1 СодBzннымъ же бы1вшымъ завётwмъ си6мъ, лmсjа
ќбw tи1де ко царю2, їуде1є же въ земледёліи
ўпражнsхусz.
|
2 T сyщихъ же по мэстHмъ воево1дъ, тімоfе1й и3
ґполлHній сы1нъ гене1овъ, є3ще1 же їерwнv1мъ и3
димофHнъ, къ си6мъ же и3 нікано1ръ кmпріaрхъ, не
њставлsху и5хъ благостоsти и3 въ поко1и бы1ти.
|
3 І3oппjане же толи1ко сотвори1ша нече1стіе, ўмоли1вше
їудє1й съ ни1ми живyщихъ вни1ти во предстaвлєныz
t ни1хъ ладіи6 съ женaми и3 чaды, ѓкибы ни є3ди1нэй
враждЁ междY и4ми настоsщей:
|
4 на џбщее же ўставле1ніе грaдское и3 си6мъ
соизво1лившымъ, ћкw ми1ръ и3мёти хотsщымъ и3
ничто1же подозрёніz и3мyщымъ, tве1зше и5хъ погрузи1ша,
сyщихъ не мнёе двY сHтъ.
|
5 Познaвъ же їyда бы1вшую на сро1дники сво‰ же1стокость,
возвэсти1въ мужє1мъ и5же съ ни1мъ и3 призвaвъ
првdнаго судію2 бг7а,
|
6 пріи1де на скверноубjйцъ брaтій є3гw2, и3 прист†нища
но1щію сожже2, и3 ладіи6 попали2, и3збёгшихъ же t
nгнS заклA.
|
7 Странё же заключе1нэ бы1вшей tи1де, ћкw
пaки пріити2 и3мyщь и3 все2 їoппjанъ и3скорени1ти
граждaнство.
|
8 Ўразумёвъ же, ћкw и3 во ґмнjи живyщій
хотsтъ њбитaющымъ їуде1wмъ тёмже њ1бразомъ сотвори1ти,
|
9 и3 на їамнjтzнъ но1щію напaдъ, зажже2 пристaнище
съ кораблsми ћкw kви1тисz зарsмъ nгнS во
їеrли1мэ, стaдіzмъ сyщымъ двyмъ стaмъ четы1редесzти.
|
10 Tтyду же tше1дшымъ де1вzть стaдій, творsщымъ
пyть на тімоfе1а, срази1шасz съ ни1мъ ґрaвлzнъ мно1жае
пzти2 ты1сzщъ муже1й и3 кHнникъ пsть сHтъ.
|
11 Бы1вшей же крёпцэй брaни, и3 сyщымъ при їyдэ
по1мощію б9іею преуспэвaющымъ, напо1льніи ґрaвлzне
њдолёни, прошaху t їyды десни1цы себЁ, њбэщaюще
и3 пaжить дaти и3 во про1чіихъ по1льзовати и5хъ.
|
12 І3yда же ўразумёвъ, ћкw и4стиннw во
мно1гихъ nни2 потре1бни, њбэщA ми1ръ содержaти
съ ни1ми: взsвше же десни1цу, tидо1ша въ кyщы сво‰.
|
13 Нападе1 же и3 на нёкій грaдъ мостaми тве1рдъ
и3 стэнaми њгражде1нъ, и4же t всsкихъ смёшеныхъ
kзы1кwвъ њбитaемый, є3мyже и4мz кaспінъ.
|
14 Сyщіи же внутри2 надёющесz на крёпость стёнъ
и3 на ўготовле1ніе брaшенъ, неради1вw пребывaху,
проклинaюще сyщихъ при їyдэ, и3 ктомY хулsще,
и3 глаго1люще, ±же не подобaетъ.
|
15 Сyщіи же со їyдою призвaвше вели1каго њбладaтелz
мjра, и4же без8 nвнHвъ и3 мехaніческихъ nрyдій
во временA їисyса разруши2 їеріхHнъ, нападо1ша
ѕвэроwбрaзнw на стёну.
