Bible-Center
Whole Bible
Kulakov modern translation (ru)
Share

Книга Иова, Глава 30

Иов и его друзья> Завершающие речи Иова> 1 Иов оплакивает свою участь
1 А теперь смеются надо мной
те, кто юнее меня,
чьих отцов я не подпустил бы
и к собакам при моих отарах.
2 И крепость их рук - зачем она мне?
Истощилась их прежняя сила*Насмехающиеся над Иовом полны сил. Возможно, утешая себя, Иов дает волю воображению, представляя тех, кто говорит с ним свысока, утратившими силу, состарившимися изгоями, выдворенными в пустыню (ст. 3-8).,
3 нищетой и голодом они измучены,
гложут землю сухуюИли: бегут в пустыню - так в LXX.,
в краюПер. по друг. чтению; евр. текст неясен; традиционный пер.: во тьме. пустыни бесплодной.
4 У кустов собирают солоноватые травыИли: солерос / поташник - дикорастущая трава, используемая в пищу бедняками.,
корни ракитника - для них пищаДруг. чтение: чтобы согреться, т.е. корни ракитника используют как топливо..
5 Из сообщества людского изгнаны они,
кричат на них, как на вора.
6 И живут они в руслах высохших,
в норах подземных, средь скал.
7 Средь кустарников они воют,
в зарослях колючих
друг к другу жмутся.
8 Сброд никчемный, люди без имени,
их извергла земля.

9 А нынче с издевкой песни
они обо мне распевают,
присказкой стал я у них.
10 Мной гнушаются они, меня сторонятся,
в лицо мне плюнуть не преминут.
11 Вот Он расторг мою тетивуВ знач. разоружил. Или: вынул опору шатра., унизил меня!
Потому-то недруги мои
будто с цепи сорвалисьБукв.: сбросили удила предо мной..
12 Справа подступает ко мне эта свора,
в бегство меня обращает*Или: сбивают меня с ног; или: раскидывают сеть для моих ног.,
против меня ведут смертельную осаду.
13 Дорогу предо мной они изрыли,
погибель мою готовят,
и никто их уже не удержит*Перевод по друг. чтению. Масоретский текст: и никто им не помогает, т.е. нет помощника для Иова. Такое понимание отражено в Вульгате..
14 Устремились на меня,
словно в город сквозь широкий пролом,
всё круша*Или: как буря., нахлынули.
15 Ужасы на меня обрушились.
Словно по ветру, почет мой развеялся,
словно облако,
благоденствие*Или: (надежда на) спасение. мое растаяло.
16 И теперь душа моя плачет*Букв.: течет, отсюда друг. возм. пер.: жизнь меня покидает. во мне,
дни бедствий меня объяли.
17 Ночью боль мои кости пронзает,
грызет она меня без устали.
18 Крепко схватил Он*Перевод предположителен, сделан по друг. чтению, подтвержденному LXX. Бог сравнивается здесь с борцом. Друг. понимание: с огромным трудом снимается моя одежда (вероятно, из-за опухолей Иова). меня за одежды,
душит меня воротом рубахи.
19 Бросил в грязь меня,
и меня попирают, словно прах и пепел.
20 Я взываю к Тебе, но Ты не отвечаешь,
стою и молю Тебя, и Ты это видишь*Друг. чтение (на основе Вульгаты и одной еврейской рукописи): но Ты не смотришь..
21 Стал безжалостен Ты ко мне,
могучей рукой Своей меня терзаешь*Или: гонишь меня..
22 Подхватил Ты меня, закружил по ветру,
развеял в буре*Перевод по друг. чтению, евр. текст неясен..
23 Знаю, ведешь меня к смерти,
в дом, уготованный всем живущим.

24 Разве бедняку я не протягивал руку*Букв.: не из развалин протянет руку. Смысл всего стиха неясен, перевод по друг. чтению, отчасти подтвержденному LXX.,
если, погибая, он молил меня о помощи?
25 Разве не плакал я о тех, кому тяжко?
Разве не сочуствовал я
всей душой несчастным?
26 Ждал я добра, а пришло зло,
света жаждал, а пришла тьма.
27 Всё внутри воспалилось во мне,
боль не стихает,
с горем я повстречался.
28 Почернел я, но не от солнца*Или: иду в бессолнечном мраке.,
встаю в собрании и зову на помощь.
29 Братом я стал шакалам,
и другом - страусам*Или: совам - тут это обитатели безлюдных мест; ср. Мих 1:8..
30 Кожа на мне обуглилась,
кости мои огнем пылают.
31 Цитры*Или: лиры; см. примеч. к 21:12. напев плачем стал,
а звук свирели - рыданьем.

Once registered, you can subscribe for any reading plans of the Bible.

Possibilities of personalized settings and other services for the already registered users are in the pipeline, therefore we advise you to register now (for free, of course).