскажи притчу о народе*Букв.: о доме. Израилевом, 3 передай такие слова Владыки Господа:
„Большой орел
с огромными крыльями,
с длинными перьями,
с опереньем разноцветным и густым,
прилетел на ЛиванЛиван - горный хребет на западе Палестины.,
опустился на верхушку кедра
и сломалБукв.: взял. ее.
4 Сорвав верхний молодой побег,
он принес его в землю ханаанскую*Или: в землю торговцев.
и посадил в торговом городе.
5 Взял он и семя из этой страны
и посадил его на поле плодородном,
у великих вод,
посадил, словно иву.
6 Взошло оно
и стало лозой виноградной,
пышной, но невысокой:
побеги ее к орлу устремлялись,
а корни уходили вглубь.
Виноградная лоза выросла,
ветви ее разрослись,
пустила она побеги.

7 Но был еще и другой большой орел
с огромными крыльями
и густым опереньем.
И потянулась к нему лоза,
что в поле была посажена,
корни и ветви свои к нему простерла,
чтобы он поливал ее.
8 А ведь пересажена она была
на поле плодородное,
у великих вод,
чтобы она пустила побеги
и могла приносить плоды,
стала лозой великолепной».
9 Возвести такие слова Владыки Господа:
«Будет ли процветать она?
Ведь оторвут ее от корней,
плоды ее оборвут,
засохнет она,
засохнут и молодые побеги ее!
Не потребуется ни силы великой,
ни народа многочисленного,
чтобы оторвать ее от корней!
10 Вот пересажена лоза,
но сможет ли она процветать?
Не засохнет ли
при первом же порыве восточного ветра,
не увянет ли она на том самом месте,
где прижилась?»
11 Было мне слово Господне: 12 «Вот что скажи этому мятежному поколению*Букв.: дому.: „Разве вам непонятно, что это означает? Пришел вавилонский царь в Иерусалим, пленил царя и всю знать Иерусалима и увел их к себе в Вавилон. 13 И взял он другого человека из царского рода, заключил с ним союз, скрепив его клятвой, а всех сильных людей страны увел с собою, 14 чтобы царство это стало покорным, чтобы оно более не возносилось и, чтобы не быть уничтоженным, строго соблюдало союз. 15 Но этот человек восстал против вавилонского царя, отправил послов в Египет, попросил там в помощь конницу и большое войско. А теперь будет ли он процветать? Уцелеет ли тот, кто так поступает? Он нарушил союз, избежит ли он гибели? 16 Жив Я, - клятвенно заверяет Владыка Господь, - он умрет в городе того царя, который поставил его на царство, которому он клялся, но преступил клятву, союз с которым нарушил. В Вавилоне умрет он! 17 И фараон, обладая могучим войском и несметными полчищами, не поможет ему в этой войне; когда будет насыпан вал и построена осадная башня, многие погибнут. 18 Он преступил клятву, нарушил союз, он обещал быть верным*Букв.: он подал свою руку., а потом совершил всё это! Не уцелеть ему теперь!“ 19 Потому так говорит Владыка Господь: „Жив Я! Клятву Моим именем, которую он презрел, союз, скрепленный передо Мной, который он нарушил, Я обрушу на его голову! 20 Я раскину ему Мою сеть, поймаю его в западню, приведу его в Вавилон и буду там судить его за вероломство против Меня. 21 И все лучшие воины из всего его войска*Так в некот. рукописях. Масоретский текст: беглецы из его войска. падут от меча, а те, кто уцелеет, будут рассеяны на все четыре стороны*Букв.: по всем ветрам., и тогда узнаете, что это Я, Господь, сказал это“».
22 Так говорит Владыка Господь:
«Я возьму верхушку высокого кедра
и пересажу ее.
Нежный побег из его кроны
Я оторву и посажу его
на высокой, величественной горе.
23 Посажу его на высокой горе израильской -
и раскинет он ветви,
приносить будет плоды,
станет великолепным кедром.
Поселятся на нем
всякие птицы крылатые,
в тени ветвей его будут жить.
24 И узнают все деревья полевые,
что Я - Господь,
что высокое дерево
Я повергаю на землю
и взращиваю малое,
иссушаю дерево зеленеющее,
а высохшее делаю цветущим.
Я, Господь, изрек это и исполню».

