Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Церковнославянский перевод (ru)

Дэ‰ніz с™ы1хъ ґпcлъ, ГлавA 2

И# є3гдA скончавaшасz днjе пzтьдесsтницы, бёша вси2 ґпcли є3динодyшнw вкyпэ.
И# бы1сть внезaпу съ небесе2 шyмъ, ћкw носи1му дыхaнію бyрну, и3 и3спо1лни ве1сь до1мъ, и3дёже бsху сэдsще:
и3 kви1шасz и5мъ раздэле1ни љзы1цы ћкw џгненни, сёде же на є3ди1нэмъ ко1емждо и4хъ.
И# и3спо1лнишасz вси2 д¦а с™а и3 начaша глаго1лати и3ны1ми љзы1ки, ћкоже д¦ъ даsше и5мъ провэщавaти.
Бsху же во їеrли1мэ живyщіи їуде1є, мyжіе благоговёйніи, t всегw2 kзы1ка, и4же под8 небесе1мъ.
Бы1вшу же глaсу семY, сни1десz наро1дъ и3 смzте1сz, ћкw слы1шаху є3ди1нъ кjйждо и4хъ свои1мъ љзы1комъ глаго1лющихъ и5хъ.
Дивлsхусz же вси2 и3 чудsхусz, глаго1люще дрyгъ ко дрyгу: не се1 ли, вси2 сjи сyть глаго1лющіи галіле1ане;
и3 кaкw мы2 слы1шимъ кjйждо сво1й љзы1къ нaшъ, въ не1мже роди1хомсz,
пaрfzне и3 ми1дzне и3 є3ламjтє, и3 живyщіи въ месопотaміи, во їуде1и же и3 каппадокjи, въ по1нтэ и3 во ґсjи,
10 во фрmгjи же и3 памфmлjи, во є3гv1птэ и3 странaхъ лівv1и, ћже при кmринjи, и3 приходsщіи ри1млzне, їуде1є же и3 прише1льцы,
11 кри1тzне и3 ґрaвлzне, слы1шимъ глаго1лющихъ и5хъ нaшими љзы6ки вели6чіz б9іz;
12 Ўжасaхусz же вси2 и3 недоумэвaхусz, дрyгъ ко дрyгу глаго1люще: что2 ќбw хо1щетъ сіе2 бы1ти;
13 И#нjи же ругaющесz глаго1лаху, ћкw віно1мъ и3спо1лнени сyть.
14 (За? #4#.) Стaвъ же пе1тръ со є3динонaдесzтьми, воздви1же глaсъ сво1й и3 рече2 и5мъ: мyжіе їуде1йстіи и3 живyщіи во їеrли1мэ вси2, сіе2 вaмъ разyмно да бyдетъ, и3 внуши1те глаго1лы мо‰:
15 не бо2, ћкоже вы2 непщyете, сjи піsни сyть, є4сть бо чaсъ тре1тій дне2:
16 но сіе2 є4сть рече1нное прbро1комъ їwи1лемъ:
17 и3 бyдетъ въ послBдніz дни6, гlетъ гDь, и3злію2 t д¦а моегw2 на всsку пло1ть, и3 прорекyтъ сы1нове вaши и3 дщє1ри вaшz, и3 ю4нwши вaши видBніz ќзрzтъ, и3 стaрцы вaши сHніz ви1дzтъ:
18 и4бо на рабы6 мо‰ и3 на рабы6ни мо‰ во дни6 њ1ны и3злію2 t д¦а моегw2, и3 прорекyтъ:
19 и3 дaмъ чудесA на небеси2 горЁ и3 знaмєніz на земли2 ни1зу, кро1вь и3 џгнь и3 куре1ніе ды1ма:
20 со1лнце преложи1тсz во тьмY, и3 лунA въ кро1вь, пре1жде дaже не пріити2 дню2 гDню вели1кому и3 просвэще1нному:
21 и3 бyдетъ, всsкъ, и4же ѓще призове1тъ и4мz гDне, сп7се1тсz.
22 (За? #5#.) Мyжіе ї}льстіи, послyшайте слове1съ си1хъ: ї}са назwре1а, мyжа t бг7а и3звёствованна въ вaсъ си1лами и3 чудесы2 и3 знaмєніи, ±же сотвори2 тёмъ бг7ъ посредЁ вaсъ, ћкоже и3 сaми вёсте,
23 сего2 нарековaннымъ совётомъ и3 проразумёніемъ б9іимъ пре1дана пріе1мше, рукaми беззако1нныхъ пригво1ждше ўби1сте:
24 є3го1же бг7ъ воскRси2, разрэши1въ бwлёзни смє1ртныz, ћкоже не бsше мо1щно держи1му бы1ти є3мY t неS.
