Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Церковнославянский перевод (ru)
Поделиться

Кни1га вторaz Маккаве1йскаz, ГлавA 3

є3гдA ў2бо с™ы1й грaдъ њбитaемь бЁ во всsцэмъ ми1рэ, и3 зако1ны є3ще2 и3зрsднw хранsхусz, nнjи ґрхіере1а благоче1стіz рaди и3 ненавидёніz лукaвства,
случaшесz и3 сами6мъ царє1мъ почитaти мёсто и3 це1рковь вели1кими д†ры прославлsти,
ћкw и3 селе1vкъ ґсjйскій цaрь подаsше t свои1хъ дохо1дwвъ вс‰, ±же ко служе1ніємъ же1ртвъ надлежaщаz и3ждивє1ніz.
Сjмwнъ же нёкій t колёна веніамjнz настоsтель це1ркви постaвленный, прsшесz со ґрхіере1емъ њ начaльствэ є4же во грaдэ.
Но є3гдA премощи2 nнjи не можaше, пріи1де ко ґполлHнію fрасе1еву, и4же во џно вре1мz бsше воево1да кілисmрjи и3 фінікjи,
и3 возвэсти2 є3мY, ћкw богaтствы неисче1тными напо1лнено є4сть во їеrли1мэ сокро1вищное храни1лище, ћкw мно1жеству сокро1вищъ безчи1слену бы1ти, и3 ћкw не надлежaтъ сі‰ къ винЁ же1ртвъ, бы1ти же мо1щно, да под8 влaсть царе1ву подпадyтъ вс‰ сі‰.
є3гдa же пріи1де ко царю2 ґполлHній, њ возвэще1нныхъ є3мY богaтствахъ и3з8zви2: џнъ же и3збрaвъ и3ліодHра, и4же бЁ над8 дэлaми є3гw2, послA заповёдавъ, да предречє1ннаz бог†тства принесе1тъ.
Ско1рw же и3ліодHръ творsше ше1ствіе, под8 ви1домъ ќбw ѓкибы грaды кілисmр‡йскіz и3 фінік‡йскіz проходS, сaмою же ве1щію царе1во повелёніе и3спо1лнити хотsщь.
Прише1дъ же во їеrли1мъ и3 любомyдреннw t ґрхіере1а грaдскагw пріsтъ, повёда њ бы1вшемъ и3з8zвле1ніи, и3 чесw2 рaди пріи1де, сказA: вопрошaше же, ѓще и4стиннw сі‰ тaкw сyть.
10 ТогдA ґрхіере1й показA положє1на бы1ти сі‰ вдHвъ и3 сиро1тъ,
11 нBкаz же бы1ти и3 v3ркaна сы1на тwвjина мyжа ѕэлw2 че1стна, ґ не ћкоже бЁ њболгazй нечести1вый сjмwнъ, всегH же сребрA тал†нтъ четы1реста, ґ злaта двёстэ:
12 њби1дэти же ввёрившихъ мёста с™ы1ни, и3 че1стности и3 без8wпaсству честны1z по всемY мjру це1ркве, весьмA не возмо1жно є4сть.
13 И#ліодHръ же, цaрскихъ рaди повелёній, и5хже и3мsше, глаго1лаше, ћкw всsчески подобaетъ взsти сі‰ въ цaрское сокро1вище.
14 Њпредэли1въ же де1нь, вхождaше, присмотре1ніе њ си1хъ хотS сотвори1ти: бё же не мaло по всемY грaду смzте1ніе.
15 Свzще1нницы же пред8 nлтаре1мъ въ свzще1нническихъ ри1захъ пове1ргше себе2, призывaху съ небесе2 дaвшаго зако1нъ њ положе1нныхъ, дабы2 положи1вшымъ сі‰ цёлw сохрани1лъ.
16 Бё же зрsщему лице2 ґрхіере1ево ўзвлsтисz мы1слію: зрaкъ бо и3 ви1дъ и3змэне1нъ kвлsше душе1вную тугY.
17 Њбліs бо мyжа боsзнь нёкаz и3 стрaхъ тэле1сный, и4миже kвле1нна бы1сть зрsщымъ се1рдца настоsщаz болёзнь.
18 И#нjи же кyпнw и3з8 домHвъ и3стекaху на всенаро1дную моли1тву, зане2 хотsше пріити2 мёсто въ поругaніе.
19 Жєны1 же препоsсавшzсz по пе1рсемъ власzни1цами на путе1хъ ўмножaхусz: заключє1ныz же дэви6цы є3ди6ны ќбw прибэгaху ко вратHмъ, и3ны6z же на стёны, нBкіz же nко1нцами приницaху.
20 Вси1 же воздэвaюще рyцэ на не1бо молsхусz.
