Песнь*Евр. михтам. Вероятно, литературный или музыкальный термин; точное значение слова неизвестно; возм. пер.: исполненная тайны песнь. Давида
|
1 Храни меня, Боже, - в Тебе прибежище мое.
|
2 «Ты - мой Владыка, в Тебе одном всё счастье мое», - сказал я Господу.
|
3 И те, что на земле Богу себя посвятили, - люди достойные, восхищаюсь я ими.
|
4 Бесчисленны скорби у тех, кто иных богов почитает*аБукв.: у тех, кто вслед иных (богов) бежит.. В их кровавых возлияниях участвовать не буду и не стану поклоняться их богам*бБукв.: не возьму в уста свои имен их..
|
5 Господи, Ты удел, что мне определен, и чаша моя, Ты держишь жребий мой.
|
6 Межи наследия моего по прекрасным местам пролегли - приятно оно для меня!
|
7 Восславлю я Господа, дающего советы мне добрые, сердце мое даже ночью вразумляет меня.
|
8 Я Господа из вида никогда не упускаю, и, дабы я не поколебался, Он - по правую руку мою.
|
9 Потому радуется сердце мое, ликует душа*Букв.: честь / достоинство; друг. чтение: печень; по представлению семитов, печень была средоточием чувств человека. LXX и Син. пер.: язык. Друг. возм. пер.: сердце, в знач. ум. моя и в покое тело мое пребывает.
|
10 Ибо не оставишь меня*аИли: душу мою. Ты в могиле*бЕвр. Шеол. См. примеч. «б» к 6:6. и не допустишь, чтобы верный твой тленье*вБукв.: яму; евр. шахат, главным образом яма для ловли диких зверей, в которой пойманные животные нередко издыхали и истлевали, отсюда одно из значений этого слова - тление. познал.
|
11 Ты укажешь мне путь жизни, быть с Тобою*аБукв.: пред лицом Твоим. - полнота радости для меня, блаженства вечные дарует сильная*бБукв.: правая. рука Твоя.
|