Книга пророка Иезекииля, Глава 18

Вести о гибели Иерусалима> 1 О личной ответственности за содеянное
1 Было мне слово Господне: 2 «Что это за пословица у вас такая в стране израильской: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина“? 3 Жив Я, - клятвенно заверяет Владыка Господь, - не будут больше в Израиле повторять эту пословицу. 4 Помните*Букв.: смотрите. , в Моих руках жизнь каждого человека: и жизнь отца, и жизнь сына - лишь тот, кто согрешит, тот и погибнет.
5 А праведен тот, кто поступает справедливо, живет праведно, 6 не участвует в жертвенных пирах на горах, не устремляет свой взор на идолов народаБукв.: дома; то же в ст. 15, 25, 29, 30, 31. Израилева, не бесчеститИли: оскверняет / делает (ритуально) нечистой; то же в ст. 11, 15. жену соседа и не приближается к жене своей во время месячных для соития, 7 никого не притесняет, возвращает должнику залог, не грабит никого, делится хлебом с голодным и одевает нагого; 8 не дает денег в рост и не берет процентов, не предается беззаконию и творит между людьми правый суд; 9 исполняет Мои законы и верно соблюдает Мои повеления - тот праведен, он воистину достоин жизни, - таково слово Владыки Господа! -
10 Но если его сын стал преступником, который проливает кровь и совершает всё то, 11 чего отец его никогда не делал: если участвует он в жертвенных пирах на горах и бесчестит жену соседа, 12 угнетает бедняка и нищего, грабит, не возвращает должнику залога или устремляет свой взор на идолов и творит всякие мерзости, 13 дает деньги в рост и берет проценты - достоин ли такой человек жизни? Нет, не достоин! За все эти мерзости, которые он совершил, ждет его смерть, и он сам будет в том повинен*Букв.: кровь его на нем будет..
14 Но если родившийся у него сын, увидев все грехи, которые творит его отец, не станет поступать так же: 15 не будет участвовать в жертвенных пирах на горах, засматриваться на идолов народа Израилева, бесчестить жену соседа; 16 не будет никого притеснять или удерживать залог, не будет грабить, но разделит с голодным хлеб свой и оденет нагого; 17 не станет обижать бедного, отдавать деньги в рост или брать проценты, но будет соблюдать Мои повеления и поступать по Моим законам - он не погибнет за пороки своего отца, но будет жить. 18 А вот его отец, который притеснял и грабил брата и не творил добро среди своего народа, - тот погибнет за свои грехи.
19 Вы спросите: „Разве сын не будет в ответе за вину отца?“ Если сын поступает справедливо и живет праведно, помнит и соблюдает все Мои повеления, ему непременно будет дарована жизнь. 20 Только тот, кто согрешил, тот и погибнет: сын не будет отвечать за вину отца, отец - за вину сына. Праведность делает честь праведнику, а грех обернется против грешника*Или (ближе к букв.): праведность будет на праведнике, а беззаконие останется на беззаконнике..
21 И даже грешник, если перестанет грешить и будет соблюдать Мои повеления, поступая справедливо и живя праведно, не умрет, и ему будет дарована жизнь. 22 Все прежние его преступления не припомнятся ему, но жить он будет благодаря праведным делам своим. 23 Разве Я желаю гибели грешнику? - вопрошает Владыка Господь. - Нет! Я хочу, чтобы он оставил пути зла и не погиб! 24 А если праведник отступится от праведности своей и начнет грешить, повторяя все мерзости злодеев, останется ли он в живых? Нет! Не зачтется ему былая праведность, а за неверность, в которой он живет, и за грехи, которые совершает, погибнет.
25 Но вы говорите: „Неправильно поступает Владыка!“ Послушай Меня, народ Израилев. Разве это Я поступаю неправильно? Не вы ли сами неправильно поступаете? 26 Если праведник отрекся от праведности своей и стал грешить, он погибнет, смерть постигнет его из-за беззаконий, которые он совершил. 27 А если злодей оставил былое злодейство и стал поступать справедливо и жить праведно, то ему будет дарована жизнь. 28 Если он раскаялся во всех преступлениях, какие совершал, то будет жить и не погибнет. 29 А народ Израилев всё твердит: „Неправильно поступает Владыка“. Народ Израилев, разве Я поступаю неправильно? Не вы ли сами поступаете неправильно?
30 Поэтому, народ Израилев, Я стану судить каждого из вас по вашим поступкам, - говорит Владыка Господь. - Раскайтесь и оставьте грехи ваши, чтобы порок не погубил вас! 31 И да отринет каждый из вас все грехи, которыми вы грешили и исполнится нового духа и обретет сердце новое. Зачем же тебе погибать, народ Израилев? 32 Не гибели вам Я желаю, - это слово Владыки Господа, - но раскаяния, чтобы даровать вам жизнь!“»

Книга пророка Иезекииля, Глава 19

Вести о гибели Иерусалима> 1 Плач о правителях Израиля
1 Возвысь голос и оплачь правителей Израиля*Или: подними такой плач о правителях Израиля., 2 изреки:
„Мать твоя была львицей*Или (ближе к букв.): что за львица была мать твоя..
Жила она среди львов!
Среди львов молодых
детенышей своих растила.
3 Взрастила она одного из них,
стал он львом молодым,
растерзывать добычу научился,
пожирать людей.
4 Прослышали о нем народы,
устроили ему западню и поймали,
крюками, что в нос продевают,
уволокли его в Египет.
5 Увидела львица -
нечего ждать, никакой надежды,
взяла другого из своих львят
и взрастила его,
сделав львом молодым.
6 Красовался*Букв.: ходил. он среди львов,
став львом молодым,
растерзывать добычу научился,
пожирать людей.
7 Разорял он их твердыни*Так в друг. древн. переводах. Масоретский текст: бесчестил он вдов.,
города опустошал.
Замирала земля и ее обитатели
от его грозного рыка.
8 Тогда поднялись против него
народы окрестных стран,
накинули на него сеть,
поймали в западню.
9 Крюками затащили его в клетку,
привели к царю вавилонскому,
в крепость посадили,
чтоб не слышен был его грозный рык
в горах израильских.
10 Мать твоя была подобна
лозе виноградной в винограднике*Масоретский текст: в твой крови.,
посаженной у потока.
Плодовита она была,
ветвиста от обилия воды.
11 Из самой крепкой ветви ее
сделали посох правителю*Масоретский текст: были у нее крепкие ветви, властителям на посохи.,
высоко она поднималась,
раскинув свою густую листву.
И все видели ее высоту
и множество ее ветвей.
12 Но в гневе вырвали ее
и бросили на землю,
восточный ветер иссушил ее плоды;
обломанные, засохли ее крепкие ветви,
и огонь поглотил их.
13 Пересажена она теперь в пустыню,
в землю сухую и безводную.
14 Вспыхнул огонь на стволе и ветвях ее,
пожрал ее плоды,
и не осталось ни одной крепкой ветви
властителю на посох.

