1 И перестали те трое отвечать Иову, потому что он считал себя правым*Букв.: был прав в своих глазах.. 2 И тогда разгневался Элигу*аЭлигу не упоминался ранее среди друзей Иова. В заключительной главе книги три друга Иова - Элифаз, Билдад и Цофар - названы поименно, а об Элигу опять же ничего не говорится. Речи Элигу (гл. 32-37) по языку и стилю заметно отличаются от всей остальной книги., сын Барахэля, бузитянин*бБузитянин - либо потомок человека по имени Буз, либо уроженец местности Буз. Такая область упоминается в Иер 25:23, в одном ряду с Деданом и Теманом (уроженцем Темана был Элифаз). Вероятно, Буз располагается на севере Аравии, т.е. Элигу, как три друга Иова и сам Иов, - неизраильтянин. из рода Рам. Разгневался он на Иова за то, что тот считал себя более правым, чем Бог. 3 И на трех его друзей разгневался тоже за то, что они не смогли ответить Иову и доказать его виновность*В древних рукописях: не смогли ответить Иову и (тем самым) возложили вину на Бога.. 4 Элигу из учтивости молчал*Букв.: ждал., пока Иов говорил, поскольку все они были намного старше его. 5 Но когда увидел Элигу, что нет ответа в устах этих троих, он разгневался.
|
6 Вот что сказал Элигу, сын Барахэля, бузитянин, в ответ:
«Я молод еще, а вы - уже старцы, потому я боялся и не смел сказать вам о том, что знаю.
|
7 Думал я: „Пусть скажет старость, пусть преклонные годы научат мудрости“.
|
8 Но воистину, есть Дух*Возможно, речь идет о Духе Божьем. Так в некот. рукописях. в человеке, дыхание Всесильного - вот что дает людям разум!
|
9 Нет, не преклонные годы делают мудрым, не старость позволяет понимать правду.
|
10 Потому говорю я: „Послушайте меня! Я расскажу вам о том, что знаю“.
|
11 Я ждал, пока вы говорили, слушал рассуждения ваши, пока вы слова подыскивали.
|
12 Я внимал вам, но никто из вас не опроверг Иова, никто на слова его всерьез не возразил.
|
13 Не говорите: „Мы нашли мудрость, Бог его опровергнет*Букв.: развеет (как мякину)., не человек“.
|
14 Не ко мне он обращал свою речь, и возражать ему буду не вашими словами*Или: если бы ко мне он обращался с речью, то я бы отвечал ему не по-вашему..
|
15 Растерялись они*Они - очевидно, три друга Иова. Элифаз со 2-го лица переходит на 3-е., не отвечают больше… Слов не стало у них...
|
16 Неужто я всё еще буду ждать? Ведь молчат они, стоят, возразить не могут!
|
17 Тогда и я отвечу в свой черед, расскажу вам о том, что знаю.
|
18 Ибо я переполнен речами, дух всего меня изнутри гнетет.
|
19 Я как кувшин с вином закупоренный, словно новые мехи, готовые лопнуть.
|
20 Выскажусь я - и облегчу душу, открою уста и отвечу.
|
21 Угождать никому не стану, никому льстить не буду.
|
22 Ибо льстить я не умею, а иначе - накажи меня на месте*Букв.: тотчас возьми., Создатель! |