Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Greek/Septuagint (gr)
Поделиться

ΕΣΔΡΑΣ Α, κεφαλίς 2

βασιλεύοντος Κύρου Περσω̃ν ἔτους πρώτου εἰς συντέλειαν ῥήματος κυρίου ἐν στόματι Ιερεμιου ἤγειρεν κύριος τὸ πνευ̃μα Κύρου βασιλέως Περσω̃ν καὶ ἐκήρυξεν ἐν ὅλη̨ τη̨̃ βασιλεία̨ αὐτου̃ καὶ ἅμα διὰ γραπτω̃ν λέγων
τάδε λέγει ὁ βασιλεὺς Περσω̃ν Κυ̃ρος ἐμὲ ἀνέδειξεν βασιλέα τη̃ς οἰκουμένης ὁ κύριος του̃ Ισραηλ κύριος ὁ ὕψιστος καὶ ἐσήμηνέν μοι οἰκοδομη̃σαι αὐτω̨̃ οἰ̃κον ἐν Ιερουσαλημ τη̨̃ ἐν τη̨̃ Ιουδαία̨
εἴ τίς ἐστιν οὐ̃ν ὑμω̃ν ἐκ του̃ ἔθνους αὐτου̃ ἔστω ὁ κύριος αὐτου̃ μετ' αὐτου̃ καὶ ἀναβὰς εἰς τὴν Ιερουσαλημ τὴν ἐν τη̨̃ Ιουδαία̨ οἰκοδομείτω τὸν οἰ̃κον του̃ κυρίου του̃ Ισραηλ οὑ̃τος ὁ κύριος ὁ κατασκηνώσας ἐν Ιερουσαλημ
ὅσοι οὐ̃ν κατὰ τόπους οἰκου̃σιν βοηθείτωσαν αὐτω̨̃ οἱ ἐν τω̨̃ τόπω̨ αὐτου̃ ἐν χρυσίω̨ καὶ ἐν ἀργυρίω̨ ἐν δόσεσιν μεθ' ἵππων καὶ κτηνω̃ν σὺν τοι̃ς ἄλλοις τοι̃ς κατ' εὐχὰς προστεθειμένοις εἰς τὸ ἱερὸν του̃ κυρίου τὸ ἐν Ιερουσαλημ
καὶ καταστάντες οἱ ἀρχίφυλοι τω̃ν πατριω̃ν τη̃ς Ιουδα καὶ Βενιαμιν φυλη̃ς καὶ οἱ ἱερει̃ς καὶ οἱ Λευι̃ται καὶ πάντων ὡ̃ν ἤγειρεν κύριος τὸ πνευ̃μα ἀναβη̃ναι οἰκοδομη̃σαι οἰ̃κον τω̨̃ κυρίω̨ τὸν ἐν Ιερουσαλημ
καὶ οἱ περικύκλω̨ αὐτω̃ν ἐβοήθησαν ἐν πα̃σιν ἀργυρίω̨ καὶ χρυσίω̨ ἵπποις καὶ κτήνεσιν καὶ εὐχαι̃ς ὡς πλείσταις πολλω̃ν ὡ̃ν ὁ νου̃ς ἠγέρθη
καὶ ὁ βασιλεὺς Κυ̃ρος ἐξήνεγκεν τὰ ἱερὰ σκεύη του̃ κυρίου ἃ μετήγαγεν Ναβουχοδονοσορ ἐξ Ιερουσαλημ καὶ ἀπηρείσατο αὐτὰ ἐν τω̨̃ ἑαυτου̃ εἰδωλίω̨
ἐξενέγκας δὲ αὐτὰ Κυ̃ρος ὁ βασιλεὺς Περσω̃ν παρέδωκεν αὐτὰ Μιθριδάτη̨ τω̨̃ ἑαυτου̃ γαζοφύλακι διὰ δὲ τούτου παρεδόθησαν Σαναβασσάρω̨ προστάτη̨ τη̃ς Ιουδαίας
ὁ δὲ τούτων ἀριθμὸς ἠ̃ν σπονδει̃α χρυσα̃ χίλια σπονδει̃α ἀργυρα̃ χίλια θυίσκαι ἀργυραι̃ εἴκοσι ἐννέα
10 φιάλαι χρυσαι̃ τριάκοντα ἀργυραι̃ δισχίλιαι τετρακόσιαι δέκα καὶ ἄλλα σκεύη χίλια