|
16 И# взе1мше грaдъ б9іею во1лею, безчи1слєнна
закл†ніz сотвори1ша, ћкw прилежaщему є4зеру,
въ широтY и3мyщему ст†діи двЁ, текyщею (ўбіе1нныхъ)
кро1вію и3спо1лнену kви1тисz.
|
17 Tтyду же tше1дше стaдій се1дмь сHтъ пzтьдесsтъ,
пріидо1ша въ харaкъ, ко глаго1лємымъ тувjинwмъ
їуде1wмъ.
|
18 И# тімоfе1а ќбw на мёстэхъ не достиго1ша,
ни є3ди1но дёло соверши1вша t мёстъ tше1дша,
њстaвльша же стрaжу въ нёкоемъ мёстэ ѕэлw2
тве1рду:
|
19 досіfе1й же и3 сwсіпaтръ сyщіи t воево1дъ,
и5же со маккаве1омъ, и3зше1дше погуби1ша t тімоfе1а
њстaвшихъ въ тверды1ни бо1лэе десzти2 ты1сzщъ муже1й.
|
20 Маккаве1й же ўстро1ивъ вHz сво‰ по полкHмъ,
постaви и4хъ над8 полкaми, и3 на тімоfе1а по1йде
и3мyщаго съ собо1ю сто2 двaдесzть ты1сzщъ пэшє1цъ,
кHнникъ же двЁ ты1сzщы и3 пsть сHтъ.
|
21 Познaвъ же тімоfе1й прише1ствіе їyдино, послA
жєны2 и3 дёти и3 прHчаz ўготHваніz въ тверды1ню
нарицaемую карнjю: бё бо непребори1ма и3 ко всхо1ду
неудо1бна рaди тэсноты2 всёхъ мёстъ.
|
22 є3гдa же по1лкъ їyдинъ пе1рвый kви1сz, и3
бы1сть ќжасъ на супостaты и3 стрaхъ t kвле1ніz
всеви1дzщагw бы1вшагw на ни1хъ, въ бёгство ўстреми1шасz
є3ди1нъ t другaгw бэжaщь, ћкw мно1жицею t
свои1хъ повреди1шасz и3 nрyжіи свои1ми прободaхусz.
|
23 Творsше же їyда гоне1ніе прилёжнw, ўбивaz
и3ноплеме1нникwвъ, и3 и3зби2 t ни1хъ три1десzть ты1сzщъ
муже1й.
|
24 Сaмъ же тімоfе1й впaдъ междY сyщихъ со досіfе1емъ
и3 сwсіпaтромъ, со мно1гимъ ўхищре1ніемъ молsше,
да жи1въ tпyститсz: зане2 мно1гихъ ќбw (t
їудє1й) роди1телей и3 нёкіихъ брaтію и3мёzше
(ў себє2), и3 си6мъ ѕло2 случи1тсz, ѓще ќмретъ.
|
25 є3гдa же мно1гими словесы2 вэроsтенъ сотвори2
њбётъ, є4же возврати1ти џныхъ невре1дныхъ,
пусти1ша є3го2 рaди спасе1ніz брaтіи.
|
26 И#зше1дъ же (маккаве1й) на карнjю и3 на ґтаргaтію,
ўби2 двaдесzть пsть ты1сzщъ.
|
27 По побёдэ же си1хъ и3 погубле1ніи њбрати2 їyда
во1инство и3 на є3фрHнъ, грaдъ тве1рдый, въ не1мже
живsше лmсjа и3 мно1жество рaзныхъ kзы6къ: ю4нwши
же си1льніи стоsще пред8 стэнaми крёпкw противурaтоваху,
въ не1мже бёху nр{діz и3 стрёлъ мно1гое ўготовле1ніе.
