Bible-Center
Whole Bible
Kulakov modern translation (ru)
Share

Книга пророка Исаии, Глава 34

Другие предостережения и обетования> 1 Суд Божий над народами земли
1 Внимайте, племена,
подойдите, народы, и слушайте!
Земля и всё, что наполняет ее, да слышит!
Весь мир и всё, что рождается в нем, пусть ведает!
2 Разгневан Господь на все народы,
негодования исполнен на все воинства их.
Предаст Он их уничтожению*Букв.: заклятью.,
на заклание обречет!
3 Разбросаны будут тела убитых,
смрад исходить от них будет,
холмы залиты будут кровью их!
4 Всё небесное воинство сгинет,
небеса свернутся, словно свиток,
и всё их воинство увянет,
как увядает лист на лозе виноградной,
как засыхает и падает со смоковницы плод ее.

5 Когда напоён будет меч Мой на небесах,
снизойдет он, чтобы судить Эдом,
снизойдет на народ,
который Я решил уничтожить*Букв.: на который Я заклятье наложил.!
6 Меч Господень кровью покрыт будет,
насытится жиром
ягнят и козлят заколотых,
жиром с почек бараньих;
жертвоприношение у Господа в Боцре,
великая бойня в земле эдомитян.
7 Падут с ними и дикие быки,
и волы, и телята;
их земля крови напьется,
почва жиром пропитается.

8 То будет день отмщения у Господа,
год возмездия за тяжбу Сиона!
9 Обернутся смолою реки Эдома,
а земля его - серой,
вся страна, как смола, запылает*Букв.: станет пылающей смолой. -
10 не погаснуть ей ни днем, ни ночью,
вечно дыму над ней клубиться,
из рода в род ей оставаться в развалинах,
во веки веков не ступать никому по ней!
11 Завладеют ею ежи да совы,
будут жить там филины да вороны,
запустение будет ей мерилом,
опустошение будет ей отвесом*Или (ближе к букв.): и протянут через нее шнур запустения / безликости и вывесят отвес пустоты.;
12 не останется ни знати, ни царства*Или: у знати ее не будет там ничего, что она могла бы называть царством своим.,
и вожди в ничто обратятся.
13 Порастут чертоги терновником,
крапивой и колючками - ее города укрепленные,
будет там жилище для шакалов*aИли: жилище для чудовищ. Евр. тан (мн. ч. танним) - «чудовище, обитающее на море или на суше», «морской змей», а также «шакал». В LXX сирены, в Вульгате драконы, в большинстве совр. пер. шакалы.
и страусам - раздольеБукв.: жилище / двор..
14 Будут скитаться там гиены и барсы,
перекликаться - дикие козы,
отдыхать там будут всевозможные птицы ночные -
пристанище там себе найдут*Или: перекликаться там будут косматые демоны, отдыхать там будет Лилит. Точное значение слова «лилит» неизвестно, хотя в этом случае оно, вероятно, относится к дикому зверю или птице. Некоторые, на основании аккадских мифов, объясняют его как имя ночного беса женского рода. Более поздние еврейские предания признают Лилит демоническим существом, вредящим роженицам и новорожденным..
15 Обживется там змея гремучая,
потомство свое выведет,
соберет его подле себя*Или: совьет там гнездо сова, выведет птенцов и соберет их под своим крылом.,
там же коршун гнездо устроит,
для себя и пары своей.
16 Поищите-ка в Господнем свитке, почитайте:
ни одна из этих тварей не пропадет,
и никто не останется без пары!
Это Его уста так повелели,
и соберет их Дух Его.
17 Сам Он жребий бросил для них,
Своею рукой отмерил землю им*Букв.: рука Его отмерила ее [землю] для них шнуром.;
и будут владеть они ею вечно,
из рода в род жить там будут.

Once registered, you can subscribe for any reading plans of the Bible.

Possibilities of personalized settings and other services for the already registered users are in the pipeline, therefore we advise you to register now (for free, of course).