21 Ўмили1тельно же бЁ мно1жества смэше1ное паде1ніе и3 ѕэлw2 бёдствующагw ґрхіере1а чazніе.
22 И# сjи ў2бо призывaху вседержи1телz бг7а, да ввёрєннаz ввёрившымъ цBла сохрани1тъ со всsкимъ без8wпaсствомъ.
23 И#ліодHръ же є4же ўмы1сли, совершaше: тaможе є3мY со копіенHсцы въ газофmлaкію ўже2 прише1дшу,
24 (вседержи1тель) nтцє1въ гDь и3 всsкіz влaсти њбладaтель kвле1ніе ве1ліе сотвори2, ћкw всBмъ дерзнyвшымъ совни1ти ўжаснyвшымсz б9іz си1лы, во њслабле1ніе и3 во ќжасъ премэни1тисz.
25 Kви1сz бо и5мъ нёкій ко1нь стрaшна и3мёz всaдника и3 предо1брымъ покро1вомъ ўкрaшенъ, напaдъ же со ўстремле1ніемъ вонзе2 во и3ліодHра прє1днzz кwпы1та: сэдsй же на не1мъ kвлsшесz злaто nрyжіе и3мёz.
26 и3нjи же двA kви1стасz є3мY ю4нwши си1лою благолёпни, предо1бри слaвою, ўкрaшени же њдэsніемъ: и5же и3 њбст{пльша є3го2 t nбои1хъ стрaнъ, біsста є3го2 непрестaннw, мнHги налаг†юща є3мY р†ны.
27 Внезaпу же (и3ліодHра) пaдша на зе1млю и3 мно1гою тьмо1ю њб8sта восхи1тивше и3 на носи1ло положи1вше,
28 того2, и4же недaвнw со мно1гимъ ристaніемъ и3 со всsкимъ дорmноше1ніемъ1копіеноше1ніемъ въ предрече1нную вни1де газофmлaкію, и3зношaху безпомо1щна себЁ сyща, ћвнw б9ію си1лу познaвше.
29 И# то1й ќбw бжcтвеннымъ дёйствомъ безглaсенъ и3 всsкагw ўповaніz и3 спасе1ніz лише1нъ пове1рженъ бsше.
30 Сjи же гDа благословлsху прослaвльшаго свое2 мёсто: и3 мaлымъ пре1жде стрaха и3 смzте1ніz по1лнаz це1рковь, вседержи1телю ћвльшусz гDу, рaдости и3 весе1ліz и3спо1лнисz.
31 Ско1рw же нёцыи t другHвъ и3ліодHровыхъ молsху nнjю призвaти вы1шнzго, да живо1тъ дaруетъ є3мY весьмA въ послёднемъ и3здыхaніи лежaщему.
32 Помы1сливъ же ґрхіере1й, да не когдA цaрь мнёніе воз8имёетъ, ћкw ѕлодёйство нёкое на и3ліодHра їуде1є сотвори1ша, принесе2 же1ртву њ спасе1ніи мyжа.
33 є3гдa же ґрхіере1й молsшесz, тjижде ю4нwши пaки kви1стасz и3ліодHру тёмижде њдэsньми њблечє1на и3 ст†вша рёста: мнHгаz nнjи ґрхіере1ю благодарє1ніz воздaждь, є3гH бо рaди гDь тебЁ живо1тъ даровA:
34 ты1 же t негw2 біе1нъ возвэсти2 всBмъ вели1чіе б9іе и3 держaву. И# сі‰ рє1кша неви1дими бы1ста.
35 и3ліодHръ же же1ртву прине1съ гDеви, и3 њбёты превели6кіz њбэщaвъ живо1тъ даровaвшему, и3 nнjи возблагодари1въ, возврати1сz ко царю2 съ вHины,
36 свидётельствоваше же всBмъ, ±же ви1дэ nчи1ма дэлA превели1кагw бг7а.
37 є3гдa же цaрь вопрошaше и3ліодHра, кто2 бы1лъ бы ключи1мь є3ще2 є3ди1ною во їеrли1мъ по1сланъ бы1ти, tвэщA:
38 ѓще ко1его и4маши врагA, и3ли2 цaрству твоемY навётника, посли2 є3го2 nнaмw, и3 ћзвена є3го2 пріи1меши, ѓще и3 спасе1тсz: зане2 въ мёстэ то1мъ и4стиннw є4сть б9іz нёкаz си1ла:
39 то1й бо њбитaніе на нб7си2 и3мёzй надзирaтель є4сть и3 помо1щникъ мёсту томY, и3 грzдyщихъ на њѕлобле1ніе поражaетъ и3 погублsетъ.
40 И# сі‰ ќбw ±же њ и3ліодHрэ и3 њ хране1ніи газофmлaкіи си1це и3мёютсz.
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

