Bible-Center
Whole Bible
Kulakov modern translation (ru)
Share

Книга Иова, Глава 12

Иов и его друзья> Первая череда диалогов> 1 Ответ Иова на первую речь Цофара
1 И ответил Иов, и сказал:
2 «Верно, вы и есть те мудрые люди,
и мудрость умрет вместе с вами!
3 Но и у меня есть разум, как у вас,
и ничем я вас не хуже.
Да и кто всего этого не знает?
4 Стал посмешищем я для моих друзей*Так по друг. чтению; масоретский текст: для его друга.,
говорят они:
„Вот он к Богу взывает, и Тот ему отвечает...
Праведник непорочный - посмешище!“
5 Кто благоденствует - несчастье презираетОдин из возм. переводов; масоретский текст неясен.,
думает: „Уготовано оно для слабыхБукв.: для запинающихся ногами. Друг. возм. пер.: толкает того, кто споткнулся.“.
6 Шатры грабителей процветаютИли: в покое пребывают.,
те, кто Бога гневят, - живут в безопасности,
будто Бога носят в своих ладоняхБукв.: которых Бог приносит в Своей руке. Друг. возм. пер.: кто на бога своего (возможно, меч) полагается. Или: и Бог их руки не оставит пустыми..

7 Спроси у животных, они научат тебя*Возможно, здесь Иов пародирует своих друзей, вкладывая в эти слова горькую иронию.,
птицы небесные тебе поведают!
8 Побеседуй с землей*Друг. чтение: с пресмыкающимися., и она наставит тебя,
рыбы морские тебе расскажут!
9 Кто же не знает,
что рука Господа сотворила всё это?
10 Что в Его руке жизнь любого существа
и дыхание всякого смертного?
11 Разве не ухо различает слова,
разве не язык вкус распознает?
12 Так и мудрость - у старцев ли она,
найдешь ли разум среди убеленных сединами*Букв.: (благословленных) долготою дней. Друг. возм. пер.: мудрость - она у старцев, разум ищи у (проживших) долгую жизнь.?

13 У Него - и мудрость, и могущество,
у Него и совет, и разум.
14 Что Он разрушит, того не отстроить,
кого Он заключит в темницу, не освободиться тому*Букв.: не отворят (дверь)..
15 Затворит Он воды в небесах - засуха настанет,
отпустит их - затопят землю.
16 С Ним сила и зравомыслие,
в Его власти - обманутый и обманщик.
17 Советников Он лишает разума*Или: советников Он гонит босыми / нагими; то же в ст. 19; LXX: гонит пленниками.
и судей выставляет глупцами.
18 С царей он снимает поясТак по друг. чтению; масоретский текст: наказание / наставление.
и покрывает их бедра рубищемТ.е. делает царей рабами..
19 Священников Он лишает разума,
несокрушимых повергает наземь.
20 Речь отнимает у тех, кто в почете,
и старцев лишает здравомыслия.
21 Знатных Он позору предает
и обезоруживает*Букв.: ослабляет пояс. могучих.
22 Открывает Он сокрытое во тьме глубокой
и на свет выводит смертную тень.
23 ВозвеличиваетВ ряде рукописей: заставляет бродить; такое же чтение отражено в греч. переводах Акилы и Симмаха. Он народы и губит их,
собирает их и рассеиваетИли: рассеивает их и ведет; или: расширяет их владения и отнимает..
24 Отнимает разум у правителей земных народов,
блуждать заставляет в пустыне, где дороги нет.
25 На ощупь бредут они во тьме беспросветной,
словно пьяные, блуждают*Друг. чтение: шатаются..

Книга Иова, Глава 13

Иов и его друзья> Первая череда диалогов> 1 Ответ Иова на первую речь Цофара
1 Всё это я своими глазами видел,
своими ушами всё слышал и понял.
2 Что вам известно, то и я знаю,
и ничем я вас не хуже.
3 Но я не к вам, к Всесильному я обращусь,
о несогласии я Богу рассказать желаю*Или: я с Богом жажду в спор вступить!!
4 Вы лжете, чтобы запятнать меняБукв.: те, кто замазывают ложью. Здесь тот же образ, что и в Пс 118:69 (ср. также Иез 13:10-12), или, учитывая вторую часть стиха: вы - ложные целители, которые смазывают раны не лекарствами, но ложью.,
целители бесполезныеИли: бесполезные лгуны, пустословы.!
5 О, если б вы промолчали,
в этом бы и была ваша мудрость!
6 Доводы мои выслушайте,
возражениям из уст моих внемлите!
7 Неужто ради Бога вы лжете,
ради Него говорите неправду?
8 Неужто ради Него пристрастны,
в Его защиту выступаете*Или: ведете судебное дело; ср. Лев 19:15.?
9 Хорошо ли будет, когда Он вас испытает?
Разве сможете Его обмануть,
как людей обманываете*Или: как людей обманывают.?
10 Он обличит вас, строго обличит
за скрытое ваше лицемерие.
11 Неужто величие Его*Или: страх перед Ним. вас не устрашает?
Ужас перед Ним не охватывает вас?
12 Изречения ваши - словно пепел, рассыпаются*Букв.: притчи из пепла.,
защита ваша - защита из глины.

13 Молчите же! Дайте мне высказаться,
а потом - будь что будет*Букв.: и пусть меня постигнет то, что должно (постигнуть).!
14 Плоть свою закусив зубами,
руками ухватившись за жизнь свою, воззову к Нему*Друг. возм. пер.: зачем мне за плоть свою зубами держаться и за жизнь цепляться руками? По-видимому, Иов в своей речи употребляет пословицы, значение которых нам не до конца ясно..
15 Пусть убивает Он меня, иной надежды нетДруг. чтение: и всё же на Него уповаю.,
всё равно я буду отстаивать перед Ним правоту своюБукв.: пути свои.!
16 И будет это спасением моим:
не осмелится безбожник пред очами Его явиться!
17 Слушайте слова мои,
речам моим внимайте!
18 Вот я готов выступить в свою защиту,
знаю, что буду оправдан!
19 Кто выступит против меня на суде?
Ведь если не прав, тогда я умолкну и так и помру.
20 Только двух вещей, Господи, со мною не делай*Вновь Иов обращается прямо к Богу.,
чтобы от взора Твоего мне не скрываться:
21 отведи от меня Свою руку,
и пусть ужас Твой меня не терзает!
22 Тогда, Господи, спроси меня - и я отвечу,
или я скажу - и Ты отзовешься.
23 Сколько у меня грехов и преступлений?
Покажи мне мои грехи и беззакония!
24 Зачем Ты скрываешь Свое лицо
и меня врагом Своим считаешь?
25 Станешь ли стращать лист ветром колеблемый,
мякину сухую - гнать?
26 Ты всё горькое мое припоминаешьБукв.: записал (в книгу).,
за грехи юности мне воздаешьИли: даешь мне пожинать плоды грехов юности моей..
27 Надел Ты мне на ноги колодки,
за каждым поступком следишь,
каждый шаг мой отмечаешь*Перевод последней строки предположителен. Друг. возм. пер.: клеймо поставил на лодыжках моих..
28 А я*Букв.: Он. , словно сгнивший лоскут, истлеваю,
как одежда, изъеденная молью.

Книга Иова, Глава 14

Иов и его друзья> Первая череда диалогов> 1 Ответ Иова на первую речь Цофара
1 О человек, рожденный женщиной!
Дни его коротки и полны скорби*Или: несчастья / горя.!
2 Восходит он, как цветок, и увядает,
исчезает, как тень, безвозвратно*Букв.: и не устоит..
3 И вот с него Ты глаз Своих не сводишь?
Его-то и ведешь на суд с Тобою?
4 [Может ли от нечистого родиться чистый?
Нет таковых*Букв: ни один..]
5 Дни его сочтены,
число месяцев Ты ему отмерил*Букв.: у Тебя.,
установил предел, которого ему не перейти.
6 Так оставь же егоИли: не смотри на него., пусть отдохнет,
пусть порадуется прожитому днюИли: пусть спокойно окончит свой день. -
словно поденщик.

7 Даже у дерева есть надежда:
срубленное, оно вновь пустит побеги,
и ростки его новые не погибнут.
8 Пусть состарился его корень в земле,
и омертвелый пень землей покрыт,
9 но лишь почует воду,
вновь даст побеги, распустит ветви,
словно саженец.
10 А человек умирает - исчезает безвозвратно,
едва испустит дух - и нет его*Букв.: где он..
11 Уходит вода из озера,
мелеют и пересыхают реки,
12 а человек - в могилу ляжет и не поднимется,
и доколе не исчезнут небеса, не проснется,
не пробудится от сна своего.
13 О если б Ты сокрыл меня в Шеоле,
если б укрывал меня там, пока не иссякнет гнев Твой*Или: до тех пор, пока не оживил меня.,
срок мне установил и вспомнил потом!
14 Умерев, может ли человек вновь ожить?
Я бы ждал весь срок, неся повинностьИов сравнивает пребывание в Шеоле с военной службой; букв.: все дни моей воинской повинности; ср. 7:1.,
пока не придет мне заменаДруг. возм. пер.: подкрепление / освобождение.
15 Ты призововешь меня - и я отвечу,
ведь возжелаешь увидеть творенье рук Своих…
16 Тогда каждый шаг мой Ты хранил бы
и грехов моих не примечал.
17 Преступленья мои были бы запечатаны в свитокИли: в мешок (так, что никто их уже не увидит).,
и вина моя Тобой прощенаИли: покрыта..

18 Но осыпаются горы, раскалываются и оседают*Букв.: увядает.,
рушатся скалы, сходят с места своего,
19 сметает камни вода,
разлив ее смывает пыль земную, -
так и Ты надежду человека губишь!
20 Сокрушаешь его навеки - и уходит он,
лицо его обезобразив,
отсылаешь прочь.
21 И не знает он - в почете ли его дети?
И не ведает, если они унижены.
22 Только боль тела своего он чувствует,
только самого себя оплакивает».

Once registered, you can subscribe for any reading plans of the Bible.

Possibilities of personalized settings and other services for the already registered users are in the pipeline, therefore we advise you to register now (for free, of course).