|
28 Призвaвше же всеси1льнаго съ держaвою сокрушaющаго
рaтныхъ си6лы, взsша грaдъ под8 рyку и3 ўби1ша
сyщихъ внyтрь двaдесzть пsть ты1сzщъ:
|
29 и3 tше1дше tтyду ўстреми1шасz на скv1fскій
грaдъ, tстоsщь t їеrли1ма стaдій ше1сть сHтъ.
|
30 Њсвидётельствовавшымъ же живyщымъ тaмw їуде1wмъ
њ скv1fскихъ грaжданэхъ, ћкw и3мёютъ къ ни6мъ
благопріsтство и3 во временA ѕлополyчнаz кро1тцы
пребывaху,
|
31 благодари1вше и5мъ и3 ўмоли1вше, дабы2 и3
въ про1чее къ ро1ду и4хъ благопріsтни бы1ли, пріидо1ша
во їеrли1мъ, дню2 вели1кагw прaздника седми1цъ
настоsщу.
|
32 По глаго1лемей же пентико1стіи, и3до1ша проти1ву
горгjа страти1га їдуме1йска.
|
33 И#зы1де же съ пэшцы6 треми2 ты1сzщьми, и3 кHнникъ
четы1ре ст†,
|
34 и3 сотво1ршымъ брaнь, случи1сz пaсти м†лымъ
t їудє1й.
|
35 Досіfе1й же нёкто t вакино1ра, ко1нный мyжъ
и3 крёпокъ, ћтъ горгjю, и3 взе1мъ є3го2 за
хламv1ду, ведsше є3го2 крёпкw, и3 хотsщь проклsтаго
взsти жи1ва, нёкто t fракjйскихъ кHнникъ нападе2
нaнь и3 рaмо tсэче2, горгjа же и3збэже2 во марісY.
|
36 Во1инwмъ же горгjєвымъ на мно1зэ борю1щымсz
и3 ўтруждє1ннымъ бы1вшымъ, призвaвъ їyда гDа
спомо1щника, да бyдетъ и3 воево1да брaни,
|
37 начaтъ глaсомъ nте1ческимъ съ пёсньми во1пль,
возопи1въ и3 нечazннэ на вHz горгjєвы напaдъ,
въ бёгство и4хъ њбрати2.
|
38 І3yда же собрaвъ вHz пріи1де во грaдъ nдоллaмъ:
и3 є3гдA седмы1й де1нь пріи1де, по њбы1чаю њчи1стившесz
въ то1мъ мёстэ суббHту прaздноваша.
|
39 На ќтріе же пріи1де со свои1ми їyда, да,
ћкоже подобaше, тэлесA пaдшихъ во1зметъ и3 со
сро1дниками положи1тъ во гробёхъ nте1ческихъ.
|
40 Њбрэто1ша же ў коегHждо t ўме1ршихъ
под8 ри1зами ўбіе1нныхъ t дарHвъ јдwльскихъ,
±же во їамнjи, њ ни1хже зако1нъ запрещaше їуде1wмъ,
всBмъ же ћвэ бы1сть, ћкw сеS рaди вины2
тjи падо1ша.
|
41 Вси2 ў2бо благослови1вше прaвый сyдъ гDень,
ћкw т†йнаz сотвори2 kвлє1на,
|
42 къ моле1нію њбрати1шасz моли1вше, да сотворе1ный
грёхъ весьмA и3зглaдитсz: до1бльственный же їyда
молsше людjй, да сохранsтъ себе2 t грэхA, nчи1ма
ви1дzще бы6вшаz пaдшихъ за грёхъ.
|
43 И# сотвори1въ t муже1й собрaніе ќтварей,
ћкw двЁ ты1сzщы дрaхмъ сребрA, послA во їеrли1мъ
принести2 за грёхъ (ме1ртвыхъ) же1ртву, предо1брэ
и3 благоче1стнw творS, њ воскресе1ніи помышлsz.