1 Ония III, сын Симона II, которого восхваляет сын Сирахов (Сир 50). Наш автор прославляет Онию (2 Макк 4:5-6; 2 Макк 15:12). Потомки Онии продолжили род первосвященников персидской эпохи, происшедший от Иисуса, сына Иоиадеева (ср Неем 12:10сл), потомка Садока (ср 2 Цар 8:17; 1 Пар 6).


3 Автор запомнил этот яркий эпизод из кн Иасона, иллюстрирующий его тезис, выраженный в ст 2 Макк 3:39. Событие происходит в царствование Селевка IV Филопатора (187-175). Нельзя удивляться тому, что этот монарх захотел овладеть сокровищами храма. Он находился в затруднительном материальном положении, ибо еще не было выплачена огромная сумма, которую его отец Антиох III обязался послать в Рим после поражения при Магнесии в 189 г. (ср 1 Макк 8:7).


3 Таким же образом в предыдущем веке Птоломей II и Птоломей III, цари Египетские, и Антиох III, царь Сирийский, почтили храм своими дарами (см 1 Макк 10:39сл); относительно Димитрия I см 1 Макк 10:39слл.


Вторая книга Маккавейская является не продолжением первой, а частично параллельным повествованием: в ней излагаются события с конца царствования Селевка VI, предшественника Антиоха Епифана, до поражения Никанора. Она охватывает всего пятнадцать лет и соответствует содержанию семи первых глав 1 Макк. По своей литературной форме 2 Макк, написанная по-греч, во многом отличается от 1 Макк.