Таков плач - стал он погребальной песнью.

Книга пророка Иезекииля, Глава 20

Вести о гибели Иерусалима> 1 Своенравие Израиля, 33 Пророчество о восстановлении Израиля, 45 Огонь в Негеве
1 В десятый день пятого месяца седьмого года*Вероятная дата - 14 августа 591 г. до Р.Х., третья дата в Иез (см. 1:2; 8:1). несколько мужей из числа старейшин Израилевых пришли вопросить Господа и сели передо мной. 2 И было мне слово Господне: 3 «Смертный человек, скажи старейшинам Израилевым, возвести им слова Владыки Господа: „Вы пришли вопросить Меня?.. Жив Я и клятвенно вас заверяю: не дам вам ответа!“ - говорит Владыка Господь. - 4 Не лучше ли привлечь их к суду, смертный? Привлеки их к суду. Расскажи им о мерзких поступках их отцов 5 и передай им, что говорит Владыка Господь: „В день, когда Я избрал Израиль, когда Я поднял в знак клятвы руку над потомками рода*Букв.: дома; то же в ст. 13, 27, 30, 31, 39, 40, 44. Иакова в Египте и произнес: „Я - Господь, ваш Бог“, - 6 в тот день Я поднял руку Свою, поклявшись вывести их из Египта в землю, которую Я избрал для них, землю, что источает молоко и мед*Мед - вероятно, имеется в виду виноградный и финиковый мед, сгущенный засахаренный сок этих плодов. Пчелиный мед был редкостью, и его ели от случая к случаю (ср. Суд 14:8, 9)., прекраснейшую из всех земель. 7 Я сказал им: „Да отвергнет каждый из вас те мерзости, которые услаждают ваши взоры, не оскверняйте себя идолами египетскими. Я - Господь, ваш Бог!“ 8 Но они восстали против Меня и не захотели Меня слушать. Никто из них не отверг тех мерзостей, что услаждали их взоры и идолов египетских не оставил.
Я хотел излить на них Свою ярость, чтобы утолить Свой гнев еще в Египте,
9 но не сделал этого, чтобы не бесчестить имени Моего перед народами, среди которых они находились и на глазах у которых Я открылся сынам Израилевым, чтобы вывести их из Египта. 10 И Я вывел их оттуда и привел в пустыню, 11 дал им Свои законы и установления, соблюдение которых дает человеку жизнь. 12 И Я дал им субботы как знамение Союза между ними и Мной, чтобы они знали, что Я - Господь, освящающий их. 13 Но род Израилев восстал против Меня в пустыне: они не исполняли Моих законов, отвергли Мои установления, соблюдение которых дарует человеку жизнь, и субботы Мои осквернили.
Тогда Я сказал им, что изолью на них Свою ярость в пустыне, чтобы истребить их,
14 но снова Я не сделал этого ради имени Моего, чтобы не бесчестили его перед народами, на глазах у которых Я вывел их из Египта. 15 Я поднял руку Свою в пустыне, поклявшись, что не приведу их в обещанную им землю, что источает молоко и мед, прекраснейшую из всех земель, 16 потому что они отвергли Мои установления, не исполняли Моих законов, оскверняли субботы Мои и свои сердца отдали во власть идолов. 17 Но Я пожалел сынов Израилевых, не уничтожил их, не истребил их полностью в пустыне.
18 И сказал Я их детям в пустыне: „Не поступайте по обычаям*Букв.: законам. своих отцов, не соблюдайте их установлений, не оскверняйте себя идолами их. 19 Я - Господь, ваш Бог! Исполняйте Мои установления и неукоснительно соблюдайте Мои заповеди, по ним живите, 20 и соблюдайте святость Моих суббот: пусть будут они знамением между Мной и вами, что Я - Господь, ваш Бог“. 21 Но и сыновья восстали против Меня: установлений Моих не исполняли, заповеди Мои не соблюдали, по ним не жили, - а ведь соблюденье их дает человеку жизнь - и субботы Мои они оскверняли.
Я хотел излить на них ярость Свою, чтобы утолить Свой гнев в пустыне,
22 но Я отвел назад занесенную руку Свою ради имени Моего, чтобы не бесчестили его перед народами, на глазах у которых Я вывел их из Египта. 23 Я поднял руку Свою, поклявшись тогда в пустыне, что рассею их среди других народов, развею по разным странам 24 за то, что они не соблюдали Моих установлений, отвергали Мои заповеди, оскверняли субботы Мои и взоры свои обращали к идолам отцов своих. 25 И тогда Я дал сынам Изралевым установления, которые не были добрыми, заповеди, которыми нельзя было жить, 26 Я попустил, чтобы они оскверняли себя своими приношениями, когда первенцев своих они отдавали в жертву, дабы ужаснулись они и узнали, что Я - Господь.