|
44 Ѓще бо пaдшымъ востaти не чazлъ бы, и3зли1шно
бы1ло бы и3 всyе њ ме1ртвыхъ моли1тисz.
|
45 КтомY взирaющь, ћкw во благоче1стіи ўсо1пшымъ
и3зрsднэйшаz ўгото1васz благодaть:
|
46 преподо1бное и3 благочести1вое помышле1ніе: toнyду
же за ўме1ршихъ моле1ніе сотвори2, ћкw да t
грэхA њчи1стzтсz.
|
17 " Тувиины" - иудеи, живущие в "пределах Това" (ср 1 Макк 5:13), т.е. в современной Иордании, в области Аммана. "Харак" был, по всей вероятности, крепостью и местожительством областеначальника.
29 "Скифополис" - греч. название города Вефсана (1 Макк 5:52).
38-45 Важное библейское свидетельство о значении молитв живых за усопших: здесь выражается уверенность в том, что молитвы и искупительные жертвы помогают отпущению грехов умерших. Это новая и значительная стадия в развитии иудейского богословия. Вопрос о посмертной участи людей получает полное освещение в НЗ.
Вторая книга Маккавейская является не продолжением первой, а частично параллельным повествованием: в ней излагаются события с конца царствования Селевка VI, предшественника Антиоха Епифана, до поражения Никанора. Она охватывает всего пятнадцать лет и соответствует содержанию семи первых глав 1 Макк. По своей литературной форме 2 Макк, написанная по-греч, во многом отличается от 1 Макк.
Она представлена как сокращенное произведение некоего Иасона Киринейского (2 Макк 2:19-32), которое предваряют два послания иерусалимских иудеев (2 Макк 1:1-2:18). Стиль книги характерен для произведений эллинистических писателей, язык ее изобилует риторическими оборотами. Автор больше проповедник, чем историк, но он значительно превосходит автора 1 Макк в знании греческих общественных институтов и политической жизни той эпохи. Он пишет для александрийских иудеев, чтобы пробудить у них сознание солидарности с их палестинскими собратьями. В частности, он хочет привлечь их внимание к судьбе Храма — средоточию религиозной жизни израильтян, — ненавидимого язычниками-поработителями. Это стремление автора заметно в композиции книги: после описания эпизода с Илиодором, подчеркивающего неприкосновенность святилища, первая часть книги (2 Макк 4:1-10:8) заканчивается сообщением о смерти Антиоха Епифана, гонителя, осквернившего храм, и об установлении праздника Очищения; вторая часть (2 Макк 10:9-15:36) также завершается смертью гонителя — Никанора, угрожавшего разрушить храм, и установлением праздника в память избавления. Письма, помещенные в начале книги (2 Макк 1:1-2:18), содержат призыв иудеев к своим единоверцам в Египте праздновать вместе с ними Очищение Храма.
Датой написания можно считать 188 г. селевкидской эры, т.е. 124 г. до Р.Х., на что имеется указание в 2 Макк 1:10. Книга имеет безусловную историческую ценность, хотя редактор и включил в текст апокрифические рассказы (2 Макк 1:10-2:18) и воспроизвел патетические сказания об Илиодоре, о мученической кончине Елеазара (2 Макк 6:18-31) и семи братьев (2 Макк 7), взятые им у Иасона для иллюстрации его религиозных тезисов. Совпадение основных данных 1 и 2 Макк подтверждает историческую достоверность событий, описываемых в этих, друг от друга независящих, источниках. В одном важном пункте 2 Макк противоречит 1 Макк 6:1-13: здесь очищение храма происходит до смерти Антиоха Епифана, тогда как в 2 Макк 9:1-29 — после его смерти. Недавно опубликованная хронологическая вавилонская таблица подтверждает свидетельство 2 Макк: Антиох умер в октябре-ноябре 164 г., до освящения храма в декабре того же года. Нет оснований сомневаться в подлинности исторических данных о событиях, предшествовавших разграблению храма Антиохом и содержащихся только в 2 Макк 4. Вместе с тем следует указать на грубую ошибку, за которую редактор ответственен скорее, чем сам Иасон: располагая письмом Антиоха V (2 Макк 11:22-26), сн добавил в гл. 11-12 другие письма и рассказ о событиях, относящихся к концу царствования Антиоха IV, которые следовало поместить между 8 и 9 гл.