Она представлена как сокращенное произведение некоего Иасона Киринейского (2 Макк 2:19-32), которое предваряют два послания иерусалимских иудеев (2 Макк 1:1-2:18). Стиль книги характерен для произведений эллинистических писателей, язык ее изобилует риторическими оборотами. Автор больше проповедник, чем историк, но он значительно превосходит автора 1 Макк в знании греческих общественных институтов и политической жизни той эпохи. Он пишет для александрийских иудеев, чтобы пробудить у них сознание солидарности с их палестинскими собратьями. В частности, он хочет привлечь их внимание к судьбе Храма — средоточию религиозной жизни израильтян, — ненавидимого язычниками-поработителями. Это стремление автора заметно в композиции книги: после описания эпизода с Илиодором, подчеркивающего неприкосновенность святилища, первая часть книги (2 Макк 4:1-10:8) заканчивается сообщением о смерти Антиоха Епифана, гонителя, осквернившего храм, и об установлении праздника Очищения; вторая часть (2 Макк 10:9-15:36) также завершается смертью гонителя — Никанора, угрожавшего разрушить храм, и установлением праздника в память избавления. Письма, помещенные в начале книги (2 Макк 1:1-2:18), содержат призыв иудеев к своим единоверцам в Египте праздновать вместе с ними Очищение Храма.

Датой написания можно считать 188 г. селевкидской эры, т.е. 124 г. до Р.Х., на что имеется указание в 2 Макк 1:10. Книга имеет безусловную историческую ценность, хотя редактор и включил в текст апокрифические рассказы (2 Макк 1:10-2:18) и воспроизвел патетические сказания об Илиодоре, о мученической кончине Елеазара (2 Макк 6:18-31) и семи братьев (2 Макк 7), взятые им у Иасона для иллюстрации его религиозных тезисов. Совпадение основных данных 1 и 2 Макк подтверждает историческую достоверность событий, описываемых в этих, друг от друга независящих, источниках. В одном важном пункте 2 Макк противоречит 1 Макк 6:1-13: здесь очищение храма происходит до смерти Антиоха Епифана, тогда как в 2 Макк 9:1-29 — после его смерти. Недавно опубликованная хронологическая вавилонская таблица подтверждает свидетельство 2 Макк: Антиох умер в октябре-ноябре 164 г., до освящения храма в декабре того же года. Нет оснований сомневаться в подлинности исторических данных о событиях, предшествовавших разграблению храма Антиохом и содержащихся только в 2 Макк 4. Вместе с тем следует указать на грубую ошибку, за которую редактор ответственен скорее, чем сам Иасон: располагая письмом Антиоха V (2 Макк 11:22-26), сн добавил в гл. 11-12 другие письма и рассказ о событиях, относящихся к концу царствования Антиоха IV, которые следовало поместить между 8 и 9 гл.

С христианской точки зрения данная книга важна содержащимися в ней утверждениями о воскресении мертвых (2 Макк 14:16) и загробном возмездии (2 Макк 6:26), а также тем, что в ней придается значение молитве за усопших (2 Макк 12:41-45), подвигам мучеников (2 Макк 6:18-7:41) и ходатайству святых (2 Макк 15:12-16). Наличие поучений на темы, мало затронутые в других книгах ВЗ, объясняет, почему Церковь включила 2 Макк в библ. канон.

Хронологическая система, которой следуют обе книги, стала нам более понятна после открытия клинописной таблицы, содержащей фрагмент хронологии Селевкидов. Благодаря ей удалось установить точную дату смерти Антиоха Епифана. Выяснилось, что 1 Макк следует македонскому летоисчислению, которое принимает за исходную точку октябрь 312 г до Р.Х., тогда как 2 Макк следует летоисчислению иудейскому, соответствующему вавилонскому, начинающемуся с месяца Нисана — апреля 311 г. Укажем на два исключения: в 1 Макк события, связанные с храмом и иудейской историей, датированы по иудео-вавилонскому календарю (1 Макк 1:54; 1 Макк 2:70; 1 Макк 4:52; 1 Макк 9:3, 1 Макк 9:54; 1 Макк 10:21; 1 Макк 13:41, 1 Макк 13:51; 1 Макк 14:27; 1 Макк 16:14), а письма, приведенные в 2 Макк, следуют македонскому летоисчислению.

