Библия-Центр
РУ

Мысли вслух на Mat 14:1-21

Поделиться
At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,
And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger.
And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.
10 And he sent, and beheaded John in the prison.
11 And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.
13 When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.
14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
18 He said, Bring them hither to me.
19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
Свернуть

Христос собирает огромные толпы народа и кормит их хлебом. Хлеба хватает на всех, и даже каждому из апостолов удается собрать целую корзину остатков. И это Тот же Христос, который говорил, что человек жив «не хлебом единым» и отказывался заниматься социальными преобразованиями. Для понимания этого явления необходимо обратиться к библейским параллелям такого массового кормления людей — это манна, которую Бог давал Израилю в пустыне. И еще — это пророчества о том, что в торжестве Божьего Царства люди будут насыщаться хлебом. Для первых читателей и слушателей Евангелия намек на эти священные тексты означал, что Божье Царство уже реализуется в Иисусе, в Нем Бог уже пришел к людям. Этот рассказ, несомненно, ассоциировался для них с их собственным опытом божественной жизни, к которому они приобщались в преломлении хлеба (благодарение, благословение, преломление, раздача хлеба, собирание остатков — все это действия, входившие в совершение евхаристической трапезы). На ней, как и в этом рассказе основные человеческие понятия — хлеб, жизнь, Бог — навсегда связываются с личностью Иисуса.

Другие мысли вслух

 
На Mat 14:1-13
At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,
And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger.
And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.
10 And he sent, and beheaded John in the prison.
11 And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.
13 When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.
Свернуть
Древние персы думали, что в мире действуют две равновеликие силы, добра и зла. Язычники полагали, что среди разнообразных божеств есть...  Читать далее

Древние персы думали, что в мире действуют две равновеликие силы, добра и зла. Язычники полагали, что среди разнообразных божеств есть дружелюбные к человеку и враждебные ему. А на самом деле есть только один Бог, и Он милосерден. Это Откровение не так просто, как кажется. Мы любим представлять себе картины апокалиптического противостояния добра и зла, нам кажется более почетным участвовать в грандиозной битве с соответствующим противником. Поэтому иносказательное описание сути мы принимаем за буквальное описание событий.

Может быть, мы так притерпелись к жизни в аду, что не видим, сколь чудовищна обыденность. Какие мелкие, пустые, в сущности, вещи привели к гибели величайшего из рожденных женами, Иоанна Предтечи! Ну, сплясала эта девица зажигательный танец... Ну, хотела ее мамаша делать вид благопристойности, чтобы ее не попрекали за ее брак... Нам кажется неожиданным вдруг проявившийся сатанинский оскал: «Дай мне на блюде голову Иоанна». Но ведь и мы так же точно распоряжаемся жизнью людей из-за совершеннейших пустяков. Иоанн был Предтечей Христа не только потому, что возвестил Его приход и объявил о нем. Смертью своей он также возвестил о том, как мелкая зависть и сиюминутный политический расчет приведут к смерти Сына Божьего.

Читая сегодняшнее евангельское слово, важно иметь в виду, что в нашей повседневной жизни мы — та же Иродиада, и наши поступки, продиктованные мелочными и, в сущности, жалкими интересами, ведут к катастрофическим последствиям.

Свернуть
 
На Mat 14:1-13
At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,
And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger.
And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.
10 And he sent, and beheaded John in the prison.
11 And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.
13 When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.
Свернуть
Когда молитвенно размышляешь об образе Иоанна Крестителя, словно бы сосредоточиваешь взор на его иконе, то понимаешь...  Читать далее

