1 Посылайте ягнят
в дань правителю земли иудейской, из Селы в пустыне на гору дочери Сиона *См. примеч. «а» к 1:8..
|
2 Птенцам трепещущим, что выпали из гнезда, подобны дочери Моава у бродов Арнона.
|
3 «Не откажите в совете, примите о нас решение*Возможно, пророк говорит от лица охваченных страхом моавитянок, обращающихся за помощью к соседям.: в ясный полдень укройте тенью темной, как ночь, спрячьте изгнанников, не выдавайте скитальцев.
|
4 Пусть поживут у вас пришлые беженцы Моава, укройте их в своих шатрах от притеснителя!»
Но когда исчезнет угнетавший, тогда прекратится насилие, не станет тех, кто землю попирал.
|
5 Тогда престол утвердится верностью*Или: неизменною любовью / благостью / милостью., и воссядет в шатре Давидовом судия, что ревнует о справедливости и суд творит скорый и правый.
|
6 Слыхали мы о высокомерии Моава. До чего же он гордится собой! Но заносчивость его, гордыня и надменность - всё одна похвальба пустая.
|
7 Потому и рыдает Моав о себе*аБукв.: о Моаве. - весь он ныне скорбит! Где же сладости, лепешки виноградные*бВиноградные лепешки (прессованный изюм) использовались на религиозных языческих праздниках, но следующие стихи указывают на бедствия в полях, поэтому здесь лепешки - скорее лакомства, которых больше не будет из-за врага, опустошившего виноградники (ср. 2 Цар 6:19, Песн 2:5; Ос 1:3). из Кир-Харесета? Увы, лишь стоны изнуренных…
|
8 Оскудели поля Хешбона; виноградники Сивмы погибли, а ведь когда-то они валили с ног вождей народов!*Или: вожди народов порубили виноградники Сивмы. Их отборные лозы достигали Язера, побеги пробивались в пустыню, разрастались, за море тянулись.
|
9 Вместе с Язером горевать буду о виноградниках Сивмы; вас, Хешбон и Эляле, орошу слезами своими: угасло веселье, царившее при сборе плодов и в дни жатвы.
|
10 Ликованье исчезло и радость на земле, что была столь плодородной; в виноградниках смолкли песни, не слышно криков радости; не топчут винограда в давильнях, положил Я конец празднику виноградарей.
|
11 Стонет сердце Мое о Моаве, как лира, о Кир-Харесете*Евр. Кир-Харес. душа рыдает.
|
12 Взойдет Моав на высоты для поклонения идолам своим, но лишь изнурит себя понапрасну, тщетно будет молиться в святилищах своих.
|
13 Таково слово о Моаве, которое Господь прежде изрек, 14 но ныне Он говорит: «Пройдет ровно три года, день в день*аИли: с точностью, с которой наемник считает свой каждый час. Букв.: подобно годам наемного работника., и падет слава Моава; исчезнет весь многочисленный народ его, выживут лишь немногие и мало что останется от силы его былой*бИли: но остаток его будет очень мал и слаб.». |