25 Дв7дъ бо глаго1летъ њ не1мъ: предзрёхъ гDа предо мно1ю вы1ну, ћкw њдеснyю менє2 є4сть, да не подви1жусz:
26 сегw2 рaди возвесели1сz се1рдце мое2, и3 возрaдовасz љзы1къ мо1й: є3ще1 же и3 пло1ть моS всели1тсz на ўповaніи,
27 ћкw не њстaвиши души2 моеS во ѓдэ, ниже2 дaси прпdбному твоемY ви1дэти и3стлёніz:
28 сказaлъ ми2 є3си2 пути6 животA: и3спо1лниши мS весе1ліz съ лице1мъ твои1мъ.
29 Мyжіе брaтіе, досто1итъ рещи2 съ дерзнове1ніемъ къ вaмъ њ патріaрсэ дв7дэ, ћкw и3 ќмре и3 погребе1нъ бы1сть, и3 гро1бъ є3гw2 є4сть въ нaсъ дaже до дне2 сегw2:
30 прbро1къ ў2бо сы1й и3 вёдый, ћкw клsтвою клsтсz є3мY бг7ъ t плодA чре1слъ є3гw2 по пlти воздви1гнути хrтA и3 посади1ти є3го2 на престо1лэ є3гw2,
31 предви1дэвъ глаго1ла њ воскrніи хrто1вэ, ћкw не њстaвисz дш7A є3гw2 во ѓдэ, ни пlть є3гw2 ви1дэ и3стлёніz.
32 Сего2 ї}са воскRси2 бг7ъ, є3мyже вси2 мы2 є3смы2 свидётеліе.
33 Десни1цею ў2бо б9іею вознесе1сz, и3 њбэтовaніе с™aгw д¦а пріе1мь t nц7A, и3зліS сіе2, є4же вы2 нн7э ви1дите и3 слы1шите.
34 Не бо2 дв7дъ взы1де на нб7сA, глаго1летъ бо сaмъ: рече2 гDь гDеви моемY: сэди2 њдеснyю менє2,
35 до1ндеже положY враги2 тво‰ подно1жіе но1гъ твои1хъ.
36 Тве1рдw ў2бо да разумёетъ ве1сь до1мъ ї}левъ, ћкw и3 гDа и3 хrтA є3го2 бг7ъ сотвори1лъ є4сть, сего2 ї}са, є3го1же вы2 распsсте.
37 Слы1шавше же ўмили1шасz се1рдцемъ и3 рёша къ петрY и3 про1чымъ ґпcлwмъ: что2 сотвори1мъ, мyжіе брaтіе;
38 (За? #6#.) Пе1тръ же рече2 къ ни6мъ: покaйтесz, и3 да крести1тсz кjйждо вaсъ во и4мz ї}са хrтA во њставле1ніе грэхHвъ: и3 пріи1мете дaръ с™aгw д¦а:
39 вaмъ бо є4сть њбэтовaніе и3 чaдwмъ вaшымъ и3 всBмъ д†льнимъ, є3ли6ки ѓще призове1тъ гDь бг7ъ нaшъ.
40 И# и3ны1ми словесы2 мно1жайшими засвидётельствоваше и3 молsше |, глаго1лz: спаси1тесz t ро1да стропти1вагw сегw2.
41 И%же ў2бо любе1знw пріsша сло1во є3гw2, крести1шасz: и3 приложи1шасz въ де1нь то1й дyшъ ћкw три2 ты1сzщы:
42 бsху же терпsще во ўче1ніи ґпcлъ и3 во nбще1ніи и3 въ преломле1ніи хлёба и3 въ моли1твахъ.
43 Бы1сть же на всsкой души2 стрaхъ: мнHга бо чудесA и3 знaмєніz ґпcлы бы1ша во їеrли1мэ.
44 Стрaхъ же ве1лій бsше на всёхъ и4хъ. Вси1 же вёровавшіи бsху вкyпэ и3 и3мsху вс‰ њ1бща:
45 и3 стzж†ніz и3 и3мёніz продаsху, и3 раздаsху всBмъ, є3гHже ѓще кто2 тре1боваше:
46 по вс‰ же дни6 терпsще є3динодyшнw въ це1ркви и3 ломsще по домHмъ хлёбъ, пріимaху пи1щу въ рaдости и3 въ простотЁ се1рдца,
47 хвaлzще бг7а и3 и3мyще благодaть ў всёхъ людjй. ГDь же прилагaше по вс‰ дни6 цRкви сп7сaющыzсz.
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).