Когда молитвенно размышляешь об образе Иоанна Крестителя, словно бы сосредоточиваешь взор на его иконе, то понимаешь, что это какой-то совсем особый человек. Ведь есть много замечательных людей в Евангелии, людей добрых искренно любивших Господа… Но в Иоанне есть что-то, что словно бы отделяет его от всех, словно ставит немножко в стороне. «Из рожденных женами не восставал больший Иоанна Крестителя…» (Мф 11:11), наверное, именно в здесь кроется причина этого чувства недосягаемости, отдаленности. Но все-таки он был только человеком. Есть еще один человек, перед которым у нас есть это чувство недосягаемости – Мария. Она просто женщина, но она гораздо больше всякой женщины, ибо носила в своей утробе Сына всех Бога. Вот что роднит этих двух людей, кроме родства по крови. Но не только это. Оба они стали теми, через кого осуществилось рождение Христа: во плоти через Марию и в Духе через Иоанна. И оба они при этом ощущали себя смиренными, недостойными свидетелями чуда, которое происходит на их глазах. Наверное, именно поэтому в центре деисусного чина располагаются эти три иконы: Мария, Спаситель, Иоанн. И становятся как-то особенно понятными слова молитвословия: «Якоже сродством естественным и молитвенным согласием, едино вы суще, Мати всех царя и божественный предтече, мольбу сотворите вкупе о рабе, зело прогневавшем благомилостиваго, яко да ущедрит и спасет, вашими преклонься ходатайствы и огненнаго родства изменит мя.»

Свернуть
 
На Mat 14:1-13
At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,
And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger.
And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.
10 And he sent, and beheaded John in the prison.
11 And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.
13 When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.
Свернуть
Жизненный путь Иоанна Крестителя является если не лучшим, то одним из лучших примеров того, что...  Читать далее

Жизненный путь Иоанна Крестителя является если не лучшим, то одним из лучших примеров того, что имеет в виду Иисус, говоря: «Блаженны изгнанные за праведность («за правду»), потому что им принадлежит Царство небесное». Его главной задачей стало свидетельство о грядущем в мир Мессии, но он, как всякий праведник, не мог не свидетельствовать также и о тех нарушениях Торы, данных Богом заповедей, которые происходили у него на глазах.

Конечно, можно было бы сказать, что Иоанн в этом отношении не уникален, что то же самое делали до него и другие пророки. Но, кажется, никого из великих пророков Израиля не казнили за их свидетельство. Ближе всех к этому был Иеремия, но власти всё же не решились убить пророка: такое убийство считалось страшным преступлением не только перед людьми, но и перед Богом. На то, на что не решились правители допленной Иудеи, решился Ирод. Впрочем, и он, по-видимому, был не рад тому, что сделал. Не случайно казнённый пророк стал для него вечным ужасом: услышав об Иисусе, он не случайно решил, что речь идёт о казнённом им и воскресшем Иоанне.

Вероятно, Ирод был человеком не то что бы верующим, но суеверным во всём, что касалось Бога и духовной жизни. Бог в его жизни не играл никакой роли, верующим, судя по всему, что мы знаем об этом человеке, он отнюдь не был, но у него вызывало именно суеверный страх всё, связанное с такими таинственными и загадочными для него личностями, как, к примеру, пророки. Он, вероятно, чувствовал, что за ними стоит некая особая сила, природа которой была ему непонятна, и этой силы он боялся. Но было в его жизни нечто, что заставило перебороть страх перед неведомой силой: самолюбие. Он дал слово, быть может, и спьяну, но в присутствии всех своих гостей, что исполнит любое желание танцевавшей для него и понравившейся ему девушки. И теперь делом весьма своеобразно понятой чести для Ирода стало исполнить обещанное. И он решается на убийство. А потом его начинают мучить кошмары: ему кажется, что та сила, присутствие которой он ощущал, общаясь с Иоанном, и которой так боялся, обрушится на его голову. Потому-то, узнав о новом Пророке, он и подумал, прежде всего, о воскресении Иоанна: вот она, кара, которая обрушивается на его голову за смерть Иоанна!

Во всём этом, конечно, не было ничего ни от Царства, ни от духовной жизни как таковой. Здесь был лишь ад, ад на земле, созданный Иродом для себя собственными руками. То, во что неизбежно превращается падший мир, будучи окончательно отрезан от Бога, от Христа и от Царства.