11 τὰ δὲ πάντα σκεύη διεκομίσθη χρυσα̃ καὶ ἀργυρα̃ πεντακισχίλια τετρακόσια ἑξήκοντα ἐννέα ἀνηνέχθη δὲ ὑπὸ Σαναβασσάρου ἅμα τοι̃ς ἐκ τη̃ς αἰχμαλωσίας ἐκ Βαβυλω̃νος εἰς Ιεροσόλυμα
12 ἐν δὲ τοι̃ς ἐπὶ 'Αρταξέρξου του̃ Περσω̃ν βασιλέως χρόνοις κατέγραψεν αὐτω̨̃ κατὰ τω̃ν κατοικούντων ἐν τη̨̃ Ιουδαία̨ καὶ Ιερουσαλημ Βεσλεμος καὶ Μιθραδάτης καὶ Ταβελλιος καὶ Ραουμος καὶ Βεελτέεμος καὶ Σαμσαι̃ος ὁ γραμματεὺς καὶ οἱ λοιποὶ οἱ τούτοις συντασσόμενοι οἰκου̃ντες δὲ ἐν Σαμαρεία̨ καὶ τοι̃ς ἄλλοις τόποις τὴν ὑπογεγραμμένην ἐπιστολήν
13 βασιλει̃ 'Αρταξέρξη̨ κυρίω̨ οἱ παι̃δές σου Ραουμος ὁ τὰ προσπίπτοντα καὶ Σαμσαι̃ος ὁ γραμματεὺς καὶ οἱ ἐπίλοιποι τη̃ς βουλη̃ς αὐτω̃ν κριταὶ οἱ ἐν Κοίλη̨ Συρία̨ καὶ Φοινίκη̨
14 καὶ νυ̃ν γνωστὸν ἔστω τω̨̃ κυρίω̨ βασιλει̃ διότι οἱ Ιουδαι̃οι ἀναβάντες παρ' ὑμω̃ν πρὸς ἡμα̃ς ἐλθόντες εἰς Ιερουσαλημ τὴν πόλιν τὴν ἀποστάτιν καὶ πονηρὰν οἰκοδομου̃σιν τάς τε ἀγορὰς αὐτη̃ς καὶ τὰ τείχη θεραπεύουσιν καὶ ναὸν ὑποβάλλονται
15 ἐὰν οὐ̃ν ἡ πόλις αὕτη οἰκοδομηθη̨̃ καὶ τὰ τείχη συντελεσθη̨̃ φορολογίαν οὐ μὴ ὑπομείνωσιν δου̃ναι ἀλλὰ καὶ βασιλευ̃σιν ἀντιστήσονται
16 καὶ ἐπεὶ ἐνεργει̃ται τὰ κατὰ τὸν ναόν καλω̃ς ἔχειν ὑπολαμβάνομεν μὴ ὑπεριδει̃ν τὸ τοιου̃το ἀλλὰ προσφωνη̃σαι τω̨̃ κυρίω̨ βασιλει̃ ὅπως ἂν φαίνηταί σοι ἐπισκεφθη̨̃ ἐν τοι̃ς ἀπὸ τω̃ν πατέρων σου βιβλίοις
17 καὶ εὑρήσεις ἐν τοι̃ς ὑπομνηματισμοι̃ς τὰ γεγραμμένα περὶ τούτων καὶ γνώση̨ ὅτι ἡ πόλις ἠ̃ν ἐκείνη ἀποστάτις καὶ βασιλει̃ς καὶ πόλεις ἐνοχλου̃σα καὶ οἱ Ιουδαι̃οι ἀποστάται καὶ πολιορκίας συνιστάμενοι ἐν αὐτη̨̃ ἔτι ἐξ αἰω̃νος δι' ἣν αἰτίαν καὶ ἡ πόλις αὕτη ἠρημώθη
18 νυ̃ν οὐ̃ν ὑποδείκνυμέν σοι κύριε βασιλευ̃ διότι ἐὰν ἡ πόλις αὕτη οἰκοδομηθη̨̃ καὶ τὰ ταύτης τείχη ἀνασταθη̨̃ κάθοδός σοι οὐκέτι ἔσται εἰς Κοίλην Συρίαν καὶ Φοινίκην
19 τότε ἀντέγραψεν ὁ βασιλεὺς Ραούμω̨ τω̨̃ γράφοντι τὰ προσπίπτοντα καὶ Βεελτεέμω̨ καὶ Σαμσαίω̨ γραμματει̃ καὶ τοι̃ς λοιποι̃ς τοι̃ς συντασσομένοις καὶ οἰκου̃σιν ἐν τη̨̃ Σαμαρεία̨ καὶ Συρία̨ καὶ Φοινίκη̨ τὰ ὑπογεγραμμένα
20 ἀνέγνων τὴν ἐπιστολήν ἣν πεπόμφατε πρός με
