Bible-Center
Whole Bible
Kulakov modern translation (ru)
Share

Книга Иова, Глава 22

Иов и его друзья> Третья череда диалогов> 1 Третья речь Элифаза
1 И сказал в ответ Элифаз из Темана:
2 «Какая польза Богу от человека?
От мудрого польза лишь ему самому*Друг. возм. пер.: какая польза Ему даже от мудрого?.
3 Что за радость Всесильному, если ты праведен,
что за выгода, если ты*Букв.: твои пути. непорочен?..
4 Неужто за твое благочестие*Букв.: за твое благоговение.
Он будет обличать тебя
или пойдет с тобою на суд?
5 Нет, злодеяния твои огромны!
Нет конца преступленьям!
6 Ты беспричинно с братьев вымогал залог!
Донага людей раздевал, последнюю одежду отбирая!
7 Изнемогающему от жажды ты не давал воды,
голодному отказывал в хлебе.
8 Говорили о тебе: „Мол, властный человек -
владелец земли*Очевидно, Элифаз, обвиняя Иова, говорит, что теперь Иов сам оказался на месте слабых, потому что немилосердно наживался на бедных, захватывал обманным путем землю и был высокомерен.
и почтенный ее житель“.
9 Вдов от себя ты ни с чем отсылал,
а сиротам бил по рукам.
10 Вот за это вокруг тебя сети*Здесь Элифаз повторяет слова Билдада (18:8-10).,
внезапный ужас тебя охватил
11 или тьма, и ты не видишь ничего,
и вот сгинул ты в пучине вод.

12 Бог превыше небесИли: Бог - в вышине небес. Нечестивцы, к числу которых, согласно Элифазу, принадлежит и Иов, уверены, что Богу оттуда не видно ничего (22:13) и потому они могут безнаказанно творить свои преступные дела.!
Взгляни на высочайшие звездыБукв.: голову звезд.,
как далеки они!
13 И ты говоришь: „Что Богу ведомо?
Как Он может судить сквозь эту тьму?
14 Скрыт Он за облаками и ничего не видит,
по кругу небес Он ходит“.
15 Неужели ты пойдешь по пути древнему,
по которому грешники ходили,
16 и были истреблены до срока,
основания домов их подмыты потоком?
17 Не они ли говорили Богу:
„Отойди от нас прочь!*Ср.21:14.
Что сделает нам Всесильный?“
18 А Он дома их наполнял богатством!
Но мне чужды замыслы нечестивцев*Ср.21:16.!
19 Увидят праведники - и возликуют,
невинные - над нечестивцами посмеются:
20 „Сила их разрушенаПеревод предположителен; друг. возм. пер.: враги наши истреблены.,
огонь пожрал их без остаткаИли: их изобилие.!“

21 Доверься Богу*Или: вступи в близкие отношения с Ним. Ср. Син. пер.: сблизься же с Ним. ,
примирись с Ним,
и ты вновь обретешь благо.
22 Прими же из уст Его наставленье,
вложи слова Его в сердце!
23 Если ты вернешься к Всесильному,
благополучен будешь,
если из шатра преступленье изгонишь!
24 И золото почтешь за прах,
сокровища из Офира - за камни речные*Или: золото брось в пыль, сокровища из Офира брось на камни речные. Офир - далекая страна, прославленная своими богатствами: золотом, ценными породами древесины, экзотическими животными (см. 1 Цар 10:11, 22). Эта страна находилась, возможно, в Южной Аравии или же на территории совр. Сомали, на восточном побережье Африки.!
25 Всесильный будет твоим золотом,
отборным серебром Он будет для тебя!
26 И тогда во Всесильном будет твоя радость,
и ты поднимешь взор к Богу.
27 И если воззовешь к Нему,
Он услышит тебя,
и ты исполнишь свои обеты*Обеты будут исполнены, потому что Бог ответит на молитвы..
28 Что задумаешь, осуществится,
и свет озарит твой путь.
29 Если за униженных попросишь: „Подними их!“,
Он спасет людей понурившихся*Точный смысл евр. текста здесь не ясен. Перевод предположителен. Друг. возм. пер.: когда другие будут унижены, и ты скажешь: „Из-за гордыни (постигло их) это!“ Тот, кто опустит глаза свои в смирении, того Он избавит.!
30 Даже небезвинного Он избавит,
чистотой рук твоих спасет».

Книга Иова, Глава 23

Иов и его друзья> Третья череда диалогов> 1 Ответ Иова на третью речь Элифаза
1 И сказал в ответ Иов:
2 «Вот и ныне жалобы мои дерзостиИли: горечи. полны!
Под тяжестью руки Его я стенаюТак в LXX. Масоретский текст неясен.!
3 Если б только я знал, как найти Его,
как к престолу Его приблизиться!
4 Изложил бы я перед Ним мое дело,
все доводы*Или: жалобы. мои были бы у меня на устах.
5 Тогда узнал бы я, что Он мне ответит,
понял бы, что Он мне скажет.
6 Неужели Он выступит против меня на суде
во всей силеИли: в полноте силы. Своей?
Нет! Он Сам выслушает меня*Или: нет! Он (не обрушит ее) на меня! .
7 Там честный может судиться с НимИли: праведник сможет изложить свою тяжбу перед Ним.,
и я навсегда буду оправдан перед моим СудьейИли: и я буду навсегда избавлен от моего Судьи.!

8 Но на восток*Или: вперед, соотв. ниже и в след. ст.: назад, налево, направо. пойду ли я - там нет Его,
не отыскать Его на западе.
9 Деяний Его на севере не вижу,
и как Он к югу поворачивает -
уследить не могу.
10 Но Он знает мой путь,
пусть испытает меня -
чистым золотом предстану!
11 По Его стезе ступал я твердо,
путь Его храня, шел, не сворачивая.
12 Не отступал от Его заповедей, им изреченных,
слова уст Его берег больше хлеба насущного*Друг. чтение: берег в сердце своем..
13 Но если Он решил*Перевод по друг. чтению; масоретский текст: Он един. - кто сможет возразить?
Что пожелает Он, осуществит!
14 Исполнит то, что против меня решил*Или: переполнил (горем) предначертанную мне участь.,
много подобного у Него еще задумано!
15 Потому трепещу перед Ним,
лишь подумаю, страх перед Ним меня охватывает.
16 Коснулся Он*Букв.: Бог. сердца моего и замерло оно от страха,
Всесильный поверг меня в ужас!
17 Но и во мраке я не умолкаюИли: как не сгинуть мне во мраке .,
во тьме, которая меня покрылаИли: которой Он (меня) покрыл.?!

Книга Иова, Глава 24

Иов и его друзья> Третья череда диалогов> 1 Ответ Иова на третью речь Элифаза
1 Почему Всесильный не дал знать о времени*Букв.: почему от Всесильного не сокрыты сроки. для суда?
Даже те, кто знает Его,
дней суда Его над нечестивыми не смогут увидеть...
2 Сдвигают нечестивцы межу установленную*Т.е. захватывают чужие земельные участки. Запрет сдвигать пограничную межу содержится во Втор 19:14; 27:17; Притч 22:28; 23:10.,
угнанный скот выгоняют на свои пастбища.
3 Осла у сироты уводят,
вола у вдовы забирают за долги.
4 Сгоняют они бедняков с дороги,
и все обездоленные от них прячутся…

5 Словно дикие ослы в пустыне,
выходят они на свою работу -
ищут пропитание*Или: добычу.,
в пустыне добывают пищу для своих детей.
6 Жнут они на чужом поле*Или: на поле негодного (человека).,
в винограднике нечестивца
подбирают то, что осталось.
7 Нагими они ночуют, без одежды,
в стужу им нечем укрыться.
8 Мокнут они под дождями в горах,
к скалам жмутся, лишенные крова.

9 Сироту от груди отрывают,
забирают у бедняка ребенка за долги*Ст. 9 некоторые переводы, учитывая контекст, помещают после ст. 2..
10 Нагими бродят бедняки, без одежды,
носят снопы, а сами - голодны.
11 В рощах нечестивцев
жмут они оливковое масло*Перевод предположителен.,
топчут виноград в давильнях,
а сами испытывают жажду.
12 Стонут в городе людиИли: стонут умирающие.,
взывают израненные о помощи,
но ничего худого в том Бог не видитВ некоторых евр. рукописях, а также в Пешитте: но Бог не отвечает на их молитвы..

13 Восстали нечестивцы против света*Букв.: есть (и такие), кто восстал (против) света. ,
путей Его не знают,
по дороге Его не ступают.
14 Поднимается убийца до рассвета,
бедняка и нищего умертвить,
по ночам воровством промышляет.
15 Прелюбодей дожидается, пока стемнеет,
говорит себе: „Никто меня не заметит“,
и лицо свое скрывает.
16 Проламывают они ночью стены домовДома в Палестине строились из необожженной глины, поэтому в стене легко было сделать пролом.,
а днем запираютсяИли: которые (дома) пометили для себя днем.,
и свет им неведом.
17 Ибо утро для них для всех - что смерти тень,
а ужасы мрака у них в друзьях.

18 Скажете*С этой строки и до конца главы логическая связь между стихами не всегда ясна. Наиболее правдоподобное объяснение - перед нами живой обмен репликами Иова и его друзей. Или же Иов припоминает аргументы своих собеседников.: „Они - что уносимая по воде пена,
удел их на земле проклят,
и к виноградникам заказан их путь.
19 Как жара и зной поглощают талые воды,
так и Шеол - грешника.
20 Чрево материнское его позабудет,
лакомством червям он станет,
и никто о нем не вспомнит:
будет срублено зло, словно дерево!“

21 Они обижают*Так по друг. чтению (с опорой на LXX). Букв.: заботятся.. бездетную,
что никогда не рожала -
со вдовою они жестоки…
22 Скажете: „Но Бог сметет могучих Своею силой,
поднимется Он,
и никто в жизни своей не будет уверен!“
23 А Он защищает злодеев, дает им отдых…
Скажете: „Не сводит Бог глаз с их поступков*Букв.: путей.!
24 Чуть возвысятся - и нет их больше,
на землю все брошены, срублены,
словно колосья, срезаны“.
25 Но кто обвинит меня во лжи,
кто слова мои отвергнет
и скажет, что это не так?»

Книга Иова, Глава 25

Иов и его друзья> Третья череда диалогов> 1 Третья речь Билдада
1 И сказал в ответ Билдад из Шуаха:
2 «Власть у Него, Он страх внушает
на высотах Своих Он учреждает мир.
3 Воинства Его бесчисленны,
и свет Его восходит над всеми.
4 Разве может человек быть праведным*Или: оправдаться. перед Богом?
Разве может стать чистым рожденный женщиной?
5 Если даже Луна несветла,
даже звезды пред взором Его нечисты!
6 А тем паче человек - всего лишь червь,
смертный подобен моли».

Книга Иова, Глава 26

Иов и его друзья> Третья череда диалогов> 1 Ответ Иова на третью речь Билдада
1 И сказал в ответ Иов:
2 «И чем же ты помог обессиленному?
Как поддержал руку немощного?
3 И что же ты посоветовал неразумному?
Много ли мудрости ты явил?
4 От кого эти слова твоиИли: кому ты возвещаешь эти слова.?
Чьим духом ты говоришьДруг. возм. пер.: кто, благодаря тебе, воспрял духом.?
5 Трепещут рефаимыРефаимы - в ВЗ так называются: 1) народ великанов, обитавший некогда в Палестине (Быт 14:5; Втор 3:11; Ис Нав 12:4 и др.); 2) духи умерших, мертвецы (Пс 88:11; Притч 2:18; 9:18; Ис 14:9; 26:14). под водами
и все обитающие в нихМногие комментаторы полагают, что с этого стиха и до конца главы продолжается речь Билдада, прерванная репликой Иова в 26:1-4. С другой стороны, и сам Иов не раз пускается в рассуждения о великих и непостижимых делах Божьих, см. Иов 9:5-13; 12:7-25. Если в ст. 26:5-14 всё же слова Иова, то, вероятно, Иов произносит их для того, чтобы показать Билдаду, что он, Иов, не нуждается в поучениях о величии Божьем (ср. первую часть 26:4), но сам может сказать об этом предмете гораздо больше..
6 Обнажен перед Богом Шеол,
Аваддон*Аваддон - еще одно название мира мертвых (ср. Откр 9:11), букв.: погибель. покрова лишен.
7 Он Север*По представлениям древних семитов, гора Цафон (север), была обителью богов. В Ис 14:13 «Северной горой» названо небесное жилище Бога, которое превыше звезд. Вероятно, здесь имеется в виду небосвод северного полушария. распростер над пустотой,
подвесил землю ни на чем.
8 Он воды собрал в облака,
но под их тяжестью
не прорываются тучи.
9 Основания престолаИли: лик луны. Своего Он сокрылИли: укрепил.,
облака над ним раскинул.
10 По поверхности вод Он круг*Круг земли (ср. Притч 8:27) - по представлениям того времени, земля была окружена мировым океаном, ср. Быт 1:6-10. начертал,
на границе тьмы и света.
11 Содрогаются устои небес,
от Его возгласа*Букв.: угрозы. трепещут.
12 Силой своей Он мореМоре здесь олицетворяет собой первозданный бездонный хаос, побежденный Богом. усмирил,
разумом Своим сокрушил РахаваРахав - морское чудовище, олицетворяющее собой первозданный океан-хаос, ср. Иов 9:13; Ис 30:7; 51:9..
13 От Его дыхания чисты небесаПоэтическое описание того как ветер-дух разгоняет облака, открывая небо. Буря стихает и небо без единого облака, предстает взору во всем своем великолепии, напоминая о победе Бога над силами хаоса.,
рука Его пронзила ускользающего змеяВ Ис 27:13 «ускользающий змей» назван Левиафаном..
14 Но это лишь самые малые из деяний*Букв.: путей. Его!
И всё, что мы слышим о Нем, - жалкий лепет!
А гром могущества Его кто постичь может?»

Книга Иова, Глава 27

Иов и его друзья> Третья череда диалогов> 1 Иов отстаивает свою непорочность
1 И продолжил Иов свое слово*Букв.: возвещать свою притчу (ср. Иов 29:1; Числ 23:7, 18; 24:3, 15, 20, 21, 23)., и сказал:
2 «Жив Бог*Формула клятвы; смысл этих слов: «клянусь Богом». Иов клянется Богом в том, что он не станет лгать, а, стало быть, не признает своих собеседников правыми., отказавший мне в справедливости!
Жив Всесильный,
наполнивший горечью душу мою!
3 Пока дыхание еще теплится во мне,
пока есть еще во мне*Букв.: в ноздрях моих - сотворив первого человека, Бог вдохнул в его ноздри дыхание жизни (Быт 2:7). Здесь «духом Божьим» названо именно это дыхание. дух Божий,
4 уста мои не скажут неправды,
язык не произнесет лжи!
5 Признать вас правыми?! Не будет этого!
До смерти своей
от непорочности не отрекусь!
6 Праведности моей держусь я крепко*В этих словах заключаются одновременно несколько оттенков смысла: я настаиваю на своей невиновности; я всегда поступаю праведно; я силен праведностью моей.,
не отступлюсь от нее,
сердце не упрекнет меня
за все дни жизни моей!

7 Мой враг пусть сочтен будет злодеем,
противник мой - нечестивцем*Вероятно, смысл этих слов такой: пусть моему врагу достанется участь злодея, моему противнику - участь нечестивца.!
8 Скажете: „Какая надежда у безбожника,
когда Бог сразит его,
когда заберет*Или: вырвет. его жизнь?
9 Разве Бог станет слушать вопли его,
когда бедствие на него обрушится?
10 Разве во Всесильном была его радость,
призывал ли он Бога во всякое время*Или: будет ли он радоваться о Всесильном, будет ли призывать Бога во всякое время. Первая часть стиха дословно повторяет слова Элифаза из первой части 22:26.?“
11 А я научу вас тому, что в руке Божьей*Т.е. тому, как поступает Бог с праведником и нечестивцем.,
что есть у Всесильного - не скрою.
12 Вы и сами всё видели,
так к чему же пустые слова?

13 Скажете: „Вот удел нечестивцу от Бога*Первая часть стиха дословно повторяет первую часть 20:29.,
доля, что получит от Всесильного
жестокий человек:
14 пусть много детей у него -
все они на меч обречены,
потомки его
не будут есть досыта хлеба.
15 А уцелевших после него
смерть сведет в могилу*Или: похоронит их смерть, т.е. не будет людей, которые совершат погребение.,
и вдовы их не оплачут.
16 Пусть собрал он серебра, что пыли,
одеяний скопил, что грязи,
17 он скопил, а праведник наденет,
серебром невинный завладеет.
18 Строит он дом - но тот, как паутинка*Пер. по друг. чтению, ср. Иов 8:14, которое подтверждается LXX. Букв.: он строит дом свой, словно моль; или: словно гнездо.,
словно шалаш, что сторож поставил.
19 Ляжет спать богачом, но не будет им более*Пер. по друг. чтению, которое подтверждается LXX. Букв.: не будет собран. Друг. возм. пер.: спать ложится он богачом - ничто (из богатств его) не тронуто.,
откроет глаза - а ничего не осталось.
20 Поглотят его ужасы, как наводнение,
буря ночью его похитит.
21 Поднимет его восточный вихрь и унесет,
сметет с места его.
22 Налетит на него без пощады,
и кинется он бежать.
23 И кругом захлопают в ладоши,
вслед*Букв.: с места его. ему засвищут“.

Once registered, you can subscribe for any reading plans of the Bible.

Possibilities of personalized settings and other services for the already registered users are in the pipeline, therefore we advise you to register now (for free, of course).