Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Greek/Septuagint (gr)
Поделиться

ΜΑΚΚΑΒΑΊΩΝ Β, κεφαλίς 6,  στἰχοι 2-31

μολυ̃ναι δὲ καὶ τὸν ἐν Ιεροσολύμοις νεὼ καὶ προσονομάσαι Διὸς 'Ολυμπίου καὶ τὸν ἐν Γαριζιν καθὼς ἐτύγχανον οἱ τὸν τόπον οἰκου̃ντες Διὸς Ξενίου
χαλεπὴ δὲ καὶ τοι̃ς ὅλοις ἠ̃ν δυσχερὴς ἡ ἐπίτασις τη̃ς κακίας
τὸ μὲν γὰρ ἱερὸν ἀσωτίας καὶ κώμων ὑπὸ τω̃ν ἐθνω̃ν ἐπεπληρου̃το ῥα̨θυμούντων μεθ' ἑταιρω̃ν καὶ ἐν τοι̃ς ἱεροι̃ς περιβόλοις γυναιξὶ πλησιαζόντων ἔτι δὲ τὰ μὴ καθήκοντα ἔνδον εἰσφερόντων
τὸ δὲ θυσιαστήριον τοι̃ς ἀποδιεσταλμένοις ἀπὸ τω̃ν νόμων ἀθεμίτοις ἐπεπλήρωτο
ἠ̃ν δ' οὔτε σαββατίζειν οὔτε πατρώ̨ους ἑορτὰς διαφυλάττειν οὔτε ἁπλω̃ς Ιουδαι̃ον ὁμολογει̃ν εἰ̃ναι
ἤγοντο δὲ μετὰ πικρα̃ς ἀνάγκης εἰς τὴν κατὰ μη̃να του̃ βασιλέως γενέθλιον ἡμέραν ἐπὶ σπλαγχνισμόν γενομένης δὲ Διονυσίων ἑορτη̃ς ἠναγκάζοντο κισσοὺς ἔχοντες πομπεύειν τω̨̃ Διονύσω̨
ψήφισμα δὲ ἐξέπεσεν εἰς τὰς ἀστυγείτονας 'Ελληνίδας πόλεις Πτολεμαίου ὑποθεμένου τὴν αὐτὴν ἀγωγὴν κατὰ τω̃ν Ιουδαίων ἄγειν καὶ σπλαγχνίζειν
τοὺς δὲ μὴ προαιρουμένους μεταβαίνειν ἐπὶ τὰ ἑλληνικὰ κατασφάζειν παρη̃ν οὐ̃ν ὁρα̃ν τὴν ἐνεστω̃σαν ταλαιπωρίαν
10 δύο γὰρ γυναι̃κες ἀνήχθησαν περιτετμηκυι̃αι τὰ τέκνα τούτων δὲ ἐκ τω̃ν μαστω̃ν κρεμάσαντες τὰ βρέφη καὶ δημοσία̨ περιαγαγόντες αὐτὰς τὴν πόλιν κατὰ του̃ τείχους ἐκρήμνισαν
11 ἕτεροι δὲ πλησίον συνδραμόντες εἰς τὰ σπήλαια λεληθότως ἄγειν τὴν ἑβδομάδα μηνυθέντες τω̨̃ Φιλίππω̨ συνεφλογίσθησαν διὰ τὸ εὐλαβω̃ς ἔχειν βοηθη̃σαι ἑαυτοι̃ς κατὰ τὴν δόξαν τη̃ς σεμνοτάτης ἡμέρας
12 παρακαλω̃ οὐ̃ν τοὺς ἐντυγχάνοντας τη̨̃δε τη̨̃ βίβλω̨ μὴ συστέλλεσθαι διὰ τὰς συμφοράς λογίζεσθαι δὲ τὰς τιμωρίας μὴ πρὸς ὄλεθρον ἀλλὰ πρὸς παιδείαν του̃ γένους ἡμω̃ν εἰ̃ναι
13 καὶ γὰρ τὸ μὴ πολὺν χρόνον ἐα̃σθαι τοὺς δυσσεβου̃ντας ἀλλ' εὐθέως περιπίπτειν ἐπιτίμοις μεγάλης εὐεργεσίας σημει̃όν ἐστιν
14 οὐ γὰρ καθάπερ καὶ ἐπὶ τω̃ν ἄλλων ἐθνω̃ν ἀναμένει μακροθυμω̃ν ὁ δεσπότης μέχρι του̃ καταντήσαντας αὐτοὺς πρὸς ἐκπλήρωσιν ἁμαρτιω̃ν κολάσαι οὕτως καὶ ἐφ' ἡμω̃ν ἔκρινεν εἰ̃ναι
15 ἵνα μὴ πρὸς τέλος ἀφικομένων ἡμω̃ν τω̃ν ἁμαρτιω̃ν ὕστερον ἡμα̃ς ἐκδικα̨̃
16 διόπερ οὐδέποτε μὲν τὸν ἔλεον ἀφ' ἡμω̃ν ἀφίστησιν παιδεύων δὲ μετὰ συμφορα̃ς οὐκ ἐγκαταλείπει τὸν ἑαυτου̃ λαόν
17 πλὴν ἕως ὑπομνήσεως ταυ̃θ' ἡμι̃ν εἰρήσθω δι' ὀλίγων δ' ἐλευστέον ἐπὶ τὴν διήγησιν
18 Ελεάζαρός τις τω̃ν πρωτευόντων γραμματέων ἀνὴρ ἤδη προβεβηκὼς τὴν ἡλικίαν καὶ τὴν πρόσοψιν του̃ προσώπου κάλλιστος ἀναχανὼν ἠναγκάζετο φαγει̃ν ὕειον κρέας