21 ἐπέταξα οὐ̃ν ἐπισκέψασθαι καὶ εὑρέθη ὅτι ἐστὶν ἡ πόλις ἐκείνη ἐξ αἰω̃νος βασιλευ̃σιν ἀντιπαρατάσσουσα καὶ οἱ ἄνθρωποι ἀποστάσεις καὶ πολέμους ἐν αὐτη̨̃ συντελου̃ντες
22 καὶ βασιλει̃ς ἰσχυροὶ καὶ σκληροὶ ἠ̃σαν ἐν Ιερουσαλημ κυριεύοντες καὶ φορολογου̃ντες Κοίλην Συρίαν καὶ Φοινίκην
23 νυ̃ν οὐ̃ν ἐπέταξα ἀποκωλυ̃σαι τοὺς ἀνθρώπους ἐκείνους του̃ οἰκοδομη̃σαι τὴν πόλιν
24 καὶ προνοηθη̃ναι ὅπως μηθὲν παρὰ ταυ̃τα γένηται καὶ μὴ προβη̨̃ ἐπὶ πλει̃ον τὰ τη̃ς κακίας εἰς τὸ βασιλει̃ς ἐνοχλη̃σαι
25 τότε ἀναγνωσθέντων τω̃ν παρὰ του̃ βασιλέως 'Αρταξέρξου γραφέντων ὁ Ραουμος καὶ Σαμσαι̃ος ὁ γραμματεὺς καὶ οἱ τούτοις συντασσόμενοι ἀναζεύξαντες κατὰ σπουδὴν εἰς Ιερουσαλημ μεθ' ἵππου καὶ ὄχλου παρατάξεως ἤρξαντο κωλύειν τοὺς οἰκοδομου̃ντας
26 καὶ ἤργει ἡ οἰκοδομὴ του̃ ἱερου̃ του̃ ἐν Ιερουσαλημ μέχρι του̃ δευτέρου ἔτους τη̃ς βασιλείας Δαρείου του̃ Περσω̃ν βασιλέως

ΕΣΔΡΑΣ Α, κεφαλίς 3

καὶ βασιλεὺς Δαρει̃ος ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην πα̃σιν τοι̃ς ὑπ' αὐτὸν καὶ πα̃σιν τοι̃ς οἰκογενέσιν αὐτου̃ καὶ πα̃σιν τοι̃ς μεγιστα̃σιν τη̃ς Μηδίας καὶ τη̃ς Περσίδος
καὶ πα̃σιν τοι̃ς σατράπαις καὶ στρατηγοι̃ς καὶ τοπάρχαις τοι̃ς ὑπ' αὐτὸν ἀπὸ τη̃ς 'Ινδικη̃ς μέχρι τη̃ς Αἰθιοπίας ἐν ται̃ς ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτὰ σατραπείαις
καὶ ἐφάγοσαν καὶ ἐπίοσαν καὶ ἐμπλησθέντες ἀνέλυσαν ὁ δὲ Δαρει̃ος ὁ βασιλεὺς ἀνέλυσεν εἰς τὸν κοιτω̃να καὶ ἐκοιμήθη καὶ ἔξυπνος ἐγένετο
τότε οἱ τρει̃ς νεανίσκοι οἱ σωματοφύλακες οἱ φυλάσσοντες τὸ σω̃μα του̃ βασιλέως εἰ̃παν ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον
εἴπωμεν ἕκαστος ἡμω̃ν ἕνα λόγον ὃς ὑπερισχύσει καὶ οὑ̃ ἂν φανη̨̃ τὸ ῥη̃μα αὐτου̃ σοφώτερον του̃ ἑτέρου δώσει αὐτω̨̃ Δαρει̃ος ὁ βασιλεὺς δωρεὰς μεγάλας καὶ ἐπινίκια μεγάλα
καὶ πορφύραν περιβαλέσθαι καὶ ἐν χρυσώμασιν πίνειν καὶ ἐπὶ χρυσω̨̃ καθεύδειν καὶ ἅρμα χρυσοχάλινον καὶ κίδαριν βυσσίνην καὶ μανιάκην περὶ τὸν τράχηλον