27 Потому, смертный, обратись к дому Израилеву и передай ему слова Владыки Господа: „Вот как еще богохульствовали ваши отцы, вероломно поступая со Мной! 28 Когда Я привел их в страну, которую, подняв руку Свою, поклялся дать им, они на всяком холме высоком, под всяким деревом раскидистым стали приносить жертвы, совершать ненавистные Мне жертвоприношения, возносили благоухания, совершали возлияния. 29 Я спросил у них: „Что это за холмы, куда вы всё ходите?“ (Оттого по сей день такие места называют холмами для идолопоклонства.) 30 Поэтому возвести дому Израилеву такие слова Владыки Господа: „Разве вы не оскверняете себя точно так же, как ваши отцы, и не блудите с мерзкими идолами? 31 До сих пор вы это делаете: оскверняете себя, радея об идолах своих, приносите им приношения свои и сжигаете в жертву собственных детей. Неужели Я стану отвечать на твое вопрошание, народ Израилев? Жив Я, - клятвенно уверяет Владыка Господь, - не дам Я вам ответа!“
32 Не бывать тому, что вам по душе! Вы говорите: „Станем, как все народы, как иноземные племена, будем служить дереву и камню“.
33 Жив Я, - клятвенно заверяет Владыка Господь. - Могучею рукой Своей Я буду как царь править вами, воздев правую руку Свою и изливая ярость Свою! 34 Я выведу вас из земель иных народов, соберу из стран, по которым вы были рассеяны, могучею рукой Своей, воздев правую руку Свою и изливая ярость Свою! 35 Я приведу вас в пустыню, к чужим народам, и буду судить там вас лицом к лицу. 36 Как Я судил ваших отцов в пустыне египетской, так Я буду судить и вас, - это слово Владыки Господа. - 37 Я как пастырь проведу вас под посохом, верну вас к должному соблюдению*Букв.: верну вас в узы. Завета, Союза со Мной. 38 Я избавлю*Или: очищу. вас от тех, кто восстал против Меня и был непокорен. Я уведу их из страны, где они обитают, но в Израиль они не войдут, - и узнаете, что Я - Господь.
39 О народ Израилев, - говорит Владыка Господь, - идите все служить своим идолам, если Меня вы не слушаете, но не оскверняйте впредь Моего святого имени своими приношениями и поклонением идолам.
40 На высокой горе Израиля, на Моей святой горе, - говорит Владыка Господь, - лишь там будет служить Мне весь народ Израилев, сколько ни есть его на земле. Там Я приму его*Или: там он обретет Мое благоволение., там Я повелю, чтобы вы приносили приношения ваши, первые плоды урожая и священные жертвы ваши. 41 Там Я приму вас как благоухание приятное, когда выведу вас из тех народов, соберу из тех стран, по которым вы были рассеяны, и явлю вам Себя как Тот, Кого почитают в Израиле*Друг. возм. пер.: святость Моя откроется в вас., на виду у всех народов. 42 И узнаете, что Я Господь, когда приведу вас в Израиль, в землю, которую Я, подняв руку, поклялся отдать вашим отцам. 43 Там вы вспомните о всех злых делах ваших и поступках, которыми себя оскверняли, и станете сами себе ненавистны из-за тех злодеяний, которые творили. 44 И узнаете, что Я - Господь, когда Я ради имени Своего милостиво поступлю с вами, а не как заслуживают ваши злые дела и отвратительные поступки, народ Израилев», - говорит Владыка Господь.
45 И было мне слово Господне: 46 «Смертный, повернись лицом на югИли: обрати лицо свое против Темана., возвести югуИли: возвести Дарому., изреки пророчество о зарослях и пустошах НегеваЕвр. негев переводится и как юг.. 47 Скажи лесу Негева, чтобы выслушал он слово Господне. Так говорит Владыка Господь: „Я предам тебя огню*Букв.: разожгу в тебе огонь., и он поглотит все твои сухие и зеленые деревья. И разгоревшееся пламя не угаснет, всё сгорит от юга до самого севера“. 48 И увидят все живущие, что Я, Господь, зажег этот огонь, и он не погаснет». 49 Я ответил: «О Владыка Господь! Идет обо мне молва, что говорю я загадками*Или: притчами.