Свернуть
 
На Mat 14:1-12
At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,
And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger.
And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.
10 And he sent, and beheaded John in the prison.
11 And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.
Свернуть
Сегодняшний отрывок — одно из мест в Библии, где говорится о явной человеческой несвободе...  Читать далее

Сегодняшний отрывок — одно из мест в Библии, где говорится о явной человеческой несвободе. Ради клятвы перед своими вельможами, пьяный царь готов переступить и через свои страхи, и через остатки совести. Интересно отношение евангелистов к личности Ирода Антиппы. Они, кажется, готовы не осуждать его, смотрят на него с некоторым снисхождением. И в самом деле, царь предстает перед нами как очень несвободный человек: он арестовывает Иоанна не по собственной инициативе, а из-за обличения Иоанном своего незаконного брака, слушает заточенного в темницу Иоанна, пытаясь бороться с интригами царицы, направленными на то, чтобы казнить пророка. И вот теперь ему «приходится» его обезглавить — опять же, против своей воли. Нужно ли говорить, что основное зло человек совершает, будучи несвободен, находясь под властью внушения, давления, обстоятельств, которым он не в силах (или не хочет) противостоять и которые влекут его в грех и смерть. Понимая это, начинаешь по-новому ценить свободу, которую дает Христос — свободу противостоять обстоятельствам, человеческому и демоническому давлению; как сказал один священник, свободу «непослушания злу».

Свернуть
 
На Mat 14:1-12
At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,
And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger.
And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.
10 And he sent, and beheaded John in the prison.
11 And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.
Свернуть
Реакция Ирода на обличения со стороны Иоанна банальна. Так не хочется, чтобы какой-то проповедник портил настроение...  Читать далее

Реакция Ирода на обличения со стороны Иоанна банальна. Так не хочется, чтобы какой-то проповедник портил настроение и совался в личную жизнь. Хорошо бы его и вовсе не было. И однако даже Ирод, многое себе позволявший и мало с кем считавшийся, не решался убить Иоанна, опасаясь народа. Это не удивительно, ведь многие из тех, кто старается казаться «крутыми», щеголяют безжалостностью, на самом деле внутренне слабы, они пропитаны скрытыми страхами и комплексами. Внутренняя нестойкость, желание покрасоваться перед гостями и одновременно зависимость от «общественного мнения» собравшихся на пиру заставили Ирода сначала дать необдуманную клятву, а затем согласиться на убийство. Отвергнув проповедь Иоанна Крестителя, Ирод отверг возможность покаяния в своих грехах, а затем и умножил их. И вот теперь остаток жизни ему предстоит провести в страхе. Страх — первая реакция Ирода при получении вести о проповеди Христа. Полагая, что это воскрес Иоанн, Ирод заблуждается, но в его ошибочных опасениях есть пылинка правды. Ведь Тот, Кого он принял за воскресшего Иоанна, и в самом деле несёт Воскресение. Даже будучи пропитанным злом, Ирод почувствовал непобедимость добра.

Свернуть
 
На Mat 14:13-21
13 When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.
14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
18 He said, Bring them hither to me.
19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
Свернуть
Никого из устремившихся ко Христу Он не отвергает. Мало того, Христос даже не требует, чтобы приходящие к Нему...  Читать далее

Никого из устремившихся ко Христу Он не отвергает. Мало того, Христос даже не требует, чтобы приходящие к Нему уже понимали смысл Его прихода, Он прекрасно видит, что люди просят об удовлетворении повседневных нужд. Но то, что народ готов идти за Ним даже в пустыню, говорит о том, что слушающие готовы принять от Него нечто большее, чем облегчение условий земного существования. Так с малого, земного начинается духовный путь, ведущий к небесной цели. Заметим, что всё это происходит в тревожные дни вскоре после казни Иоанна, когда было непонятно, чего ждать от Ирода. Стремление Христа в эти дни побыть в уединении совершенно закономерно, оно отдалённым отзвуком напоминает Гефсиманское уединение. Но на этот раз за Христом ринулась толпа, что повышает риск провокаций со стороны как Ирода, так и римлян. Однако, несмотря на все опасности, Иисус никого не прогоняет. Мало того, Он по собственной инициативе исцеляет больных. Евангелист отмечает, что Он сжалился над ними. Добавим только, что потому Он и пришёл к нам и взошёл на Голгофу, что сжалился над всеми нами. Заботясь о людях, Христос не хочет отправлять их за пищей в окрестные деревни. Только попробуем представить, что могло бы произойти, если бы толпы голодных на ночь глядя ринулись за хлебом... Так что не только от голода, но и от многих других неприятностей Он избавил людей, когда предложил накормить их апостолам. Он мог бы и Сам сотворить какую-либо пищу, но Ему важно, чтобы в этом участвовали ученики. Заметим, что хлеб, найденный учениками, после благословения Он, преломив, дал именно ученикам, а те — народу. Вряд ли случайно евангелист отмечает, что Иисус перед началом трапезы воззрел на небо. Совершённое Им благословение хлеба, вкушаемого перед лицом Отца Небесного, заставляет нас вспомнить о евхаристии, о том, что на Тайной Вечере Он назовёт хлеб Своим Телом. Есть предположение, что при умножении хлеб передавался из рук в руки так, как это было принято на иудейской трапезе. Сидевший во главе трапезы отламывал от большого хлеба кусок и обе части давал соседу, тот брал маленький кусок и, отломив следующему, передавал ему вместе с большим хлебом. В таком случае хлебы умножались в руках евших, и все оказались соучастниками совершения чуда. Но Господь и хочет видеть в нас Своих соработников.