καὶ δεύτερος καθιει̃ται Δαρείου διὰ τὴν σοφίαν αὐτου̃ καὶ συγγενὴς Δαρείου κληθήσεται
καὶ τότε γράψαντες ἕκαστος τὸν ἑαυτου̃ λόγον ἐσφραγίσαντο καὶ ἔθηκαν ὑπὸ τὸ προσκεφάλαιον Δαρείου του̃ βασιλέως καὶ εἰ̃παν
ὅταν ἐγερθη̨̃ ὁ βασιλεύς δώσουσιν αὐτω̨̃ τὸ γράμμα καὶ ὃν ἂν κρίνη̨ ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ τρει̃ς μεγιστα̃νες τη̃ς Περσίδος ὅτι ὁ λόγος αὐτου̃ σοφώτερος αὐτω̨̃ δοθήσεται τὸ νι̃κος καθὼς γέγραπται
10 ὁ εἱ̃ς ἔγραψεν ὑπερισχύει ὁ οἰ̃νος
11 ὁ ἕτερος ἔγραψεν ὑπερισχύει ὁ βασιλεύς
12 ὁ τρίτος ἔγραψεν ὑπερισχύουσιν αἱ γυναι̃κες ὑπὲρ δὲ πάντα νικα̨̃ ἡ ἀλήθεια
13 καὶ ὅτε ἐξηγέρθη ὁ βασιλεύς λαβόντες τὸ γράμμα ἔδωκαν αὐτω̨̃ καὶ ἀνέγνω
14 καὶ ἐξαποστείλας ἐκάλεσεν πάντας τοὺς μεγιστα̃νας τη̃ς Περσίδος καὶ τη̃ς Μηδίας καὶ σατράπας καὶ στρατηγοὺς καὶ τοπάρχας καὶ ὑπάτους καὶ ἐκάθισεν ἐν τω̨̃ χρηματιστηρίω̨ καὶ ἀνεγνώσθη τὸ γράμμα ἐνώπιον αὐτω̃ν
15 καὶ εἰ̃πεν καλέσατε τοὺς νεανίσκους καὶ αὐτοὶ δηλώσουσιν τοὺς λόγους αὐτω̃ν καὶ ἐκλήθησαν καὶ εἰσήλθοσαν
16 καὶ εἰ̃παν αὐτοι̃ς ἀπαγγείλατε ἡμι̃ν περὶ τω̃ν γεγραμμένων
17 καὶ ἤρξατο ὁ πρω̃τος ὁ εἴπας περὶ τη̃ς ἰσχύος του̃ οἴνου καὶ ἔφη οὕτως
18 ἄνδρες πω̃ς ὑπερισχύει ὁ οἰ̃νος πάντας τοὺς ἀνθρώπους τοὺς πίνοντας αὐτὸν πλανα̨̃ τὴν διάνοιαν
19 του̃ τε βασιλέως καὶ του̃ ὀρφανου̃ ποιει̃ τὴν διάνοιαν μίαν τήν τε του̃ οἰκέτου καὶ τὴν του̃ ἐλευθέρου τήν τε του̃ πένητος καὶ τὴν του̃ πλουσίου
20 καὶ πα̃σαν διάνοιαν μεταστρέφει εἰς εὐωχίαν καὶ εὐφροσύνην καὶ οὐ μέμνηται πα̃σαν λύπην καὶ πα̃ν ὀφείλημα
21 καὶ πάσας καρδίας ποιει̃ πλουσίας καὶ οὐ μέμνηται βασιλέα οὐδὲ σατράπην καὶ πάντα διὰ ταλάντων ποιει̃ λαλει̃ν
22 καὶ οὐ μέμνηται ὅταν πίνωσιν φιλιάζειν φίλοις καὶ ἀδελφοι̃ς καὶ μετ' οὐ πολὺ σπω̃νται μαχαίρας
23 καὶ ὅταν ἀπὸ του̃ οἴνου γενηθω̃σιν οὐ μέμνηται ἃ ἔπραξαν
24 ὠ̃ ἄνδρες οὐχ ὑπερισχύει ὁ οἰ̃νος ὅτι οὕτως ἀναγκάζει ποιει̃ν καὶ ἐσίγησεν οὕτως εἴπας

ΕΣΔΡΑΣ Α, κεφαλίς 4