19 ὁ δὲ τὸν μετ' εὐκλείας θάνατον μα̃λλον ἢ τὸν μετὰ μύσους βίον ἀναδεξάμενος αὐθαιρέτως ἐπὶ τὸ τύμπανον προση̃γεν
20 προπτύσας δὲ καθ' ὃν ἔδει τρόπον προσέρχεσθαι τοὺς ὑπομένοντας ἀμύνασθαι ὡ̃ν οὐ θέμις γεύσασθαι διὰ τὴν πρὸς τὸ ζη̃ν φιλοστοργίαν
21 οἱ δὲ πρὸς τω̨̃ παρανόμω̨ σπλαγχνισμω̨̃ τεταγμένοι διὰ τὴν ἐκ τω̃ν παλαιω̃ν χρόνων πρὸς τὸν ἄνδρα γνω̃σιν ἀπολαβόντες αὐτὸν κατ' ἰδίαν παρεκάλουν ἐνέγκαντα κρέα οἱ̃ς καθη̃κον αὐτω̨̃ χρα̃σθαι δι' αὐτου̃ παρασκευασθέντα ὑποκριθη̃ναι δὲ ὡς ἐσθίοντα τὰ ὑπὸ του̃ βασιλέως προστεταγμένα τω̃ν ἀπὸ τη̃ς θυσίας κρεω̃ν
22 ἵνα του̃το πράξας ἀπολυθη̨̃ του̃ θανάτου καὶ διὰ τὴν ἀρχαίαν πρὸς αὐτοὺς φιλίαν τύχη̨ φιλανθρωπίας
23 ὁ δὲ λογισμὸν ἀστει̃ον ἀναλαβὼν καὶ ἄξιον τη̃ς ἡλικίας καὶ τη̃ς του̃ γήρως ὑπεροχη̃ς καὶ τη̃ς ἐπικτήτου καὶ ἐπιφανου̃ς πολια̃ς καὶ τη̃ς ἐκ παιδὸς καλλίστης ἀναστροφη̃ς μα̃λλον δὲ τη̃ς ἁγίας καὶ θεοκτίστου νομοθεσίας ἀκολούθως ἀπεφήνατο ταχέως λέγων προπέμπειν εἰς τὸν ἅ̨δην
24 οὐ γὰρ τη̃ς ἡμετέρας ἡλικίας ἄξιόν ἐστιν ὑποκριθη̃ναι ἵνα πολλοὶ τω̃ν νέων ὑπολαβόντες Ελεαζαρον τὸν ἐνενηκονταετη̃ μεταβεβηκέναι εἰς ἀλλοφυλισμὸν
25 καὶ αὐτοὶ διὰ τὴν ἐμὴν ὑπόκρισιν καὶ διὰ τὸ μικρὸν καὶ ἀκαριαι̃ον ζη̃ν πλανηθω̃σιν δι' ἐμέ καὶ μύσος καὶ κηλι̃δα του̃ γήρως κατακτήσωμαι
26 εἰ γὰρ καὶ ἐπὶ του̃ παρόντος ἐξελου̃μαι τὴν ἐξ ἀνθρώπων τιμωρίαν ἀλλὰ τὰς του̃ παντοκράτορος χει̃ρας οὔτε ζω̃ν οὔτε ἀποθανὼν ἐκφεύξομαι
27 διόπερ ἀνδρείως μὲν νυ̃ν διαλλάξας τὸν βίον του̃ μὲν γήρως ἄξιος φανήσομαι
28 τοι̃ς δὲ νέοις ὑπόδειγμα γενναι̃ον καταλελοιπὼς εἰς τὸ προθύμως καὶ γενναίως ὑπὲρ τω̃ν σεμνω̃ν καὶ ἁγίων νόμων ἀπευθανατίζειν τοσαυ̃τα δὲ εἰπὼν ἐπὶ τὸ τύμπανον εὐθέως ἠ̃λθεν
29 τω̃ν δὲ ἀγόντων πρὸς αὐτὸν τὴν μικρω̨̃ πρότερον εὐμένειαν εἰς δυσμένειαν μεταβαλόντων διὰ τὸ τοὺς προειρημένους λόγους ὡς αὐτοὶ διελάμβανον ἀπόνοιαν εἰ̃ναι
30 μέλλων δὲ ται̃ς πληγαι̃ς τελευτα̃ν ἀναστενάξας εἰ̃πεν τω̨̃ κυρίω̨ τω̨̃ τὴν ἁγίαν γνω̃σιν ἔχοντι φανερόν ἐστιν ὅτι δυνάμενος ἀπολυθη̃ναι του̃ θανάτου σκληρὰς ὑποφέρω κατὰ τὸ σω̃μα ἀλγηδόνας μαστιγούμενος κατὰ ψυχὴν δὲ ἡδέως διὰ τὸν αὐτου̃ φόβον ταυ̃τα πάσχω
31 καὶ οὑ̃τος οὐ̃ν του̃τον τὸν τρόπον μετήλλαξεν οὐ μόνον τοι̃ς νέοις ἀλλὰ καὶ τοι̃ς πλείστοις του̃ ἔθνους τὸν ἑαυτου̃ θάνατον ὑπόδειγμα γενναιότητος καὶ μνημόσυνον ἀρετη̃ς καταλιπών
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

