Библия-Центр
РУ

Мысли вслух на Gn 17:1-27

Lorsque Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l'Éternel apparut à Abram, et lui dit: Je suis le Dieu tout puissant. Marche devant ma face, et sois intègre.
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l'infini.
Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, en disant:
Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d'une multitude de nations.
On ne t'appellera plus Abram; mais ton nom sera Abraham, car je te rends père d'une multitude de nations.
Je te rendrai fécond à l'infini, je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi.
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi.
Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.
Dieu dit à Abraham: Toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, selon leurs générations.
10 C'est ici mon alliance, que vous garderez entre moi et vous, et ta postérité après toi: tout mâle parmi vous sera circoncis.
11 Vous vous circoncirez; et ce sera un signe d'alliance entre moi et vous.
12 A l'âge de huit jours, tout mâle parmi vous sera circoncis, selon vos générations, qu'il soit né dans la maison, ou qu'il soit acquis à prix d'argent de tout fils d'étranger, sans appartenir à ta race.
13 On devra circoncire celui qui est né dans la maison et celui qui est acquis à prix d'argent; et mon alliance sera dans votre chair une alliance perpétuelle.
14 Un mâle incirconcis, qui n'aura pas été circoncis dans sa chair, sera exterminé du milieu de son peuple: il aura violé mon alliance.
15 Dieu dit à Abraham: Tu ne donneras plus à Saraï, ta femme, le nom de Saraï; mais son nom sera Sara.
16 Je la bénirai, et je te donnerai d'elle un fils; je la bénirai, et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d'elle.
17 Abraham tomba sur sa face; il rit, et dit en son coeur: Naîtrait-il un fils à un homme de cent ans? et Sara, âgée de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle?
18 Et Abraham dit à Dieu: Oh! qu'Ismaël vive devant ta face!
19 Dieu dit: Certainement Sara, ta femme, t'enfantera un fils; et tu l'appelleras du nom d'Isaac. J'établirai mon alliance avec lui comme une alliance perpétuelle pour sa postérité après lui.
20 A l'égard d'Ismaël, je t'ai exaucé. Voici, je le bénirai, je le rendrai fécond, et je le multiplierai à l'infini; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation.
21 J'établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t'enfantera à cette époque-ci de l'année prochaine.
22 Lorsqu'il eut achevé de lui parler, Dieu s'éleva au-dessus d'Abraham.
23 Abraham prit Ismaël, son fils, tous ceux qui étaient nés dans sa maison et tous ceux qu'il avait acquis à prix d'argent, tous les mâles parmi les gens de la maison d'Abraham; et il les circoncit ce même jour, selon l'ordre que Dieu lui avait donné.
24 Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsqu'il fut circoncis.
25 Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu'il fut circoncis.
26 Ce même jour, Abraham fut circoncis, ainsi qu'Ismaël, son fils.
27 Et tous les gens de sa maison, nés dans sa maison, ou acquis à prix d'argent des étrangers, furent circoncis avec lui.
Свернуть

При заключении союза (завета) с Богом Аврам и Сара получают новые имена, а это значит, что для них начинается новая жизнь. Символика жизни ярче всего видна в знаке, печати этого союза — обрезании, ведь оно связано с областью пола и с кровью, двумя важнейшими жизненными стихиями. Теперь жизнь Авраама принадлежит Богу — Бог берет на Себя исполнение обещания сохранить и умножить род Авраама, что сопровождается новым обещанием: у Сарры родится сын. Какова же в этом договоре роль Авраама? От него не требуется исполнения каких-либо конкретных заповедей или обрядов. Он должен быть непорочен — то есть цельным, без ущерба — это слово «непорочный» употребляется в Библии для описания животных, пригодных для жертвоприношения. И второе, может быть, самое важное: он должен всем сердцем ждать исполнения Божьего обещания. Без этого нет веры, а есть только «благочестивая жизнь».