С христианской точки зрения данная книга важна содержащимися в ней утверждениями о воскресении мертвых (2 Макк 14:16) и загробном возмездии (2 Макк 6:26), а также тем, что в ней придается значение молитве за усопших (2 Макк 12:41-45), подвигам мучеников (2 Макк 6:18-7:41) и ходатайству святых (2 Макк 15:12-16). Наличие поучений на темы, мало затронутые в других книгах ВЗ, объясняет, почему Церковь включила 2 Макк в библ. канон.
Хронологическая система, которой следуют обе книги, стала нам более понятна после открытия клинописной таблицы, содержащей фрагмент хронологии Селевкидов. Благодаря ей удалось установить точную дату смерти Антиоха Епифана. Выяснилось, что 1 Макк следует македонскому летоисчислению, которое принимает за исходную точку октябрь 312 г до Р.Х., тогда как 2 Макк следует летоисчислению иудейскому, соответствующему вавилонскому, начинающемуся с месяца Нисана — апреля 311 г. Укажем на два исключения: в 1 Макк события, связанные с храмом и иудейской историей, датированы по иудео-вавилонскому календарю (1 Макк 1:54; 1 Макк 2:70; 1 Макк 4:52; 1 Макк 9:3, 1 Макк 9:54; 1 Макк 10:21; 1 Макк 13:41, 1 Макк 13:51; 1 Макк 14:27; 1 Макк 16:14), а письма, приведенные в 2 Макк, следуют македонскому летоисчислению.
Текст дошел до нас в трех рукописях, написанных т.наз. унциальным письмом (Sinaiticus, Alexandrinus и Venetus), и в прибл. тридцати рукописях, написанных курсивным письмом. В тексте «Лукиановой рецензии» (300 г. по Р.Х.) иногда сохранен текст более древний, чем в остальных греч рукописях. Этим текстом пользовался Иосиф Флавий при написании «Иудейских Древностей». Латинская рукопись « Vetus Latina » является переводом греческого, ныне утерянного, текста, лучшего из всех дошедших до нас. Текст этих книг в Вульг восходит не к бл. Иерониму, который не считал кн Макк каноническими, а к рецензии (редакции) второстепенного качества.
Книги Маккавейские (1 и 2) не вошли в евр канон Писания, но они находятся в LXX и Западная Церковь признала их богодухновенными (второканоническими). В них описывается борьба евр народа против Селевкидов за религиозную и политическую независимость. Название книг происходит от прозвища Маккавей (евр «мак-кави» — молот), данного Иуде, герою этой борьбы (1 Макк 2:4), и затем распространенного на его братьев. Последние строки книги (1 Макк 16:23-24) указывают, что она была написана не раньше конца царствования Иоанна Гиркана, вернее вскоре после его смерти, около 100 до Р.Х.
2 Тимофей, как видно из сопоставления ст. 17 и далее с 1 Макк 5:11,12 и ст. 21,26 с 1 Макк 5:34,43 и далее — не другой, как именно прежде упоминавшийся (8:30,32; 10:24,32,37). Что в последнем месте он показывается убитым иудеями, — это не мешает признать здесь тождество, и показывает только, что его смерть неправильно отнесена к этой войне.
Аполлоний — через прибавление сын Генея — отличается от двух других Аполлониев — сына Фрасея (3:5,7) и сына Менесфеева (4:21), а также надо отличать его и от Аполлония, наместник Келе-Сирии при Димитрии I, так как этот Аполлоний тогда, вероятно, находился при Димитрии в Риме (см. к 1 Макк 10:69).
Иероним и Димофон — более нигде не упоминаются.