15 Автор Прем также размышляет о справедливости Божией в отношении и к Израилю и к язычникам и утверждает, что даже язычников Бог судит "со снисхождением и пощадою, давая им время и побуждение освободиться от зла" (Прем 12:20-22; ср Прем 11:10). Об исполнении меры беззаконий см Дан 3:23; Дан 9:23; 1 Фес 2:16. Это древнее выражение встречается уже в Быт 15:16.


31 Отцы Церкви восхваляли Елеазара как дохристианского мученика. Восточная Церковь празднует его память 1 августа вместе с 7 братьями Маккавеями и их матерью. Гонение, отличавшееся в ту пору большой жестокостью, распространилось и на женщин, и на детей (ср 1 Макк 1:60сл).


Вторая книга Маккавейская является не продолжением первой, а частично параллельным повествованием: в ней излагаются события с конца царствования Селевка VI, предшественника Антиоха Епифана, до поражения Никанора. Она охватывает всего пятнадцать лет и соответствует содержанию семи первых глав 1 Макк. По своей литературной форме 2 Макк, написанная по-греч, во многом отличается от 1 Макк.

Она представлена как сокращенное произведение некоего Иасона Киринейского (2 Макк 2:19-32), которое предваряют два послания иерусалимских иудеев (2 Макк 1:1-2:18). Стиль книги характерен для произведений эллинистических писателей, язык ее изобилует риторическими оборотами. Автор больше проповедник, чем историк, но он значительно превосходит автора 1 Макк в знании греческих общественных институтов и политической жизни той эпохи. Он пишет для александрийских иудеев, чтобы пробудить у них сознание солидарности с их палестинскими собратьями. В частности, он хочет привлечь их внимание к судьбе Храма — средоточию религиозной жизни израильтян, — ненавидимого язычниками-поработителями. Это стремление автора заметно в композиции книги: после описания эпизода с Илиодором, подчеркивающего неприкосновенность святилища, первая часть книги (2 Макк 4:1-10:8) заканчивается сообщением о смерти Антиоха Епифана, гонителя, осквернившего храм, и об установлении праздника Очищения; вторая часть (2 Макк 10:9-15:36) также завершается смертью гонителя — Никанора, угрожавшего разрушить храм, и установлением праздника в память избавления. Письма, помещенные в начале книги (2 Макк 1:1-2:18), содержат призыв иудеев к своим единоверцам в Египте праздновать вместе с ними Очищение Храма.