καὶ ἤρξατο ὁ δεύτερος λαλει̃ν ὁ εἴπας περὶ τη̃ς ἰσχύος του̃ βασιλέως
ὠ̃ ἄνδρες οὐχ ὑπερισχύουσιν οἱ ἄνθρωποι τὴν γη̃ν καὶ τὴν θάλασσαν κατακρατου̃ντες καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοι̃ς
ὁ δὲ βασιλεὺς ὑπερισχύει καὶ κυριεύει αὐτω̃ν καὶ δεσπόζει αὐτω̃ν καὶ πα̃ν ὃ ἐὰν εἴπη̨ αὐτοι̃ς ἐνακούουσιν
ἐὰν εἴπη̨ αὐτοι̃ς ποιη̃σαι πόλεμον ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον ποιου̃σιν ἐὰν δὲ ἐξαποστείλη̨ αὐτοὺς πρὸς τοὺς πολεμίους βαδίζουσιν καὶ κατεργάζονται τὰ ὄρη καὶ τὰ τείχη καὶ τοὺς πύργους
φονεύουσιν καὶ φονεύονται καὶ τὸν λόγον του̃ βασιλέως οὐ παραβαίνουσιν ἐὰν δὲ νικήσωσιν τω̨̃ βασιλει̃ κομίζουσιν πάντα καὶ ὅσα ἐὰν προνομεύσωσιν καὶ τὰ ἄλλα πάντα
καὶ ὅσοι οὐ στρατεύονται οὐδὲ πολεμου̃σιν ἀλλὰ γεωργου̃σιν τὴν γη̃ν πάλιν ὅταν σπείρωσι θερίσαντες ἀναφέρουσιν τω̨̃ βασιλει̃ καὶ ἕτερος τὸν ἕτερον ἀναγκάζοντες ἀναφέρουσι τοὺς φόρους τω̨̃ βασιλει̃
καὶ αὐτὸς εἱ̃ς μόνος ἐστίν ἐὰν εἴπη̨ ἀποκτει̃ναι ἀποκτέννουσιν εἰ̃πεν ἀφει̃ναι ἀφίουσιν
εἰ̃πε πατάξαι τύπτουσιν εἰ̃πεν ἐρημω̃σαι ἐρημου̃σιν εἰ̃πεν οἰκοδομη̃σαι οἰκοδομου̃σιν
εἰ̃πεν ἐκκόψαι ἐκκόπτουσιν εἰ̃πεν φυτευ̃σαι φυτεύουσιν
10 καὶ πα̃ς ὁ λαὸς αὐτου̃ καὶ αἱ δυνάμεις αὐτου̃ ἐνακούουσιν
11 πρὸς δὲ τούτοις αὐτὸς ἀνάκειται ἐσθίει καὶ πίνει καὶ καθεύδει αὐτοὶ δὲ τηρου̃σιν κύκλω̨ περὶ αὐτὸν καὶ οὐ δύνανται ἕκαστος ἀπελθει̃ν καὶ ποιει̃ν τὰ ἔργα αὐτου̃ οὐδὲ παρακούουσιν αὐτου̃
12 ὠ̃ ἄνδρες πω̃ς οὐχ ὑπερισχύει ὁ βασιλεύς ὅτι οὕτως ἐπακουστός ἐστιν καὶ ἐσίγησεν
13 ὁ δὲ τρίτος ὁ εἴπας περὶ τω̃ν γυναικω̃ν καὶ τη̃ς ἀληθείας οὑ̃τός ἐστιν Ζοροβαβελ ἤρξατο λαλει̃ν
14 ἄνδρες οὐ μέγας ὁ βασιλεὺς καὶ πολλοὶ οἱ ἄνθρωποι καὶ ὁ οἰ̃νος ἰσχύει τίς οὐ̃ν ὁ δεσπόζων αὐτω̃ν ἢ τίς ὁ κυριεύων αὐτω̃ν οὐχ αἱ γυναι̃κες
15 αἱ γυναι̃κες ἐγέννησαν τὸν βασιλέα καὶ πάντα τὸν λαόν ὃς κυριεύει τη̃ς θαλάσσης καὶ τη̃ς γη̃ς
16 καὶ ἐξ αὐτω̃ν ἐγένοντο καὶ αὑ̃ται ἐξέθρεψαν αὐτοὺς τοὺς φυτεύοντας τοὺς ἀμπελω̃νας ἐξ ὡ̃ν ὁ οἰ̃νος γίνεται
