1 Было мне от Владыки Господа такое видение: готовил Он полчище саранчи, и это было то время, когда только что завершился покос для конюшен царя, а второй урожай злаков - поздние всходы - едва проклюнулись. 2 И когда в видении саранча та пожрала всё, что на поле росло, я воззвал:
«Владыка Господи, пощади *Букв.: прости / помилуй, прошу Тебя. ! Как тут устоять Иакову? Он так мал!»
|
3 Уступил Господь.
«Не будет этого», - сказал Он.
|
4 И такое видение было мне от Владыки Господа: призвал Он дождь огненный*аТак по друг. чтению; масоретский текст: огонь для суда., и тот, поглотив великую бездну*бИли: пучину., стал распространяться по полю*вИли: по земельному наделу (вероятно, наделу Израиля).. 5 Тогда сказал я:
«Владыка Господи, молю, не делай этого! Как тут устоять Иакову? Он так мал!»
|
6 Уступил Господь.
«Не будет и этого», - сказал Владыка Господь.
|
7 И еще вот что Он мне показал: стоял Он, Владыка, у стены, свинцовый отвес был в Его руке*Или: на стене (из) свинца / олова (очевидно, здесь, как и далее в этом стихе и стихом ниже, имеется в виду строительный отвес, поэтому многие переводят как: у стены, выстроенной по отвесу).. 8 И спросил меня Господь: «Что видишь, Амос?» Я ответил: «Свинцовый отвес». Тогда Владыка сказал:
« Как к стене покосившейся, отвес Я опускаю среди народа Моего и более прощать и щадить его не буду *Букв.: и мимо него более не пройду..
|
9 Опустошены будут места поклонения*Букв.: высоты / холмы. Исаака, разорены святилища Израиля, с мечом пойду Я на дом Иеровоама!»
|
10 Амацья, священник при капище в Бет-Эле, послал израильскому царю Иеровоаму такую весть: «Амос плетет заговор против тебя в самом сердце Израиля! Сколько можно терпеть, что по всей стране разносятся вздорные речи его?! 11 Ведь вот что он говорит:
„Иеровоам от меча умрет, а израильтяне неизбежно в плен попадут, подальше от родной земли“».
|
12 Самому же Амосу Амацья тогда сказал: «Иди-ка ты отсюда, провидец! Беги в свою Иудею, зарабатывай там на жизнь и пророчествуй. 13 Хватит тебе! Бет-Элю не нужны твои пророчества! Это царское святилище, храм царства нашего!»
|
14 «Я не собирался быть пророком*аДруг. возм. пер. этого безглагольного предложения: Нет, я пророк (хотя и не сын…); так эти слова переведены в древн. греч. рукописях., - Амос ответил Амацье, - да и не сын я пророка*бФраза не сын пророка здесь означает, что Амос никогда не учился в школе пророков, в которой постигали Слово Божье., скотоводством я занимался и сикоморы*вСикомора - разновидность фигового дерева. выращивал. 15 Но Господь взял меня от стад и сказал: „Ступай и народу Моему Израилю пророчествуй“.
|
16 Выслушай и ты слово Господне. Ты говоришь мне:
„Перестань предсказывать худое об Израиле и возводить поношение на потомков Исаака“.
|
17 Посему так говорит Господь: „Жена твоя блудницей городской станет, дети - и сыновья, и дочери - от меча падут, земля твоя другим достанется*Букв.: и землю твою разделят веревкой межевой., сам ты в чужой, языческой стране умрешь, а израильтяне неизбежно в плен попадут, подальше от родной земли“». |