Датой написания можно считать 188 г. селевкидской эры, т.е. 124 г. до Р.Х., на что имеется указание в 2 Макк 1:10. Книга имеет безусловную историческую ценность, хотя редактор и включил в текст апокрифические рассказы (2 Макк 1:10-2:18) и воспроизвел патетические сказания об Илиодоре, о мученической кончине Елеазара (2 Макк 6:18-31) и семи братьев (2 Макк 7), взятые им у Иасона для иллюстрации его религиозных тезисов. Совпадение основных данных 1 и 2 Макк подтверждает историческую достоверность событий, описываемых в этих, друг от друга независящих, источниках. В одном важном пункте 2 Макк противоречит 1 Макк 6:1-13: здесь очищение храма происходит до смерти Антиоха Епифана, тогда как в 2 Макк 9:1-29 — после его смерти. Недавно опубликованная хронологическая вавилонская таблица подтверждает свидетельство 2 Макк: Антиох умер в октябре-ноябре 164 г., до освящения храма в декабре того же года. Нет оснований сомневаться в подлинности исторических данных о событиях, предшествовавших разграблению храма Антиохом и содержащихся только в 2 Макк 4. Вместе с тем следует указать на грубую ошибку, за которую редактор ответственен скорее, чем сам Иасон: располагая письмом Антиоха V (2 Макк 11:22-26), сн добавил в гл. 11-12 другие письма и рассказ о событиях, относящихся к концу царствования Антиоха IV, которые следовало поместить между 8 и 9 гл.

С христианской точки зрения данная книга важна содержащимися в ней утверждениями о воскресении мертвых (2 Макк 14:16) и загробном возмездии (2 Макк 6:26), а также тем, что в ней придается значение молитве за усопших (2 Макк 12:41-45), подвигам мучеников (2 Макк 6:18-7:41) и ходатайству святых (2 Макк 15:12-16). Наличие поучений на темы, мало затронутые в других книгах ВЗ, объясняет, почему Церковь включила 2 Макк в библ. канон.

Хронологическая система, которой следуют обе книги, стала нам более понятна после открытия клинописной таблицы, содержащей фрагмент хронологии Селевкидов. Благодаря ей удалось установить точную дату смерти Антиоха Епифана. Выяснилось, что 1 Макк следует македонскому летоисчислению, которое принимает за исходную точку октябрь 312 г до Р.Х., тогда как 2 Макк следует летоисчислению иудейскому, соответствующему вавилонскому, начинающемуся с месяца Нисана — апреля 311 г. Укажем на два исключения: в 1 Макк события, связанные с храмом и иудейской историей, датированы по иудео-вавилонскому календарю (1 Макк 1:54; 1 Макк 2:70; 1 Макк 4:52; 1 Макк 9:3, 1 Макк 9:54; 1 Макк 10:21; 1 Макк 13:41, 1 Макк 13:51; 1 Макк 14:27; 1 Макк 16:14), а письма, приведенные в 2 Макк, следуют македонскому летоисчислению.

Текст дошел до нас в трех рукописях, написанных т.наз. унциальным письмом (Sinaiticus, Alexandrinus и Venetus), и в прибл. тридцати рукописях, написанных курсивным письмом. В тексте «Лукиановой рецензии» (300 г. по Р.Х.) иногда сохранен текст более древний, чем в остальных греч рукописях. Этим текстом пользовался Иосиф Флавий при написании «Иудейских Древностей». Латинская рукопись « Vetus Latina » является переводом греческого, ныне утерянного, текста, лучшего из всех дошедших до нас. Текст этих книг в Вульг восходит не к бл. Иерониму, который не считал кн Макк каноническими, а к рецензии (редакции) второстепенного качества.