Книга пророка Иезекииля, Глава 21

Вести о гибели Иерусалима> 1 Вавилон – меч суда Божия
1 И было мне слово Господне: 2 «Смертный, повернись лицом к Иерусалиму, возвести слово против Святилища и пророчествуй о земле израильской! 3 Возвести Израилю, что говорит Господь: „Я иду против тебя, Израиль! Извлеку Свой меч из ножен и погублю у тебя и праведника, и нечестивца. 4 И чтобы истребить у тебя и праведника, и нечестивца, выйдет меч Мой из ножен и поразит всех*Букв.: всякую плоть. от юга и до севера“. 5 Тогда узнают смертные, что это Я, Господь, извлек Свой меч из ножен, и он уже не вернется в ножны свои. 6 А ты, смертный, сокрушайся, бей себя в грудь*Букв.: сокрушай бедра., горько рыдай, пусть все видят твои рыдания! 7 И когда спросят тебя, почему ты стенаешь, ответь: „Скоро этот слух дойдет и до васИли (ближе к букв.): из-за той вести, что идет.! Тогда у всех руки опустятся, сердца дрогнут, изнеможет дух и подогнутся колениБукв.: колени потекут (словно) вода. См. также 7:17.. Вот что случится, вот что вас ждет“», - говорит Владыка Господь.
8 И вновь было мне слово Господне: 9 «Смертный! Изреки пророчество, скажи, что говорит Владыка:
Вот он меч, меч отточенный
и начищенный!
10 Отточен для бойни,
начищен, чтобы сверкать, как молния.
К чему же радоваться нам?
Розги тебя, сын Мой, не остановили,
вразумления не помогли*Стих труден для перевода. Точный смысл евр. текста неясен. Возможно, этот фрагмент текста был поврежден. LXX: режь, истребляй, отвергни всякое дерево; Вульгата: ты удаляешь скипетр сына моего, ты каждое дерево срубил. Друг. возм. пер.: должно ли нам (Богу и мне) тогда радоваться. Он (меч) относится с презрением (не щадит Иер 14:19; Ис 33:8) даже к скипетру сына моего (Давида, ср. 19:11, 14), ко всякому (изделию) из дерева.!
11 Меч отдан, чтобы начистить его
и доверить крепкой руке*Друг. возм. пер.:начистит он свой меч, ухватит его (крепкой) рукой.;
вот он отточен и начищен -
вложен в руку убийцы!
12 Плачь и рыдай, смертный,
ибо над всем народом Моим он занесен,
над всеми правителями Израиля:
падут они под мечом
вместе с народом Моим,
вот о чем сокрушаться должно*Букв.: посему ударяй себя по бедру, жест, выражающий муку и отчаяние.!
13 Рассуди: разве минует тебя это только потому, что ты отвергаешь скипетр*Масоретский текст здесь не ясен.? - говорит Владыка Господь. -
14 Довольно, смертный, ударь ладонью об ладонь*По мнению некоторых исследователей, этот жест здесь ( в отличие от 6:11) выражает досаду, нетерпение и готовность незамедлительно действовать, как и в 22:13.
и изреки пророчество!
Пусть дважды и трижды обрушится меч,
несущий смерть,
уготованный для великой бойни,
он разит со всех сторон,
15 чтобы сердца замирали от страха
и больше было павшихИли (ближе к букв.): и многие споткнулись..
У каждых ворот
ждет их острие Моего мечаМасоретский текст здесь не ясен. Друг. возм. пер.: у каждых их ворот Я поставил по мечу для заклания. .
Горе! Вот он, отточенный до блеска,
начищенный для заклания!
16 Направо обратись,
слева срази укрывающихся -
не щади тех, на кого направлено твое острие!
17 Настало время и Мне ударить ладонью об ладонь,
чтобы утихла Моя ярость.
Я, Господь, изрекаю это».
18 И еще было мне слово Господне: 19 «Смертный, укажи*Или: проложи / определи. две дороги, по которым пройдет меч царя вавилонского. Обе они берут свое начало в одной и той же стране. Изготовь знак, поставь его на перекрестке, чтобы указать дорогу к городу. 20 Укажи дорогу, по которой меч пройдет в Равву аммонитян, а также и в Иудею, к Иерусалиму, укрепленному и обнесенному стенами. 21 Вот уже подошел царь вавилонский к распутью дорог, остановился у перекрестка, чтобы узнать с помощью гадания, куда ему идти: вот он трясёт стрелами, вопрошает божков, рассматривает печень жертвенного животного. 22 В правую руку ему выпал жребий, указывающий на Иерусалим - там воины его поставят тараны, изготовятся к убийству, загремит их призывный клич и они пойдут на приступ. И подтащат тараны к воротам, насыплют вал, соорудят осадные башни. 23 И пусть не думают израильтяне, что все гадания эти - пустое*Или: но им (жителям Иерусалима) это покажется бессмысленным / вводящим в заблуждение гаданием.! Ведь они давали клятву царю вавилонскому, и теперь он припомнит им их вероломство и возьмет город».
24 Потому так говорит Владыка Господь: «Вы сами изобличаете себя, сами преступления ваши стали явными, все грехи свои выставляете напоказ! Вот о вас и вспомнили, и будете вы ему преданы.
25 А тебе, нечестивый
и безбожный правитель Израиля,
тебе, чей судный день настал,
час расплаты пришел,
26 так говорит тебе Владыка Господь:
„Сними с себя венец, сорви тюрбан!
Всё кончено*Или (ближе к букв.): впредь всё будет иначе.:
возвысь смиренных и униженных
и низвергни гордых.
27 Разрушу, разрушу,
разрушу этот город,
и не будет его,
пока не придет тот,
кому доверил Я суд свершить над ним;
ему Я отдам этот город“.*Друг. возм. пер.: сокрушу его до основания. Но свершится это лишь тогда, когда придет тот, кто властен наказывать, и Я доверю это ему.
28 А ты, смертный, пророчествуй и возвести, что говорит Владыка Господь об аммонитянах и о поношениях их:
„Меч, меч обнажен для бойни,
отточен для резни,
сверкая, подобно молнии,
29 острие его снимет головы злодеям*Или (ближе к букв.): падет на шеи злодеев.,
чей судный день настал,
час расплаты пришел,
невзирая на ложные пророчества
и пустые предсказания.
30 Возвратись в ножны!
Там, где ты создан был,
откуда ты родом,
там Я буду судить тебя.
31 Изолью на тебя Мое негодование,
огнем ярости Моей дохну на тебя,
отдам тебя в безжалостные руки
дерзких*Или: изощренных. губителей.
32 Бросят тебя в пищу огню,
кровь твою земля впитает,
и всякая память о тебе исчезнет!“ -
Я, Господь, изрек это».