17 καὶ αὑ̃ται ποιου̃σιν τὰς στολὰς τω̃ν ἀνθρώπων καὶ αὑ̃ται ποιου̃σιν δόξαν τοι̃ς ἀνθρώποις καὶ οὐ δύνανται οἱ ἄνθρωποι εἰ̃ναι χωρὶς τω̃ν γυναικω̃ν
18 ἐὰν δὲ συναγάγωσιν χρυσίον καὶ ἀργύριον καὶ πα̃ν πρα̃γμα ὡραι̃ον καὶ ἴδωσιν γυναι̃κα μίαν καλὴν τω̨̃ εἴδει καὶ τω̨̃ κάλλει
19 καὶ ταυ̃τα πάντα ἀφέντες εἰς αὐτὴν ἐγκέχηναν καὶ χάσκοντες τὸ στόμα θεωρου̃σιν αὐτήν καὶ πάντες αὐτὴν αἱρετίζουσιν μα̃λλον ἢ τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον καὶ πα̃ν πρα̃γμα ὡραι̃ον
20 ἄνθρωπος τὸν ἑαυτου̃ πατέρα ἐγκαταλείπει ὃς ἐξέθρεψεν αὐτόν καὶ τὴν ἰδίαν χώραν καὶ πρὸς τὴν ἰδίαν γυναι̃κα κολλα̃ται
21 καὶ μετὰ τη̃ς γυναικὸς ἀφίησι τὴν ψυχὴν καὶ οὔτε τὸν πατέρα μέμνηται οὔτε τὴν μητέρα οὔτε τὴν χώραν
22 καὶ ἐντευ̃θεν δει̃ ὑμα̃ς γνω̃ναι ὅτι αἱ γυναι̃κες κυριεύουσιν ὑμω̃ν οὐχὶ πονει̃τε καὶ μοχθει̃τε καὶ πάντα ται̃ς γυναιξὶν δίδοτε καὶ φέρετε
23 καὶ λαμβάνει ἄνθρωπος τὴν ῥομφαίαν αὐτου̃ καὶ ἐκπορεύεται ἐξοδεύειν καὶ λη̨στεύειν καὶ κλέπτειν καὶ εἰς τὴν θάλασσαν πλει̃ν καὶ ποταμούς
24 καὶ τὸν λέοντα θεωρει̃ καὶ ἐν σκότει βαδίζει καὶ ὅταν κλέψη̨ καὶ ἁρπάση̨ καὶ λωποδυτήση̨ τη̨̃ ἐρωμένη̨ ἀποφέρει
25 καὶ πλει̃ον ἀγαπα̨̃ ἄνθρωπος τὴν ἰδίαν γυναι̃κα μα̃λλον ἢ τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα
26 καὶ πολλοὶ ἀπενοήθησαν ται̃ς ἰδίαις διανοίαις διὰ τὰς γυναι̃κας καὶ δου̃λοι ἐγένοντο δι' αὐτάς
27 καὶ πολλοὶ ἀπώλοντο καὶ ἐσφάλησαν καὶ ἡμάρτοσαν διὰ τὰς γυναι̃κας
28 καὶ νυ̃ν οὐ πιστεύετέ μοι οὐχὶ μέγας ὁ βασιλεὺς τη̨̃ ἐξουσία̨ αὐτου̃ οὐχὶ πα̃σαι αἱ χω̃ραι εὐλαβου̃νται ἅψασθαι αὐτου̃
29 ἐθεώρουν αὐτὸν καὶ 'Απάμην τὴν θυγατέρα Βαρτάκου του̃ θαυμαστου̃ τὴν παλλακὴν του̃ βασιλέως καθημένην ἐν δεξια̨̃ του̃ βασιλέως
30 καὶ ἀφαιρου̃σαν τὸ διάδημα ἀπὸ τη̃ς κεφαλη̃ς του̃ βασιλέως καὶ ἐπιτιθου̃σαν ἑαυτη̨̃ καὶ ἐρράπιζεν τὸν βασιλέα τη̨̃ ἀριστερα̨̃
31 καὶ πρὸς τούτοις ὁ βασιλεὺς χάσκων τὸ στόμα ἐθεώρει αὐτήν καὶ ἐὰν προσγελάση̨ αὐτω̨̃ γελα̨̃ ἐὰν δὲ πικρανθη̨̃ ἐπ' αὐτόν κολακεύει αὐτήν ὅπως διαλλαγη̨̃ αὐτω̨̃