Книги Маккавейские (1 и 2) не вошли в евр канон Писания, но они находятся в LXX и Западная Церковь признала их богодухновенными (второканоническими). В них описывается борьба евр народа против Селевкидов за религиозную и политическую независимость. Название книг происходит от прозвища Маккавей (евр «мак-кави» — молот), данного Иуде, герою этой борьбы (1 Макк 2:4), и затем распространенного на его братьев. Последние строки книги (1 Макк 16:23-24) указывают, что она была написана не раньше конца царствования Иоанна Гиркана, вернее вскоре после его смерти, около 100 до Р.Х.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

2  Осквернить храм — это было достигнуто — переименованием его в храм Юпитера Олимпийского, что исключало возможность в нем истинного богослужения и внесло в него весь гнус языческого безбожия и нечестия (ст. 4 и 5). В качестве исполнителя (ἐπίσκοπος) намерений царя обезбожить Иудею посылается Афинянин, очевидно, по происхождению, состоявший на службе у царя.


Наименовать храмом Юпитера Олимпийского, т. е. посвятить этому божеству. Гаризинский храм переименовывался в храм Юпитера странноприимного. Юпитер Олимпийский — Ζεὺς ’Ολυμπίος — считается повелителем небес и других божеств. Юпитер странноприимный — Ζεὺς Ξένιος — покровитель гостеприимства и странников. Замечание Флавия, что самарянский храм был посвящен Зевсу Греческому (Ζεὺς ‘Ελλήνιος) — должно быть названо ошибочным (Иуд. древн. XII, 5, §5).


5 Здесь имеется в виду принесение на жертвенник нечистых по закону животных, о коих упоминает яснее 1 Макк 1:47.


7  В день рождения царяγενέθλιον ἡμέραdies natalis — празднование этого дня — один из самых древних обычаев, упоминается уже у египтян (Быт 40:20), у персов (в соч. Платона и Геродота); в Евангелии сохранилось упоминание о праздновании этого дня Иродом Антипою (Мф 14:6).


Каждый месяц в день рождения царя. Здесь имеется в виду или то, что празднование совершалось в каждый месяц, в который приходился день рождения царя, то есть один раз в год, или то, что этот день (приходившийся, по-видимому, на 25-е число месяца хаслева, 1 Макк 1:59) праздновался в каждом месяце года, всего, следовательно, 12 раз в год. Это могло быть и по особому повелению самого царя, слишком верившего в свою божественность (на монетах именуется θεός), или по особой ревности его «приставников, пользовавшихся этим праздником для легчайшего обнаружения и карания ослушников царя.


8  Соседние эллинские города — вероятно, филистимские и финикийские города, которые были эллинизированы еще со времени Александра Великого и где жило довольно много иудеев.


По наущению Птоломея — известного врага иудеев, сына Дорименова (4:45 и далее).


10 Примеры жестокостей, коими сопровождалось приведение в исполнение царского повеления (ср. 1 Макк 1:60 и далее).


11 О Филиппе — см. 5:22. О гибели многих иудеев из-за уважения к святости субботнего дня — см. 1 Макк 2:31 и далее.


12-17 Писатель излагает свой взгляд на нравственно-воспитательное значение переживаемых страданий, — взгляд вполне согласный и с библейским представлением дела (7:33; Прем 11:11 и далее; 12:22; ср. Ис 54:7 и далее).


18  Елеазар..., уже достигший старости. По 24 ст. ему было уже 90 лет.


23-26  Сказал: «немедленно предать смерти», греч. ταχέως λέγων προπέμπειν εἰς τὸν ἅ̨δην, слав.: «скоро, глаголя, изволяю послан быти во ад». Свое решение умереть Елеазар объясняет двумя причинами: 1) что недостойно его возраста такое лицемерие, могущее увлечь и юных к малодушию и измене вере (24-25 ст.); 2) что суда Божия невозможно избежать ни в сей жизни, ни тем более — в будущей (26 ст.). Каким образом в будущей? — видно из дальнейшего 7:14, где ясно выражается также вера иудеев в будущее воскресение: «умирающему от людей вожделенно возлагать надежду на Бога, что Он опять оживит; для тебя же не будет воскресения в жизнь».


27  Явлюсь достойным старости, которая, по верованию иудеев, подавалась в награду за верность закону и благочестие.