Книга пророка Иезекииля, Глава 22

Вести о гибели Иерусалима> 1 Преступления Иерусалима, 17 Очищающее горнило Божье, 23 Грехи вождей Израиля
1 Было мне слово Господне: 2 «Не должно ли тебе привлечь их к суду, смертный? Привлеки к суду этот город, Иерусалим, кровью себя запятнавший. Припомни ему все его мерзости 3 и передай слова Владыки Господа: „Горе городу, посреди которого льется кровь. Пришел его час расплаты*Букв.: время которого пришло.. Горе тем, кто создает себе идолов и себя оскверняет! 4 Кровопролитием навлек ты на себя вину, осквернился созданными тобой идолами, сам приблизил время воздаяния, достиг конца своих дней*Букв.: достиг своих лет.. За это отдам Я тебя на поругание народам, на посмешище странам. 5 Близкие народы и дальние будут глумиться над тобой, город нестерпимого бесчинства, осквернивший свое имя!
6 Живущие среди тебя правители Израиля стремятся проливать кровь, каждый в меру данной ему власти*Букв.: в меру своих сил.. 7 В твоих стенахБукв.: у тебя; то же в ст. 9-12. отца и мать унижаютИли: относятся с пренебрежением., притесняют пришлого, обижают сироту и вдову. 8 Святыни Мои ты презираешь, субботы Мои оскверняешь. 9 РыщутБукв.: есть. в тебе клеветники, чтобы проливать кровьСр. Лев 19:16.; устраивают у тебя жертвенные пиры на горах и творят в тебе мерзости! 10 В твоих стенах бесчестят*Букв.: открывают наготу. отца и совокупляются с женщиной помимо ее воли во время месячных. 11 Один у тебя мерзкое творит с женой соседа, другой бесчестит*Или: оскверняет / делает (ритуально) нечистой. свою сноху, навлекая на нее позор, третий насилует сестру, дочь своего отца. 12 Посреди тебя проливают кровь за взятки, дают деньги в рост и берут проценты, в твоих стенах долги выбивают из ближнего, а Меня позабыли, - говорит Владыка Господь. -
13 Разве ты не видишь, что это из-за корыстолюбия твоего и кровопролития, которые у тебя творятся, Я гневаюсь на тебя и бью в ладони? 14 Хватит ли у тебя духу, достанет ли сил*Букв.: достанет ли сил в руках., когда Я Сам буду взыскивать с тебя? Я - Господь, изрек это и исполню! 15 Я рассею тебя среди народов, развею по разным странам и уничтожу всякую нечистоту, оскверняющую тебя! 16 Будешь унижен*Или: осквернен. ты на виду у всех народов и тогда узнаешь, что Я - Господь“».
17 Было мне слово Господне: 18 «Смертный, род*Букв.: дом. Израилев стал для меня подобен шлаку. Израильтяне все - словно медь, олово, железо или свинец в горниле; все они - шлак, что остается от плавки серебра. 19 Потому говорит Владыка Господь: „Поскольку все вы стали шлаком, увидите, как Я соберу вас всех посреди Иерусалима. 20 И как, бывает, кладут в горнило серебро, медь, железо, свинец и олово, раздувают огонь и плавят их, так и Я в ярости и гневе Своем возьму вас всех, сложу вместе и переплавлю! 21 Соберу вас и пламенем Своего негодования дуну на вас и переплавлю посреди города! 22 Как плавится в горниле серебро, так и вы переплавленны будете посреди этого города и узнаете, что Я, Господь, излил на вас Свою ярость“».
23 Было мне слово Господне: 24 «Смертный, скажи этой стране: „Ты - земля, которую в день гнева не оросит дождь и ливень не напоит*Так в LXX; масоретский текст: не будет очищена, орошена дождем.. 25 Пророки*LXX: вожди. ее сговорились, они - словно рыкающие львы, рвущие добычу. Людей пожирают, отбирают добро и богатство, и вдов у тебя из-за них всё больше и больше. 26 Ее священники извратили Мое учение, осквернили Мои святыни, не отделяют священного от обычного, не делают различия между чистым и оскверненным, о субботах Моих знать не желают*Или (ближе к букв.): суббот Моих видеть не желают. и надо Мной глумятся! 27 Правители страны этой - что волки: рвут добычу, льют кровь, губят людей, лишь бы схватить чужое. 28 А пророки известкой белят*Или: покрывают штукатуркой. всё это нечестие: видения их пусты, предсказания ложны. Говорят они: „Так сказал Владыка Господь“, хотя ничего Господь им не говорил. 29 И в простом народе угнетают друг друга, грабят, обирают бедного и нищего, притесняют пришлого, поступая несправедливо! 30 Искал Я среди них человека, кто восстановил бы разрушенную стену или закрыл бы собой пролом и защитил народ этой земли, чтобы не нужно было Мне истреблять их - но никого не нашел. 31 Потому изолью Я на них Свой гнев, истреблю огнем Своей ярости, обрушу им на голову их злые дела, что они совершили», - таково слово Владыки Господа.

Книга пророка Иезекииля, Глава 23

Вести о гибели Иерусалима> 1 Охола и Охолива, 22 Божий суд над младшей сестрой
1 Было мне слово Господне: 2 «Смертный! Жили две женщины, дочери одной матери. 3 В молодости они были блудницами - распутничали в Египте. Там ласкали и мяли их груди, их девичьи соски. 4 Старшую звали Охола, а сестру ее - Охолива*Имена Охола и Охолива производны от слова охел - шатер: Охола - «ее шатер», Охолива - «Мой шатер в ней», что отражает культовую историю Северного и Южного царств: в Самарии были культовые места, посвященные языческим богам, а в Иудее был Храм Господень.. И стали они Моими, рожали сыновей и дочерей. Старшая Охола - это Самария, а младшая Охолива - Иерусалим.
5 Охола была неверна Мне. Она блудила со своими любовниками, ассирийцами, с воинами*Так по друг. чтению; масоретский текст: с соседями., 6 одетыми в одежды голубые, с правителями и властителями, с красивыми юношами, всадниками и возницами. 7 И предавалась она разврату со всеми знатными ассирийцами, к которым пылала страстью, и осквернялась идолами их. 8 Не переставала она блудить с самой юности, когда еще египтяне ложились с ней, ласкали ее девичьи соски и развращали ее безмерно*Или (ближе к букв.): и изливали на нее свою похоть.. 9 За то Я отдал ее в руки любовников - ассирийцев, к которым она пылала страстью. 10 Они обнажили ее, забрали у нее сыновей и дочерей, а ее саму убили мечом. И когда постигло ее возмездие, стала ее участь поводом для сплетен среди женщин.
11 Видела это Охолива, но она была еще развратнее в своей похоти, чем сестра, и развратом своим превзошла сестру. 12 Она блудила с ассирийцами, с правителями и властителями, с богато одетыми воинами, красивыми юношами, всадниками и возницами. 13 И увидел Я, что и она осквернилась, что обе они идут по одной дороге. 14 Охолива блудила всё больше: увидала она однажды на стенах резные фигуры мужчин, раскрашенные алым цветом - халдеи то были; 15 обвязанные по поясу, с пышными тюрбанами на головах, с внешностью военачальников. Так были изображены вавилоняне, что родом из страны халдеев. 16 Воспылала она страстью, едва их увидев, и отправила послов в Халдею. 17 И пришли к ней, на любовное ее ложе, вавилоняне, и осквернили ее своим блудом. Она предавалась разврату с ними, пока не опротивели они ей и не отвернулась она от них. 18 Блуда своего она не скрывала, бесстыдно обнажалась, и тогда Я отвернулся от нее с отвращением, как отвернулся от ее сестры. 19 Охолива блудила всё больше, вспоминая дни своей юности, когда она была блудницей в Египте. 20 Она пылала страстью к своим любовникам, у которых похотьБукв.: плоть., как у ослов, а вожделениеБукв.: истечение., как у жеребцов. 21 Возвратилась она к распутству своей юности, когда египтяне ласкали соски ее молодой груди».
22 Потому так говорит Владыка Господь: «Охолива! Я подниму против тебя твоих былых любовников, от которых ты отвернулась с отвращением, и нашлю их на тебя со всех сторон: 23 вавилонян и халдеев из Пекода, Шоа и Коа*Название мест обитания разных племен в древней Месопотамии., а с ними и всех ассирийцев - юношей красивых, правителей и властителей, полководцев и воинов, всадников и возниц. 24 Выступят они против тебя во всеоружии: с колесницами, с многочисленным войском. Нападут они на тебя со всех сторон - в шлемах, с большими и малыми щитами. Отдам Я тебя в их руки, и они будут судить тебя своим судом. 25 И ты познаешь Мое негодование*Или (ближе к букв.): Я направлю против тебя ревность Мою / обрушу на тебя ярость Мою.. В ярости набросятся они на тебя: отсекут у тебя нос и уши, тело мечом порубят, возьмут твоих сыновей и дочерей, а что останется - спалит огонь. 26 Сорвут они с тебя одежды, заберут все украшения твои. 27 Положу конец твоему распутству и блуду, что начался в Египте, и больше не будешь туда обращать свои взоры и о Египте уже не вспомнишь. 28 Ибо так говорит Владыка Господь: „Я предаю тебя в руки тех, кто тебе ненавистен, от кого ты отвернулась с отвращением, 29 и они будут обращаться с тобой с ненавистью: возьмут всё нажитое тобой, оставят раздетой, без всяких одежд; обнажат тебя до бесстыдства, и станут известными твое распутство и блуд. 30 Так поступят с тобой за то, что ты блудила с народами, осквернялась их идолами. 31 Ты идешь по стопам своей сестры, и потому Я дам тебе испить ее чашу“. 32 Так говорит Владыка Господь:
„Ту же чашу предстоит испить тебе,
что и сестра твоя испила,
чашу глубокую и широкую,
унижением и позором переполненную!
33 Ты станешь пьяной от горя.
Чаша эта - чаша ужаса и опустошения,
сестры твоей Самарии чаша.
34 До дна ее выпьешь, осушишь,
разобьешь вдребезги
и изуродуешь себе грудь,
ибо Я изрек это“, -
говорит Владыка Господь».

35 Вот что говорит Владыка Господь: «Так как ты забыла Меня и отвергла, то и терпи теперь за всё твое распутство и блуд!»
36 И сказал мне Владыка Господь: «Смертный, будешь ли ты судить Охолу и Охоливу? Так возвести им об их мерзостях. 37 Блудили они, руки у них в крови. Блудили они со своими идолами, приносили им на съедение детей, которых родили Мне. 38 А еще их вина предо Мною в том, что они в тот же день оскверняли Мое Святилище и нарушали Мои субботы. 39 Принося своих детей на заклание идолам, они в тот же день приходили в Мое Святилище и тем оскверняли его - вот что делали они в Моем Храме*Букв.: доме.!
40 А еще отправляли послов в далекие страны, чтобы являлись оттуда мужчины, и те приходили. Для любовников своих ты, Охолива, омывалась, подводила глаза, надевала свои украшения! 41 И садилась на роскошное ложе перед накрытым столом, на который ставила Мое масло и Мои благовония! 42 Раздавался там гомон праздной толпы, собиралось много народа и хмельной люд из пустыни. Надевали сестры на руки себе браслеты, и на головы - прекрасные венцы!
43 И сказал Я: „Истрепалась Охолива от разврата, а они всё еще продолжают распутствовать с ней! 44 Предавались они с ней разврату, как распутствуют с продажной женщиной - так блудили они с Охолой и Охоливой, развратными женщинами. 45 Но будут судить их праведники, судить за их разврат и кровопролитие, потому что они прелюбодействовали и руки у них в крови“».
46 Так говорит Владыка Господь: «Соберите против них народ, предайте их ярости толпы и разорению. 47 Пусть толпа забьет их камнями и изрубит мечами, сыновей и дочерей убьет, а дома сожжет огнем. 48 Так Я положу конец распутству на этой земле, а других женщин это остережет, чтобы не предавались они подобному распутству. 49 А вам воздадут они за ваше распутство. И вы будете наказаны за грех идолопоклонства, и узнаете, что Я - Владыка Господь».