Никанор через прибавку ὁ Κυπριάρχης отличается от Никанора сына Патроклова (8:9) и начальника слонов Димитрия (14:12). — Κυπριάρχης — или начальник Кипра, в период обладания этим островом Антиоха Епифана, или распорядитель священных игр в честь богов, по аналогии с ’Ασιάρχια, Συριάρχια, и т. д. (Деян 19:31).
7 Так как это место было заперто, т. е. укреплено, и без осады или штурма не могло быть взято.
9 240 стадий — 6 миль — около 40 верст. Об Иамнии — см. к 1 Макк 4:15.
Пламя — αἱ αὐγαὶ του̃ φέγγους — слав.: зари огня, т. е. зарево.
10 Арабы, т. е. бедуины, кочевники, исстари жившие на границе между Египтом и Палестиною (откуда они вторгались также и в пределы филистимлян).
13 Каспин — считается тождественным с упоминаемым в 1 Макк 5:20 и 36 крепостью Хасфор или Хасфон, и есть, вероятно, нынешняя Khastin на восточной сторон Галилейского моря.
15 Θηριωδω̃ς, как в 10:35, с мужеством львов.
17 На 750 стадий — 16ѕ географ. миль.
В Харак — εἰς τὸν Χάρακα — очень неопределенное место. Что здесь жили иудеи, называемые тувиинами, показывает, что это место где-то в земле Tob (между Аммонитидой и Сирией). Неизвестно и то, как читать это Χάρακα — как собственное имя, или как нарицательное. В последнем случае это χάρακα (от χάραξ) означало бы — окопанный, огражденный лагерь. За это последнее понимание говорит как член τὸν пред Χάρακα, так и показание 18-го стиха, что иудеи не нашли в тех местах — ἐπὶ τω̃ν τόπων — Тимофея, так как он удалился из тех мест — ἀπὸ τω̃ν τόπων. Дважды употребленное множественное τόποι — места, местечки, и именно в отличие от ἔν τινι τόπω̨ («оставив в некотором месте очень крепкую стражу»), говорит за то, что τὸν χάρακα — общее наименование нескольких местечек, составлявших, вероятно, район лагеря — или в то время, или когда-либо ранее.
20 Поставил их, — т. е. Досифея и Сосипатра, — над этими отрядами. Число войск Тимофея, как далее число раненых Иудою (23 ст.), по-видимому, значительно преувеличено.
21 Войско Тимофея (1 Макк 5:38) в значительной части состояло не из дисциплинированных воинов, но из кочевников окружающих местностей. Жены и дети этих кочевников следовали за армией Тимофея из страха пред войсками Иуды.
Карнион — крепость — несомненно Karnain 1 Макк 5:26,43, Astharot-Karnaim, резиденции царя Ога Васанского. Точное местоположение крепости неизвестно.
23 По 1 Макк 5:34, где говорится, вероятно, об этом же сражении, пало в нем только около 8 000 человек.
24 С большим ухищрением умолял. Ухищрение состояло в том, что на самом деле никаких иудеев («родителей» и «братьев») у Тимофея не находилось; как бы то ни было, он вымолил себе жизнь.
26 Против Карниона (см. к 21 ст.) и Атаргатиона. Атаргатион — τὸ ’Ατεργατει̃ον — не город, но собственно капище богини Атаргатис или Derketo в Карнионе (1 Макк 5:43 и далее). Atargatis — вавилонско-сирийско-филистимское женское божество с рыбьим туловищем, подобно Дагону, мужскому божеству такого же вида (полурыба, получеловек, — обоготворение воды или вообще влаги, как одной из производительных сил природы).
27 О Ефроне — см. к 1 Макк 5:46 и далее.
29 Город Скифов — Скифополь, или Beisan (см. к 1 Макк 5:52).