Текст дошел до нас в трех рукописях, написанных т.наз. унциальным письмом (Sinaiticus, Alexandrinus и Venetus), и в прибл. тридцати рукописях, написанных курсивным письмом. В тексте «Лукиановой рецензии» (300 г. по Р.Х.) иногда сохранен текст более древний, чем в остальных греч рукописях. Этим текстом пользовался Иосиф Флавий при написании «Иудейских Древностей». Латинская рукопись « Vetus Latina » является переводом греческого, ныне утерянного, текста, лучшего из всех дошедших до нас. Текст этих книг в Вульг восходит не к бл. Иерониму, который не считал кн Макк каноническими, а к рецензии (редакции) второстепенного качества.

Книги Маккавейские (1 и 2) не вошли в евр канон Писания, но они находятся в LXX и Западная Церковь признала их богодухновенными (второканоническими). В них описывается борьба евр народа против Селевкидов за религиозную и политическую независимость. Название книг происходит от прозвища Маккавей (евр «мак-кави» — молот), данного Иуде, герою этой борьбы (1 Макк 2:4), и затем распространенного на его братьев. Последние строки книги (1 Макк 16:23-24) указывают, что она была написана не раньше конца царствования Иоанна Гиркана, вернее вскоре после его смерти, около 100 до Р.Х.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

1  По благочестии и отвращению от злаδιὰ τὴν... μισοπονηρίαν, слав. точнее — «благочестия ради и ненавидения лукавства». Μισοπονηρία — не только отвращение от зла, но и гонение его в других, искоренение. Это и усвояется здесь Онии (3-й с этим именем, сын Симона, см. в 1 Макк 12:5-18).


2-3  Это место, т. е. св. место храма (ср. 2:18). В числе царей, чтивших иудейское святилище, известны особенно Птоломей II Филадельф, и Птоломей III Евергет (Иосиф Флавий. Иуд. древн. XII, 24, §15 и далее; Против Аппиона II, 5), Антиох Великий «и Селевк», как такой, покровительство которого, как царя Азии к иудейской святыне, являлось особенно важным (ср. к 1 Макк 10:40). Селевк — IV-й с этим именем, по прозванию Филопатор, сын и преемник Антиоха Великого, царств. 187-176 до Р. Х. Относительно Азии, при обозначении Селевкидского царства см. к 1 Макк 8:6.


4  Симон... поставленный попечителем храмаπροστάτης του̃ ἱερου̃. В ближайшем определении сущности этого звания мнения толкователей расходятся. Одни считаются за advocatus templi; другие — смотрителем храмовой казны и начальником храмовой стражи (στρατηγтς του̃ ἱερου̃, Деян 4:1); третьи — за praepositus templi in rebus politicis, лицо, которому принадлежал надзор за храмовым имуществом и доходами и за целостью храма; четвертые — видели здесь простой титул, дававшийся за какие-нибудь важные заслуги храму и сообщавший носящему его лицу значительную влиятельность и уважение в среда иерусалимских граждан; из всех этих мнений последнее имеет большую вероятность.


5  Аполлоний, сын Фрасея — едва ли тождествен с упомянутым 5:24 и 1 Макк 1:29 — начальником податей того же имени, которого Иосиф Флавий называет Σαμαρείας στρατηγός (см. к 1 Макк 3:10); Вернее — он тождествен с тем Аполлонием, которого Полибий (XXXI, 21, 3) упоминает, как влиятельного при Селевке человека, сын которого, Аполлоний, и был наместником в Келе-Сирии, см. к 1 Макк 10:69.


7  Илиодор обозначается поставленным над государственными делами (ὁ ἐπὶ τω̃ν πραγμάτων), как правитель государственных дел (ср. 1 Макк 3:32). Этот Илиодор — тот самый, что умертвил потом своего царственного господина (τις τω̃ν περὶ τὴν αὐλήν, Аппиан. Syriaca. С. 45).