Свернуть
 
На Mat 14:13-36
13 When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.
14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
18 He said, Bring them hither to me.
19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
23 And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
24 But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
25 And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.
26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
27 But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
28 And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.
29 And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.
30 But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?
32 And when they were come into the ship, the wind ceased.
33 Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
35 And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;
36 And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
Свернуть
Сегодня мы видим, как Господь исполняет Свои пастырские обязанности по отношению к ученикам...  Читать далее

Сегодня мы видим, как Господь исполняет Свои пастырские обязанности по отношению к ученикам. Иногда обстоятельства Его жизни складываются так, что для того, чтобы накормить учеников и спасти их от гибели, Ему приходится совершать чудеса. Именно приходится, ведь мы знаем, что Иисус никогда не использовал Свою божественную власть над природой для завлечения народа «знамениями». Но при этом чудесность Его помощи и заботы служит укреплению веры учеников — будущих проповедников Его Евангелия. Два раза они оказываются в безвыходном положении: сначала в голодной пустыне, где неоткуда взять хлеба, а потом — в водной пустыне, одни, без Учителя, на краю гибели. И оба раза Он приходит к ним на помощь, совершая невозможное. И дерзновенная просьба Петра, готового ступить в волны, чтобы идти навстречу Иисусу, вытекает как раз из новой веры апостолов в то, что Господь никогда не оставит их, всегда поддержит и укрепит, даже если для этого потребуется «изменить естества чин».

Свернуть
 
На Mat 14:14-22
14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
18 He said, Bring them hither to me.
19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
Свернуть
Когда читаешь сегодняшний фрагмент Евангелия, сердце переполняется невместимой любовью и благодарностью к...  Читать далее

Когда читаешь сегодняшний фрагмент Евангелия, сердце переполняется невместимой любовью и благодарностью к Господу такому заботливому и доброму нашему Отче. Но это чувство не должно быть чувством опьянения, но чувством трезвения. Приведем фрагмент проповеди Антония митрополита Сурожского, посвященной сегодняшнему фрагменту.

«И тут — вызов Христа ученикам, и вызов Христа нам. Да, — в каком-то смысле один только Бог может совершить это чудо; но только если мы содействуем этому чуду открытостью нашего сердца и открытостью наших рук, вложив в чудо все, что у нас есть. Христос не сказал ученикам: сберегите то, что вам нужно самим, и отдайте остальное, отдайте другим то, что останется: Он сказал: возьмите все, что у вас есть, и отдайте все...

Не говорит ли это нам Господь сейчас, особенно подчеркнуто, когда мы так обеспечены, так богаты, так благополучны, и когда день за днем мы слышим о голоде, и о нищенстве, и о голодной смерти тысяч и тысяч людей? И Господь нам говорит совсем просто: отдайте то, что у вас есть, и предоставьте Мне действовать дальше: не просите Меня о чуде, когда вы можете сделать то, что нужно...»