33 Выступил же Иуда с 3 000 пеших и 400 конных. В слав. и греч. тексте подлежащего здесь не указывается (ἐξη̃λθεν δὲ — изыде же). Полагают (все толковники), что здесь нужно считать подлежащим не Иуда, как делает русский перевод, а Горгий, так как Иуда никакой конницы не имел. Впрочем, всадники в его войске далее упоминаются.
35 Досифей, всадник, упоминаемый здесь, очевидно, отличается от упоминаемого в ст. 19 и 24.
О Марисе — см. к 1 Макк 5:66.
36 Бывшие с Ездрином — ὁ περὶ τὸν ’Έσδριν. Этот Ездрин (греческая форма имени יִרֽזָע, ср. 1 Пар 27:26 у LXX) — более не упоминается. Некоторые толкователи думают, что это — иное наименование того же Горгия; так представляется и в слав. тексте: «воином же Горгиевым намнозе борющимся».
37 Начав на отечественном языке, песнопение громким голосом — καταρξάμενος τη̨̃ πατρίω̨ φωνη̨̃ τὴν μεθ’ ὕμνων κραυγὴν, слав.: «начат гласом отеческим с песньми вопль». Песни — ὕμνοι, — псалмы Давида (каковы Пс 113, 117, 123, 135, 149), которые распевались при вступлении в бой (ср. 2 Пар 20:21 и далее).
38 Город Одоллам — евр. םָּלִֽרֳע — город в Сефеле Иудейской, местоположение его точнее неизвестно.
40 ‘Ιερώματα τω̃ν εἰδώλων — посвященное идолам — одни разумеют здесь разные драгоценности, другие — думают, что здесь разумеются маленькие изображения языческих богов, золотые или серебряные, которые носились как амулеты на теле и надеты были иудеями или для лучшего сохранения, или по суеверию. Запрещение законом этого см. Втор 7:25 и 26.
41 Прославили... Господа, открывшего сокровенное — частью для предостережения оставшихся в живых и сохранившихся от этого греха, частью для того, чтобы эти оставшиеся могли умолить его за грех павших, что и делается далее.
42 Иудеи молятся, чтобы совершенно был изглажен содеянный грех, потому что он падал своею тяжестью и на оставшихся в живых и мог быть причиною гнева Божия и на них (Нав 7:1 и далее; 2 Цар 21:1 и далее; 24:1 и далее).
43 Вместо 2 000 драхм латинский текст указывает 12 000, сирийский 3 000.
43-45 Поступок Иуды приводится обычно в оправдание православного (и католического) учения о силе и значении молитв об умерших. Возражая против приведения означенного случая в пользу этого учения, протестантские богословы утверждают, что ни самый факт принесения жертвы Иудою после этого происшествия, ни передача этого факта в данном месте Библии — не говорят ясно, чтобы Иуда принес жертву именно за грех умерших. По 42 стиху — жертва приносится просто за грех, т. е., по мнению протестантов, за все общество Иудейское, на котором до известной степени тяготел грех павших и которое в таких случаях, по солидарности с преступниками закона, и раньше терпело кары гнева Божия (см. к 42 ст.). Не упоминается о грехе за мертвых и в 43 ст. Если же писатель книги или, может быть, еще первоисточник ее — Иасон Киринейский — и добавляют к передаче факта свои добавления и истолкования, собственно и дающие опору католикам и православным, то эти добавления и истолкования — говорят протестанты — не имеют никакого веса, даже если бы они принадлежали самому Иуде; они имели бы такую силу лишь в устах вдохновенного пророка и посланника Божия; а так как в данном случае этого нет, то религиозные представления этих частных лиц не должны иметь значения для символических истин веры. Что истолкование факта писателем книги сделано настолько верно, что — более чем вероятно — согласовалось с действительными воззрениями и Иуды и современников его, — это чувствуется без особенных доказательств. Что же касается того, что Иуда не имел авторитета пророка и посланника Божия, то ведь данный поступок его не составляет единственной опоры учения о спасительности молитв за умерших. В догматических рассуждениях об этом учении поступок Иуды собственно приводится как простая справка относительно того, насколько давно существует верование в спасительность молитв за умерших (неважно здесь, писатель только или и Иуда держался этого верования; важно то, что писатель здесь выражает это верование как всеобщее в его время и умеет уже его обосновать!). Главную же доказательную силу это верование, конечно, находит лишь в новозаветном учении Спасителя и апостолов.