8 Утаение действительной цели путешествия сделано Илиодором, конечно, для того, чтобы евреи не могли заблаговременно скрыть или принять меры к защите своих сокровищ. Несметность этих сокровищ, несмотря на неоднократные разграбления (кроме Антиоха Епифана — также Помпеем и Крассом, и др.) Иосиф Флавий объясняет тем, что иудеи посылали сюда свои приношения со всего тогдашнего света, из Европы и Азии.


11  Гиркан, сын Товии. Некоторые считают его за одно лицо с упомянутым у Иосифа Флавия Гирканом (Иуд. древн. XII, 4, §2 и далее), которого сын Товии — Иосиф произвел в беззаконной связи со своей племянницей, и который, как и отец его, хитростью и пронырством сумел войти в благоволение при дворе и нажил этим путем огромные богатства. Но если так, то надлежит сказать, что Гиркан был внук, а не сын Товии, вопреки употребленному обозначению, которое, впрочем, может обозначать вообще близкое, родственное отношение Товии к Гиркану.


Мужа весьма знаменитогоσφόδρα ἀνδρὸς ἐν ὑπεροχη̨̃ κειμένου, по своей должности и богатству.


Четыреста талантов серебра и двести золота — при неопределенности показания, какие таланты здесь разумеются — еврейские или сирийские, наполовину меньше еврейских, трудно судить о точном количестве указанной суммы, которая, быть может, вдвое меньше номинальной. Принимая же во внимание, что значительная часть ее составляла частное, а не храмовое достояние, отданное лишь на хранение храму, окажется, что собственно храмовая сумма была значительно менее — не только номинальной, но и фактической, в значительной части принадлежавшей Гиркану. Считая еврейский талант серебра около 3 000 рублей, а золота — около 30 000 р., получим во всей указанной сумме талантов — более 1 000 000 серебра и да 6 000 000 золота.


15  Закон о вверяемом имуществе — находится в Исх 22:7 и далее.


18  Ибо предстояло священному месту испытать поругание, διὰ τὸ μέλλειν εἰς καταφρόνησιν ἔρχεσθαι τὸν τόπον, слав.: «зане хотяше приити место в поругание», — вин. с неопред.: — по причине того, что священное место готовилось придти в поругание.


19  Толпами ходили по улицамκατὰ τὰς ὁδοὺς ἐπλήθυνον, точнее слав.: «на путех умножахуся», т. е. собирались в массы.


21  Трогательно было, как народ толпами бросался ниц, ἐλεει̃ν δ’ ἠ̃ν τὴν του̃ πλήθους παμμιγη̃ πρόπτωσιν, слав. точнее: «умилительно же бе множества смешеное падение», т. е. одновременное падение ниц множества народа, представлявшего смесь всевозможных возрастов, состояний и положений, а сильно смущенный первосвященник стоял в ожидании. Славянский текст продолжает эту мысль иначе, в тесной связи и отношении подлежащего в отношении к сказуемому без посредствующего «как»: — «умилительно бе... падение, и зело бедствующего архиерея чаяние» (греч.: ἐλεει̃ν δ’ ἠ̃ν... πρόπτωσιν, τήν τε του̃ μεγάλως διαγωνιω̃ντος ἀρχιερέως προσδοκίαν). По-русски — точнее этот оборот речи должен бы быть выражен так: «умилительно же было соединенное падение ниц всего множества народа и ожидание совершенно растерявшегося первосвященника». В διαγωνιω̃ντος — само по себе есть уже усиление — нечто гораздо большее простого ἀγωνιω̃ντος; но здесь оно еще усиливается более через прибавление μεγάλως, — обозначая совершенную растерянность первосвященника.


24 Самое «знамение», явленное Господом, описывается в 25 ст., здесь же приводится лишь следствие знамения. Посему и греческий текст (как и славянский) имеет после слова «знамение» союз: ὥστε («яко»), так что, совершенно неправильно замененный в русском перевод двоеточием.