Свернуть
 
На Mat 14:14-22
14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
18 He said, Bring them hither to me.
19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
Свернуть
Что главное в той трапезе, которую организует Иисус для слушающих Его людей? Можно было бы сказать: чудо, и это было бы верно. Но что...  Читать далее

Что главное в той трапезе, которую организует Иисус для слушающих Его людей? Можно было бы сказать: чудо, и это было бы верно. Но что такое чудо? Можно было бы сказать ещё: явление Царства, и это тоже было бы верно. Но ведь Царство — это дыхание Бога, сила Бога, любовь Бога, которые действуют определённым образом. Как же именно? Евангелист объясняет нам, как, упоминая благословение Иисусом пищи. Казалось бы, о такой обычной в еврейском обиходе вещи, как благословение, можно было бы особо и не упоминать. А евангелист упоминает, и упоминает, скорее всего, не случайно. Чем, в самом деле, было это обычное у евреев благословение пищи? По сути, не чем иным, как приглашением Бога освятить стол и присоединиться к трапезе, где Его всегда ждали, как самого дорогого гостя. И Иисус, как видно, делает то же самое: Он приглашает Своего небесного Отца присоединиться к той трапезе, которую Он организует для слушающих Его людей. Но ведь присутствие Божие всегда означает и новое качество самого собрания. Народ Божий — народ-община, так было задумано Богом. А всякое священное собрание, включая домашнее, выявляет, актуализирует это его свойство, делает его реальностью там и тогда, где и когда собравшиеся призвали Бога, чтобы Он благословил их общение. И тогда место, где собираются призывающие Бога, становится священным пространством, оно становится уже не просто местом собрания общины, а местом присутствия Божия. А что, если трапезу благословляет Тот, Кто принёс в мир Царство во всей его полноте? Какой должна быть мера полноты присутствия Божия в этом случае? Очевидно, что тут речь нужно вести уже не просто о священном пространстве, как о месте присутствия Божия и встречи верных с Ним, а о Царстве, которое, собственно, и есть священное пространство во всей его возможной полноте: ведь здесь не только присутствие Божие явлено так, как нигде больше, но и встреча становится уже не просто эпизодом, а нормой жизни: ведь жизнь в Царстве — это жизнь в присутствии Божием, без такого присутствия Царства нет. И когда Иисус благословляет пищу, все, кто оказался рядом, становятся (хотя бы на время) жителями Царства. Конечно, само по себе такое приобщение ещё ничего не гарантирует: его можно считать своего рода духовным авансом. Но такой аванс может стать и первым шагом на пути к Царству, а значит, и на пути к спасению.

Свернуть
 
На Mat 14:14-22
14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
18 He said, Bring them hither to me.
19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
Свернуть
Начало рассказа евангелиста Матфея о чуде умножения хлебов в первую очередь характеризует учеников Христа. Невозможно предположить, то ли они...  Читать далее

Начало рассказа евангелиста Матфея о чуде умножения хлебов в первую очередь характеризует учеников Христа. Невозможно предположить, то ли они так сильно чувствовали свою ответственность за ту толпу, которая пришла к их Учителю из окрестных городов, то ли просто проголодались сами и подумали об окружающих. Так или иначе, в этом есть что-то очень правильное, согласное с той единственной заповедью, которую оставит им Господь. Может быть, поэтому, когда Господь поручает им раздавать хлеб, они становятся не только «получателями» чуда, но и его участниками. Во всяком случае, для самих учеников это стало приготовление к одной из важнейших составляющих их будущего служения — к совершению вечери Господней.

Впрочем, и само чудо в традиции толкования Нового завета всегда воспринималось и воспринимается как приготовление всех нас, всей Церкви, к таинству Евхаристии. Как на упрощенной схеме, мы видим пищу, которую Христос дает людям через учеников и которой хватает на всех потому, что под видимым образом хлеба с ней происходит нечто таинственное и непостижимое. Ведь невозможно, в самом деле, объяснить, как это произошло и куда делся закон сохранения материи... Хлеб, несомненно, остался хлебом, потому что люди насытились им и еще остались куски. Но все же это и нечто большее, чем просто хлеб.

По рассказам всех евангелистов остается впечатление, что это таинственное изменение происходит, когда Господь благословляет и преломляет хлеб, вознося благодарение Отцу. Помимо прочего, этот рассказ является библейским обоснованием того, как совершается Евхаристия в Церкви, ведь рассказ евангелистов о самой Тайной вечере по необходимости конспективен.

Свернуть

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).