Известная под именем 2-ой Маккавейской — книга сама заявляет себя, как краткое начертание или изложение пяти книг некоего Иасона Киринейского (2 Макк 2:24) — в их повествовании «о делах Иуды Маккавея и братьев его», а также «о войнах против Антиоха Епифана и против сына его Евпатора».

Следуя этому плану, книга делится на 2 ясно разграниченных части, из коих 1-я (2 Макк 3:1-10:9) повествует о событиях в Иерусалиме при Селевке IV и Антиохе Епифане, а 2-я (2 Макк 10:10-15:39) — о событиях при сыне его Антиохе Евпаторе, кончая смертью Никанора (в 151 г. э. Сел. = 161 г. до Р. Х.). Этому сокращенному изложению Иасона Киринейского предшествуют 2 письма палестинских иудеев к египетским (2 Макк 1:1-2:19), а также вставлены два кратких замечания автора — одно в начале (после писем, 2 Макк 2:20-33), и другое — в конце (2 Макк 15:37-39) труда.

Так как начальные события книги (2 Макк 3) имели место в последний или предпоследний год царствования Селевка IV, умершего в 176 г. до Р. Х., то можно с точностью установить, что 2-я книга Маккавейская обнимает своим повествованием исторический период в 15 лет (176-161 г. до Р. Х.)

Возникает вопрос, в какой степени этот период в изложении 2-ой Маккавейской книги совпадает с изложением 1-ой, в которую он также входит, как часть, — в чем сходствует и в чем представляет особенности и различия, в чем пополняет параллельный ему рассказ или сам в чем пополняется им?

По сравнению с 1-ой Маккавейской книгой, ведущей свой рассказ с Антиоха Епифана (1 Макк 1:10), — вторая Маккавейская книга захватывает несколько более ранних событий (2 Макк 3:1; 2 Макк 4:6) и более подробно описывает бедствия иудеев, постигшие их с отступничеством первосвященника Иасона (2 Макк 4:7-7:42 = 1 Макк 1:10-64). С 8 гл. рассказ идет параллельно 1 Макк 3-7 с некоторыми более или менее значительными и важными отличиями и неточностями, находящими себе объяснение отчасти в более религиозно-дидактических, нежели строго научных исторических целях книги, — а отчасти в неизбежных недосмотрах при сокращении первоисточника и приспособлении его к указанным предвзятым целям.

Личность и жизнь Иасона Киринейского мало известны. От его отечества Кирены — можно только заключить, что он был иудей-эллинист, и что его 5 книг истории написаны были на греческом наречии.

Столь же мало сведений можно дать о сократителе его труда — писателе 2-ой Маккавейской книги. Представляется вероятным лишь, что он, также эллинист, незнаком был с 1-ой Маккавейской книгой, хотя мог собирать материалы для своей истории в Палестине, как показывают многие народные иудейские предания, нашедшие место в его труде.

О времени написания книги удается отчасти заключить из 2 Макк 1:10, что она написана не раньше 188 г. э. Сел. = 124 г. до Р. Х., но когда именно, с точностью определить нельзя, во всяком случае до пресечения Маккавейской династии и взятия Иерусалима Помпеем (63 г. до Р. Х.).

Благодаря в особенности трогательному и поучительному повествованию своему о страданиях за веру 7 братьев-«Маккавеев» с их матерью и учителем, книга пользовалась большим вниманием и уважением древних церковных писателей и проповедников (Климент Александрийский, Ориген, Иероним, Августин и др.), хотя и не почиталась каноническою.

Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

История из второй Маккавейской книги сложна. Сейчас очень трудно понять сам факт пищевого запрета на свинину, тем более трудно понять готовность умереть и не нарушить его... 

 

Библейские книги мало или почти ничего не говорят нам о посмертии, благом или злом. Языческая традиция в этом отношении куда информативнее: и в египетской, и в греческой религии есть не только разработанное учение о посмертии... 

 

Библейские книги ничего или почти ничего не говорят нам о посмертной участи умерших. А то немногое, что мы всё же об этом узнаём, едва ли можно считать элементом собственно... 

Вопрос-ответ

 Во второй книге Маккавейской как бы обосновывается необходимость молиться за умерших, "да разрешатся от греха". Как это согласуется с христианской со-териологией?
 

Среди христиан нет единого мнения об участи умерших. Одни думают, что спасение от греха возможно для умерших, если найдутся те, кто... 

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).