Известная под именем 2-ой Маккавейской — книга сама заявляет себя, как краткое начертание или изложение пяти книг некоего Иасона Киринейского (2 Макк 2:24) — в их повествовании «о делах Иуды Маккавея и братьев его», а также «о войнах против Антиоха Епифана и против сына его Евпатора».
Следуя этому плану, книга делится на 2 ясно разграниченных части, из коих 1-я (2 Макк 3:1-10:9) повествует о событиях в Иерусалиме при Селевке IV и Антиохе Епифане, а 2-я (2 Макк 10:10-15:39) — о событиях при сыне его Антиохе Евпаторе, кончая смертью Никанора (в 151 г. э. Сел. = 161 г. до Р. Х.). Этому сокращенному изложению Иасона Киринейского предшествуют 2 письма палестинских иудеев к египетским (2 Макк 1:1-2:19), а также вставлены два кратких замечания автора — одно в начале (после писем, 2 Макк 2:20-33), и другое — в конце (2 Макк 15:37-39) труда.
Так как начальные события книги (2 Макк 3) имели место в последний или предпоследний год царствования Селевка IV, умершего в 176 г. до Р. Х., то можно с точностью установить, что 2-я книга Маккавейская обнимает своим повествованием исторический период в 15 лет (176-161 г. до Р. Х.)
Возникает вопрос, в какой степени этот период в изложении 2-ой Маккавейской книги совпадает с изложением 1-ой, в которую он также входит, как часть, — в чем сходствует и в чем представляет особенности и различия, в чем пополняет параллельный ему рассказ или сам в чем пополняется им?
По сравнению с 1-ой Маккавейской книгой, ведущей свой рассказ с Антиоха Епифана (1 Макк 1:10), — вторая Маккавейская книга захватывает несколько более ранних событий (2 Макк 3:1; 2 Макк 4:6) и более подробно описывает бедствия иудеев, постигшие их с отступничеством первосвященника Иасона (2 Макк 4:7-7:42 = 1 Макк 1:10-64). С 8 гл. рассказ идет параллельно 1 Макк 3-7 с некоторыми более или менее значительными и важными отличиями и неточностями, находящими себе объяснение отчасти в более религиозно-дидактических, нежели строго научных исторических целях книги, — а отчасти в неизбежных недосмотрах при сокращении первоисточника и приспособлении его к указанным предвзятым целям.
Личность и жизнь Иасона Киринейского мало известны. От его отечества Кирены — можно только заключить, что он был иудей-эллинист, и что его 5 книг истории написаны были на греческом наречии.
Столь же мало сведений можно дать о сократителе его труда — писателе 2-ой Маккавейской книги. Представляется вероятным лишь, что он, также эллинист, незнаком был с 1-ой Маккавейской книгой, хотя мог собирать материалы для своей истории в Палестине, как показывают многие народные иудейские предания, нашедшие место в его труде.
О времени написания книги удается отчасти заключить из 2 Макк 1:10, что она написана не раньше 188 г. э. Сел. = 124 г. до Р. Х., но когда именно, с точностью определить нельзя, во всяком случае до пресечения Маккавейской династии и взятия Иерусалима Помпеем (63 г. до Р. Х.).
Благодаря в особенности трогательному и поучительному повествованию своему о страданиях за веру 7 братьев-«Маккавеев» с их матерью и учителем, книга пользовалась большим вниманием и уважением древних церковных писателей и проповедников (Климент Александрийский, Ориген, Иероним, Августин и др.), хотя и не почиталась каноническою.