30  Явлением Господа Вседержителя, т. е. в описанном знамении, действующими в котором могли быть Его ангелы. Любопытно, что об этом «знамении» сохранилось свидетельство и Полибия (в XVI кн. его истории), который мог слышать о нем от Димитрия I (сына Селевка IV), с которым он был в близких отношениях.


Известная под именем 2-ой Маккавейской — книга сама заявляет себя, как краткое начертание или изложение пяти книг некоего Иасона Киринейского (2 Макк 2:24) — в их повествовании «о делах Иуды Маккавея и братьев его», а также «о войнах против Антиоха Епифана и против сына его Евпатора».

Следуя этому плану, книга делится на 2 ясно разграниченных части, из коих 1-я (2 Макк 3:1-10:9) повествует о событиях в Иерусалиме при Селевке IV и Антиохе Епифане, а 2-я (2 Макк 10:10-15:39) — о событиях при сыне его Антиохе Евпаторе, кончая смертью Никанора (в 151 г. э. Сел. = 161 г. до Р. Х.). Этому сокращенному изложению Иасона Киринейского предшествуют 2 письма палестинских иудеев к египетским (2 Макк 1:1-2:19), а также вставлены два кратких замечания автора — одно в начале (после писем, 2 Макк 2:20-33), и другое — в конце (2 Макк 15:37-39) труда.

Так как начальные события книги (2 Макк 3) имели место в последний или предпоследний год царствования Селевка IV, умершего в 176 г. до Р. Х., то можно с точностью установить, что 2-я книга Маккавейская обнимает своим повествованием исторический период в 15 лет (176-161 г. до Р. Х.)

Возникает вопрос, в какой степени этот период в изложении 2-ой Маккавейской книги совпадает с изложением 1-ой, в которую он также входит, как часть, — в чем сходствует и в чем представляет особенности и различия, в чем пополняет параллельный ему рассказ или сам в чем пополняется им?

По сравнению с 1-ой Маккавейской книгой, ведущей свой рассказ с Антиоха Епифана (1 Макк 1:10), — вторая Маккавейская книга захватывает несколько более ранних событий (2 Макк 3:1; 2 Макк 4:6) и более подробно описывает бедствия иудеев, постигшие их с отступничеством первосвященника Иасона (2 Макк 4:7-7:42 = 1 Макк 1:10-64). С 8 гл. рассказ идет параллельно 1 Макк 3-7 с некоторыми более или менее значительными и важными отличиями и неточностями, находящими себе объяснение отчасти в более религиозно-дидактических, нежели строго научных исторических целях книги, — а отчасти в неизбежных недосмотрах при сокращении первоисточника и приспособлении его к указанным предвзятым целям.

Личность и жизнь Иасона Киринейского мало известны. От его отечества Кирены — можно только заключить, что он был иудей-эллинист, и что его 5 книг истории написаны были на греческом наречии.

Столь же мало сведений можно дать о сократителе его труда — писателе 2-ой Маккавейской книги. Представляется вероятным лишь, что он, также эллинист, незнаком был с 1-ой Маккавейской книгой, хотя мог собирать материалы для своей истории в Палестине, как показывают многие народные иудейские предания, нашедшие место в его труде.

О времени написания книги удается отчасти заключить из 2 Макк 1:10, что она написана не раньше 188 г. э. Сел. = 124 г. до Р. Х., но когда именно, с точностью определить нельзя, во всяком случае до пресечения Маккавейской династии и взятия Иерусалима Помпеем (63 г. до Р. Х.).

Благодаря в особенности трогательному и поучительному повествованию своему о страданиях за веру 7 братьев-«Маккавеев» с их матерью и учителем, книга пользовалась большим вниманием и уважением древних церковных писателей и проповедников (Климент Александрийский, Ориген, Иероним, Августин и др.), хотя и не почиталась каноническою.

Скрыть

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).