32 ὠ̃ ἄνδρες πω̃ς οὐχὶ ἰσχυραὶ αἱ γυναι̃κες ὅτι οὕτως πράσσουσιν
33 καὶ τότε ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ μεγιστα̃νες ἐνέβλεπον ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον
34 καὶ ἤρξατο λαλει̃ν περὶ τη̃ς ἀληθείας ἄνδρες οὐχὶ ἰσχυραὶ αἱ γυναι̃κες μεγάλη ἡ γη̃ καὶ ὑψηλὸς ὁ οὐρανός καὶ ταχὺς τω̨̃ δρόμω̨ ὁ ἥλιος ὅτι στρέφεται ἐν τω̨̃ κύκλω̨ του̃ οὐρανου̃ καὶ πάλιν ἀποτρέχει εἰς τὸν ἑαυτου̃ τόπον ἐν μια̨̃ ἡμέρα̨
35 οὐχὶ μέγας ὃς ταυ̃τα ποιει̃ καὶ ἡ ἀλήθεια μεγάλη καὶ ἰσχυροτέρα παρὰ πάντα
36 πα̃σα ἡ γη̃ τὴν ἀλήθειαν καλει̃ καὶ ὁ οὐρανὸς αὐτὴν εὐλογει̃ καὶ πάντα τὰ ἔργα σείεται καὶ τρέμει καὶ οὐκ ἔστιν μετ' αὐτου̃ ἄδικον οὐθέν
37 ἄδικος ὁ οἰ̃νος ἄδικος ὁ βασιλεύς ἄδικοι αἱ γυναι̃κες ἄδικοι πάντες οἱ υἱοὶ τω̃ν ἀνθρώπων καὶ ἄδικα πάντα τὰ ἔργα αὐτω̃ν πάντα τὰ τοιαυ̃τα καὶ οὐκ ἔστιν ἐν αὐτοι̃ς ἀλήθεια καὶ ἐν τη̨̃ ἀδικία̨ αὐτω̃ν ἀπολου̃νται
38 ἡ δὲ ἀλήθεια μένει καὶ ἰσχύει εἰς τὸν αἰω̃να καὶ ζη̨̃ καὶ κρατει̃ εἰς τὸν αἰω̃να του̃ αἰω̃νος
39 καὶ οὐκ ἔστιν παρ' αὐτη̨̃ λαμβάνειν πρόσωπα οὐδὲ διάφορα ἀλλὰ τὰ δίκαια ποιει̃ ἀπὸ πάντων τω̃ν ἀδίκων καὶ πονηρω̃ν καὶ πάντες εὐδοκου̃σι τοι̃ς ἔργοις αὐτη̃ς καὶ οὐκ ἔστιν ἐν τη̨̃ κρίσει αὐτη̃ς οὐθὲν ἄδικον
40 καὶ αὐτη̨̃ ἡ ἰσχὺς καὶ τὸ βασίλειον καὶ ἡ ἐξουσία καὶ ἡ μεγαλειότης τω̃ν πάντων αἰώνων εὐλογητὸς ὁ θεὸς τη̃ς ἀληθείας
41 καὶ ἐσιώπησεν του̃ λαλει̃ν καὶ πα̃ς ὁ λαὸς τότε ἐφώνησεν καὶ τότε εἰ̃πον μεγάλη ἡ ἀλήθεια καὶ ὑπερισχύει
42 τότε ὁ βασιλεὺς εἰ̃πεν αὐτω̨̃ αἴτησαι ὃ θέλεις πλείω τω̃ν γεγραμμένων καὶ δώσομέν σοι ὃν τρόπον εὑρέθης σοφώτερος καὶ ἐχόμενός μου καθήση̨ καὶ συγγενής μου κληθήση̨
43 τότε εἰ̃πεν τω̨̃ βασιλει̃ μνήσθητι τὴν εὐχήν ἣν ηὔξω οἰκοδομη̃σαι τὴν Ιερουσαλημ ἐν τη̨̃ ἡμέρα̨ ἡ̨̃ τὸ βασίλειόν σου παρέλαβες
44 καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ λημφθέντα ἐξ Ιερουσαλημ ἐκπέμψαι ἃ ἐξεχώρισεν Κυ̃ρος ