1 И сказал Господь в ответ Иову из бури:
|
2 «Опояшься, как муж, приготовься; Я буду спрашивать тебя, а ты вразуми Меня!
|
3 Неужто ты и вправду Мой суд опровергнешь, и обвинишь Меня, чтобы ты вышел правым?
|
4 А разве сила*Букв.: рука. у тебя, как у Бога? Или можешь, как Он, возгреметь громким гласом?
|
5 Так укрась же себя славой и величием, облачись в великолепие и блеск!
|
6 Излей же ярость гнева своего, взгляни на надменного и осади его!
|
7 Взгляни же на надменного и смири его! И нечестивцев растопчи на месте!
|
8 Скрой их во прахе всех разом, заключи их в место сокрытое*Букв.: лица их завяжи в месте тайном (в Шеоле?).!
|
9 Тогда и Я прославлю тебя, ведь твоя правая рука спасет тебя!
|
10 Взгляни на Чудище*О каком звере идет речь, неясно. Одни предлагают здесь видеть бегемота (наиболее распространенная интерпретация, собств. евр. бехемот - это мн. ч. от евр. бехема - животное, скот, зверь), другие - слона, третьи - крокодила. Однако из ст. 25 напрашивается вывод, что речь здесь идет о мифическом чудище (возможно, Левиафане)., которое Я сотворил, как и тебя, траву оно ест, как бык.
|
11 Что за сила в его бедрах, что за мощь в мышцах чрева!
|
12 Хвост его вытягивается, словно кедр*Или: хвост его крепок, словно кедр. Хвост бегемота совсем не таков. Некоторые полагают, что речь здесь идет о слоне с его хоботом., жилы бедер его густо сплетены.
|
13 Кости его - словно трубы медные, остов - словно железные прутья.
|
14 Он - начало путей Божьих*Друг. возм. пер.: он - величайшее творение Бога; или: он - начальное творение Бога; ср. Притч 8:22., лишь Творец может поднять на него меч.
|
15 Горы приносят ему дань*Или: пищу. и дикие звери, что резвятся там.
|
16 Среди лотосов*Таков традиционный перевод; друг. возм. пер.: среди ветвей. он лежит, прячется среди тростников болотных.
|
17 Лотосов заросли укрывают его тенью своей, ивы речные его обступают.
|
18 Бушует река, а он не шелохнется, безмятежен, хоть бы Иордан хлынул ему в пасть.
|
19 Кто его схватит, глядя на него*Перевод предположителен. Букв.: схватит за глаза., кто в нос ему вденет багор?
|
20 Поймаешь ли Левиафана на удочку, накинешь ли на язык его леску?
|
21 Проткнешь ли нос ему палкой, пронзишь ли крюком ему челюсть?
|
22 Неужели станет долго тебя умолять, будет говорить с тобой умоляюще?
|
23 Разве договоришься с ним, поработишь ли его навеки?
|
24 Или позабавишься с ним, как с птицей, привяжешь его для игр своих девочек?
|
25 Будут ли рыбаки*аБукв.: товарищи (по рыбной ловле); или: перекупщики. за него торговаться, перепродавать его по частям купцам*бБукв.: ханаанеям.?
|
26 Пронзишь ли шкуру его гарпуном, и голову его - рыбацкой острогой?
|
27 Только прикоснись к нему - о битве и не вспомнишь! |