Другие мысли вслух

 
На Gn 17:1-27
Lorsque Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l'Éternel apparut à Abram, et lui dit: Je suis le Dieu tout puissant. Marche devant ma face, et sois intègre.
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l'infini.
Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, en disant:
Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d'une multitude de nations.
On ne t'appellera plus Abram; mais ton nom sera Abraham, car je te rends père d'une multitude de nations.
Je te rendrai fécond à l'infini, je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi.
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi.
Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.
Dieu dit à Abraham: Toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, selon leurs générations.
10 C'est ici mon alliance, que vous garderez entre moi et vous, et ta postérité après toi: tout mâle parmi vous sera circoncis.
11 Vous vous circoncirez; et ce sera un signe d'alliance entre moi et vous.
12 A l'âge de huit jours, tout mâle parmi vous sera circoncis, selon vos générations, qu'il soit né dans la maison, ou qu'il soit acquis à prix d'argent de tout fils d'étranger, sans appartenir à ta race.
13 On devra circoncire celui qui est né dans la maison et celui qui est acquis à prix d'argent; et mon alliance sera dans votre chair une alliance perpétuelle.
14 Un mâle incirconcis, qui n'aura pas été circoncis dans sa chair, sera exterminé du milieu de son peuple: il aura violé mon alliance.
15 Dieu dit à Abraham: Tu ne donneras plus à Saraï, ta femme, le nom de Saraï; mais son nom sera Sara.
16 Je la bénirai, et je te donnerai d'elle un fils; je la bénirai, et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d'elle.
17 Abraham tomba sur sa face; il rit, et dit en son coeur: Naîtrait-il un fils à un homme de cent ans? et Sara, âgée de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle?
18 Et Abraham dit à Dieu: Oh! qu'Ismaël vive devant ta face!
19 Dieu dit: Certainement Sara, ta femme, t'enfantera un fils; et tu l'appelleras du nom d'Isaac. J'établirai mon alliance avec lui comme une alliance perpétuelle pour sa postérité après lui.
20 A l'égard d'Ismaël, je t'ai exaucé. Voici, je le bénirai, je le rendrai fécond, et je le multiplierai à l'infini; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation.
21 J'établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t'enfantera à cette époque-ci de l'année prochaine.
22 Lorsqu'il eut achevé de lui parler, Dieu s'éleva au-dessus d'Abraham.
23 Abraham prit Ismaël, son fils, tous ceux qui étaient nés dans sa maison et tous ceux qu'il avait acquis à prix d'argent, tous les mâles parmi les gens de la maison d'Abraham; et il les circoncit ce même jour, selon l'ordre que Dieu lui avait donné.
24 Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsqu'il fut circoncis.
25 Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu'il fut circoncis.
26 Ce même jour, Abraham fut circoncis, ainsi qu'Ismaël, son fils.
27 Et tous les gens de sa maison, nés dans sa maison, ou acquis à prix d'argent des étrangers, furent circoncis avec lui.
Свернуть
Из нескольких упомянутых в Книге Бытия встреч Авраама с Богом подробно описаны только две. Вторая из них — о том, как Авраам и Сарра получают новые имена, и о том, как Бог начинает действовать — именно во время второй встречи...  Читать далее

Из нескольких упомянутых в Книге Бытия встреч Авраама с Богом подробно описаны только две. Вторая из них — о том, как Авраам и Сарра получают новые имена, и о том, как Бог начинает действовать — именно во время второй встречи Он говорит Аврааму, что через год у него родится сын. Бог наконец-то прямо входит в его жизнь и в жизнь его семьи. С рождением сына понятно — это было обещано Аврааму ещё раньше; но что означает перемена имени? В древности такая перемена если не всегда, то очень часто имела смысл посвятительный, инициатический. Как и обрезание, упомянутое здесь же, в рассказе о второй подробно описанной в Книге Бытия теофании Аврааму.

Многие исследователи Библии полагают, что рассказ об обрезании — поздняя вставка в текст, следствие того, что древнее предание, будучи записано, прошло через руки редакторов из священнической среды. Некоторые понятия, этой среде свойственные, в описании второй теофании действительно можно найти, но всё же рассказ об обрезании, даже если он и был прибавлен к древнему преданию позже, оказался удивительно уместен: обрезание ведь действительно было инициатическим обрядом с очень ранних времён. Вначале это были возрастные инициации, а затем — и религиозные. Скорее всего обрезание во времена Авраама действительно воспринималось и им самим, и его соплеменниками как знак своего рода посвящения Богу.