Книга пророка Иезекииля, Глава 24

Вести о гибели Иерусалима> 1 Притча о котле с омерзительной накипью, 15 Тяжелая утрата Иезекиля
1 Было мне слово Господне в десятый день десятого месяца девятого года*Вероятная дата, указанная здесь, 15 января 588 г. по Р.Х., четвертая дата в книге Иезекииля (см. 1:2; 8:1; 20:1).: 2 «Смертный, отметь этот день, запиши эту дату - сегодня царь вавилонский начал осаду Иерусалима. 3 Расскажи мятежному племени*Букв.: дому; то же в ст. 21. притчу и возвести ему, что говорит Владыка Господь:
„Возьми котел,
поставь на огонь
и налей в него воды,
4 положи в него куски мяса,
выбери что получше -
голени и лопатки,
наполни котел лучшими костями.
5 И возьми лучших овец из стада,
подложи под котел дров побольше*Так в соотв. со ст. 10; масоретский текст: кости.,
пусть он кипит,
пусть варятся в нем мясо и кости“.

6 Так говорит Владыка Господь:
„Горе городу Иерусалиму,
кровью себя запятнавшему, -
котлу, покрытому омерзительной накипьюИли: ржавчиной; то же в ст. 11, 12.,
которую никак не удалить!
Выбросьте из него мясо,
все куски до единогоБукв.: кусок за куском.,
не разбираяБукв.: не бросайте о них жребий, т.е. не раздумывайте..
7 Запятнан весь город кровью,
проливали ее на голые камниБукв.: на голый камень.,
не на землю,
где ее засыплет пыльюСр. Лев 17:13..
8 Чтобы воспылал гнев Мой и свершилось возмездие,
Я оставил кровь на голых камнях,
и ее не скрыть“.
9 Потому так говорит Владыка Господь:
„Горе городу,
кровью себя запятнавшему!
Разожгу и Я большой погребальный костер,
10 а ты для этого дров собери побольше,
огонь разведи, вывари мясо,
приправы добавь -
и пусть варятся кости, пока не сгорят!
11 А когда всё сгорит,
поставь пустой котел прямо на угли,
пусть раскалятся добела его медные стенки,
чтобы выгорела вся скверна*Или: (ритуальная) нечистота; то же в ст. 13.
и омерзительная накипь исчезла!
12 Я напрасно утруждал СебяCмысл масоретского текста неясен.,
накипь его густую никак иначе не удалить,
огонь только ееБукв.: накипь / ржавчину. и уничтожит.
13 Сколько не пытался Я очистить тебя, Иерусалим,
от скверны твоего распутства -
тщетно всеБукв.: не становился ты чистым (и не избавлялся) от своей нечистоты.;
потому не буду уже более очищать тебя,
пока не изольетсяДруг. возм. пер.: не утихнет. на тебя Мой гнев.
14 Я, Господь, изрек это. Грядет этот день, и Я исполню это: не отменю, не пощажу и не пожалею. Буду судить тебя по делам и поступкам твоим“», - таково слово Владыки Господа.
15 И было мне вновь слово Господне: 16 «Смертный, Я отниму у тебя отраду твоих очей, неожиданно умрет твоя жена, но ты не скорби, не плачь, слез не лей. 17 Сдержи рыданияДруг. возм. пер.: скорби безмолвно. и не оплакивай умершую: повяжи тюрбан и не снимай его, и обуви не снимай, не закрывай лицаБукв.: не закутывай бороды - древний знак траура, ср. Лев 13:45, Мих 3:7. и не устраивай поминокБукв.: хлеб (других) людей / скорбящих - вероятно, имеется в виду хлеб, который приносили утешители тому, кто потерял члена семьи; друг. древн. пер.: хлеб скорби; то же в ст. 23.». 18 Утром я возвестил народу слово Господне, а вечером умерла моя жена. На следующий день я сделал так, как мне было велено.
19 И когда люди стали спрашивать меня: «Скажи нам, почему ты так поступаешь и что это означает для нас?», 20 Я ответил: «Было мне слово Господне: 21 „Передай роду Израилеву, что говорит Владыка Господь: „Я отдам на поругание*Букв.: Я оскверню; см. примеч. к 14:9. Святилище Мое, гордость силы вашей, отраду ваших очей и устремленье ваших душ, а сыновья и дочери ваши, оставшиеся в Иерусалиме, падут от меча“. И скажи им: 22 „И тогда в изгнании вы будете поступать так же, как и я: не закроете лиц своих и не сможете устроить поминок, 23 не снимите тюрбанов и обуви*Букв.: тюрбаны (должны быть) на головах ваших и сандалии на ногах. , не будете оплакивать умерших и рыдать о них, но будете чахнуть за свои беззакония да стонать друг перед другом. 24 Потому Иезекииль - печальное предвестие*Букв.: знаменье / указанье; то же в ст. 26.для вас: вы будете делать то, что он сейчас делает. И когда это случится, тогда уразумеете, что Я - Владыка Господь“.
25 Что же до тебя, смертный, то в день, когда Я отниму у народа твоего опору*Или: крепость / твердыню., радость и величие, отраду их очей и чаяние их сердец, сыновей их и дочерей, 26 к тебе придет оставшийся в живых вестник, чтобы рассказать о случившемся. 27 В тот самый день к тебе вернется дар речи, и ты сможешь говорить с ним и не будешь более безгласен. Ты будешь предвестием для них, и они уразумеют, что Я - Господь“».

Once registered, you can subscribe for any reading plans of the Bible.

Possibilities of personalized settings and other services for the already registered users are in the pipeline, therefore we advise you to register now (for free, of course).