Oдного обрезания было мало. Перемена имени ведь предполагает, что меняется сам человек, что он становится иным, новым, а прежний, старый, исчезает, уступая этому новому своё место. И Бог не случайно называет Себя именем Эль-Шадай, «Бог силы» (обычно это имя переводят — и Эль Шадай становится «Богом Всемогущим»). Речь идёт о силе, которую в древности почитали все, потому, что ею держится мир, без неё невозможна никакая жизнь и вообще никакое существование.

И боги, и духи, и люди могли быть носителями этой силы — но не её источником. Бог же Авраама, называя Себя Эль-Шадаем, Богом силы, говорит именно об этом. Он указывает на Себя как на источник силы, которой держится мир. Силы, которая меняет и самого Авраама, и Сарру, делая их другими людьми, носящими новые имена. Это и есть духовное становление — оно ведь невозможно без внутреннего изменения, и без встречи с Богом тоже.

Свернуть
 
На Gn 17:1-27
Lorsque Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l'Éternel apparut à Abram, et lui dit: Je suis le Dieu tout puissant. Marche devant ma face, et sois intègre.
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l'infini.
Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, en disant:
Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d'une multitude de nations.
On ne t'appellera plus Abram; mais ton nom sera Abraham, car je te rends père d'une multitude de nations.
Je te rendrai fécond à l'infini, je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi.
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi.
Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.
Dieu dit à Abraham: Toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, selon leurs générations.
10 C'est ici mon alliance, que vous garderez entre moi et vous, et ta postérité après toi: tout mâle parmi vous sera circoncis.
11 Vous vous circoncirez; et ce sera un signe d'alliance entre moi et vous.
12 A l'âge de huit jours, tout mâle parmi vous sera circoncis, selon vos générations, qu'il soit né dans la maison, ou qu'il soit acquis à prix d'argent de tout fils d'étranger, sans appartenir à ta race.
13 On devra circoncire celui qui est né dans la maison et celui qui est acquis à prix d'argent; et mon alliance sera dans votre chair une alliance perpétuelle.
14 Un mâle incirconcis, qui n'aura pas été circoncis dans sa chair, sera exterminé du milieu de son peuple: il aura violé mon alliance.
15 Dieu dit à Abraham: Tu ne donneras plus à Saraï, ta femme, le nom de Saraï; mais son nom sera Sara.
16 Je la bénirai, et je te donnerai d'elle un fils; je la bénirai, et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d'elle.
17 Abraham tomba sur sa face; il rit, et dit en son coeur: Naîtrait-il un fils à un homme de cent ans? et Sara, âgée de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle?
18 Et Abraham dit à Dieu: Oh! qu'Ismaël vive devant ta face!
19 Dieu dit: Certainement Sara, ta femme, t'enfantera un fils; et tu l'appelleras du nom d'Isaac. J'établirai mon alliance avec lui comme une alliance perpétuelle pour sa postérité après lui.
20 A l'égard d'Ismaël, je t'ai exaucé. Voici, je le bénirai, je le rendrai fécond, et je le multiplierai à l'infini; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation.
21 J'établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t'enfantera à cette époque-ci de l'année prochaine.
22 Lorsqu'il eut achevé de lui parler, Dieu s'éleva au-dessus d'Abraham.
23 Abraham prit Ismaël, son fils, tous ceux qui étaient nés dans sa maison et tous ceux qu'il avait acquis à prix d'argent, tous les mâles parmi les gens de la maison d'Abraham; et il les circoncit ce même jour, selon l'ordre que Dieu lui avait donné.
24 Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsqu'il fut circoncis.
25 Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu'il fut circoncis.
26 Ce même jour, Abraham fut circoncis, ainsi qu'Ismaël, son fils.
27 Et tous les gens de sa maison, nés dans sa maison, ou acquis à prix d'argent des étrangers, furent circoncis avec lui.
Свернуть
Сегодняшний отрывок содержит рассказ ещё об одной, очень важной для Авраама, встрече с Богом. Здесь Бог впервые...  Читать далее

Сегодняшний отрывок содержит рассказ ещё об одной, очень важной для Авраама, встрече с Богом. Здесь Бог впервые открывает Аврааму то имя, которым Его будут называть на протяжении нескольких столетий, вплоть до эпохи Исхода. Имя это — Эль-Шадай, «Бог силы» (ст. 1). Перевод «Бог Всемогущий» формально можно считать правильным, но он не отражает всей глубины смысла открывшегося Аврааму имени. Ведь речь здесь идёт не только о том, что Бог Авраама может всё. Речь идёт о силе, о которой знали в древности все, о сверхъестественной силе, которая лежит в основе мироздания, скрываясь за природой и проявляясь в самых разных природных явлениях, от удара молнии до забившего в сухой степи родника. Этой силой, как считали древние, обладают боги, духи и даже некоторые люди (вожди, жрецы, колдуны, маги), но никто никогда не претендовал на то, чтобы быть её единственным источником и носителем. Между тем, Бог, обращаясь к Аврааму, говорит ему о Себе именно как о «Боге силы», Боге, Который является её единственным источником и распорядителем. Такой Бог, конечно, не может не быть Творцом мира и его единственным Владыкой. Но было в этой встрече и нечто иное, не менее важное. Не случайно именно теперь Авраам становится Авраамом, а Сарра — Саррой, прежние их имена были другими (ст. 5, 15). А смена имени всегда и у всех народов означала серьёзную внутреннюю перемену. Она означала, что прежнего человека, носившего старое имя, больше нет, на его месте появился другой, новый, и этот новый человек носит новое имя. Очевидно, вместе с именем своего Бога Авраам узнаёт ещё что-то, быть может, более важное. Но это «что-то», по-видимому, относится к числу тех внутренних перемен, которые не выразить словами, и священный автор лишь намекает на произошедшую с Авраамом перемену, упоминая о его новом имени. И только теперь Бог исполняет Своё обещание о наследнике (ст. 6 – 8, 16 – 21). Иначе и не могло быть: ведь наследник Авраама должен был быть не просто вождём своего племени, но и вождём народа Божия, а вождь в те времена у кочевых народов исполнял обычно ещё и роль верховного жреца, именно на нём лежала ответственность за отношения с высшими силами. И наследник Авраама должен был, как и сам Авраам, стать человеком Божиим, вождём не только военным и политическим, но и духовным. А для этого и сам Авраам, и Сарра должны были пережить встречу с Богом и духовное обновление, став другими людьми. Нельзя войти в завет с Богом и остаться прежним; Он непременно духовно преобразит и обновит тех, кого позвал за Собой с тем, чтобы сделать их достойными заключённого завета.

Свернуть
 
На Gn 17:1-9
Lorsque Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l'Éternel apparut à Abram, et lui dit: Je suis le Dieu tout puissant. Marche devant ma face, et sois intègre.
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l'infini.
Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, en disant:
Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d'une multitude de nations.
On ne t'appellera plus Abram; mais ton nom sera Abraham, car je te rends père d'une multitude de nations.
Je te rendrai fécond à l'infini, je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi.
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi.
Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.
Dieu dit à Abraham: Toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, selon leurs générations.
Свернуть
В чём смысл заключённого Богом с Авраамом союза-завета? Конечно, при ответе на этот вопрос мы обычно сразу...  Читать далее

В чём смысл заключённого Богом с Авраамом союза-завета? Конечно, при ответе на этот вопрос мы обычно сразу же вспоминаем данные Богом Аврааму обещания о будущем его племени, которому предстоит вырасти, превратиться в народ и создать на той земле, по которой Аврааму пришлось странствовать, своё государство. Но это ли главное? При встрече с Богом Авраам слышит удивительные слова: Я — вот мой союз с тобой, говорит Бог Аврааму. Не обещанная земля, не Тора, не заповеди, а Сам Бог оказывается залогом заключённого союза. И не удивительно: ведь всё остальное зависит от Него и определяется Им. Союз — прежде всего, отношения, а отношений не могут гарантировать никакие обещания, даже исполненные до конца: ведь получение земли и создание государства не гарантируют отношений с Богом, они могут быть следствием, но не причиной. И даже Тора, заповеди, которые через несколько столетий после описываемых здесь событий будут даны народу через Моисея, сами по себе не гарантируют ничего: ведь и Тору можно выхолостить, свести к формализму и законничеству, которое никого к Богу не приближает и никаким отношениям с Ним не способствует. И лишь Сам Бог может гарантировать, что союз-завет между Ним и Его народом останется незыблемым. Конечно, и от самого народа тут зависит очень многое, ведь союз предполагает участие, как минимум, двух сторон. Но если кто и может исправить то, что кажется непоправимым, восстановить отношения, которые, казалось бы, разрушены безвозвратно, то лишь Тот, Кто стал инициатором союза-завета. И в этом надежда. И на Царство, и на Мессию, и на спасение.

Свернуть
 
На Gn 17:1-9
Lorsque Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l'Éternel apparut à Abram, et lui dit: Je suis le Dieu tout puissant. Marche devant ma face, et sois intègre.
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l'infini.
Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, en disant:
Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d'une multitude de nations.
On ne t'appellera plus Abram; mais ton nom sera Abraham, car je te rends père d'une multitude de nations.
Je te rendrai fécond à l'infini, je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi.
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi.
Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.
Dieu dit à Abraham: Toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, selon leurs générations.
Свернуть
«И пал Аврам на лице свое». Господь не первый раз говорит с Авраамом, тот уже привык ходить пред Его лицем, исполнять Его волю, но тут он...  Читать далее

«И пал Аврам на лице свое». Господь не первый раз говорит с Авраамом, тот уже привык ходить пред Его лицем, исполнять Его волю, но тут он падает и ничего не отвечает. Как понять его чувства? Что это: страх, благоговение, благодарность? Во всяком случае, это что-то огромное, и его молчание говорит само за себя. Святитель Филарет (Дроздов) говорит об этом состоянии словами из Псалтири: «Исчезает во спасение Твое душа моя» (Пс 118:81), - или «истаевает», как сказано в синодальном переводе. Хотя мы не можем дерзать даже сравнивать себя с Патриархом, но все-таки и мы переживаем иногда, как то, что Бог говорит тебе, настолько велико, что, когда пытаешься вместить это в себя, понимаешь: даже если отринуть все свое — не хватит места... Так бывает после принятия Святых Христовых тайн, так бывает, когда прочтешь что-то в Слове... Мы ведь тоже из тех потомков, которые были обещаны Аврааму, независимо от нашей крови. Впрочем, теперь в российской интеллигенции принято шутить, что все мы немножко евреи, но ведь здесь много правды. Просто нам очень важно понять, что все мы одна семья, возводимая к Аврааму.

Свернуть
 
На Gn 17:3-9
Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, en disant:
Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d'une multitude de nations.
On ne t'appellera plus Abram; mais ton nom sera Abraham, car je te rends père d'une multitude de nations.
Je te rendrai fécond à l'infini, je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi.
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi.
Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.
Dieu dit à Abraham: Toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, selon leurs générations.
Свернуть
Явившись Аврааму в видении, Бог обещает его потомкам ту землю, в которой Авраам поселился и по которой кочевал. Казалось бы, всё понятно: вот он союз-завет. Бог обещает Аврааму землю в обмен на верность. Всё просто и ясно...  Читать далее

Явившись Аврааму в видении, Бог обещает его потомкам ту землю, в которой Авраам поселился и по которой кочевал. Казалось бы, всё понятно: вот он союз-завет. Бог обещает Аврааму землю в обмен на верность. Всё просто и ясно. Но вместе с тем Бог говорит Аврааму и нечто иное. Он говорит ему: Я — вот мой союз с тобой. Фразу эту можно понять и в другом смысле: вот, Я заключаю с тобой союз. Но во всяком случае, при любом прочтении акцент на Божье «Я» очевиден. И он не случаен, тут не просто особенности еврейского текста.

Речь идёт о главном условии заключаемого союза-завета, о том, что составляет его основу. В самом деле, земля ведь не цель, а только средство. Бог выращивает Свой народ из небольшого племени, и Он знает, что в какой-то момент ему понадобится своя земля, территория, на которой он создаст собственное государство, без которого в падшем мире не прожить.

Но главным на этой земле станет то Божье присутствие, благодаря которому станет возможно богообщение, освящение, Скиния, Храм. Это Его присутствие делает народ Божий народом Божьим, а не земля как таковая. Земля — лишь место, где, по замыслу Бога, должен жить созидаемый Им народ, становящийся одновременно и общиной верных. Но чтобы стать такой общиной, надо, чтобы главной ценностью для каждого её члена стал Сам Бог. Его реальное присутствие в сердце и в жизни каждого.

Без этого союза не будет. Договор — может быть. Но не союз-завет. И хотя договор и союз в еврейском тексте обозначаются одним словом, очевидно, что это не одно и то же. Формальное исполнение договора — необходимое, но не достаточное условие тех близких отношений, которые предполагает союз-завет. Для этого нужны постоянные, непосредственные, глубокие и устойчивые отношения с Богом.

С тем реальным, живым Богом, присутствие Которого в сердце делает человека образом Божьим и вхождение Которого в жизнь человека делает этого человека подобным Богу. Только так человек и становится жителем Божьего Царства — тут ведь главное не место, а отношения. И Бог с самого начала говорит об этом Аврааму, чтобы ни у него самого, ни у его потомков не было на этот счёт никаких сомнений и недоумений. Чтобы с приоритетами было всё ясно и понятно. И чтобы никто не смешивал земные царства с тем Царством, которое, по слову Спасителя, «не от мира сего».

Свернуть
 
На Gn 17:3-9
Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, en disant:
Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d'une multitude de nations.
On ne t'appellera plus Abram; mais ton nom sera Abraham, car je te rends père d'une multitude de nations.
Je te rendrai fécond à l'infini, je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi.
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi.
Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.
Dieu dit à Abraham: Toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, selon leurs générations.
Свернуть
Когда речь идёт о союзе-завете с Богом, у человека или у народа, такой союз заключающего, почти всегда возникает...  Читать далее

Когда речь идёт о союзе-завете с Богом, у человека или у народа, такой союз заключающего, почти всегда возникает вопрос: а в чём же он, этот союз? В чём его суть и смысл?

При этом подразумеваются некие результаты, плоды, нечто такое, что зримо и ощутимо скажет: да, Бог действительно со мной (с нами) в союзе. В случае Авраама речь шла о земле, которой, правда, предстояло овладеть не самому Аврааму, а его потомкам. Но звучит и нечто более важное. Бог говорит Аврааму: главный результат заключаемого союза — Я Сам.

Многих из нас сегодня такой ответ разочаровал бы: ведь он бы означал, что нам придётся исполнять свои религиозные обязанности, ничего не получая взамен. Авраама же он, наоборот, обрадовал: ведь ещё раньше Бог назвал ему Себя именем Эль-шадай, что означает «Бог силы». Речь шла о силе, которая лежит в основе мироздания, владеющий ею владеет миром. Неудивительно, что, когда Бог пообещал Аврааму, что основой союза станет Он Сам, Авраама это обрадовало: для него речь шла не об обрядах и ритуалах, а о реальном присутствии в его жизни Бога, Которому подвластен весь мир.

Между тем, всякий настоящий союз с Богом может быть только таким. Бог может, конечно, закрепить отношения, даровав в знак Своего полного доверия что-нибудь тому или тем, с кем союз заключён; но основой союза, главным его смыслом всё равно остаются сами отношения. Любые дары — лишь следствие, отношения человека с Богом в этом смысле похожи на отношения между людьми. Чем был бы подарок в отсутствие отношений? Подношением или взяткой, не более того.

С Богом такое, разумеется, невозможно, поэтому Ему ничего нельзя принести и от Него ничего нельзя получить, если человека или народ не связывают с Ним глубокие и доверительные отношения. А если они есть, заключивший союз приобщается к той Божьей силе, которая правит миром. Сила Божия, дыхание Божие и есть главные дары: ведь они открывают человеку главное, что Бог может ему дать: Своё Царство.

Свернуть

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).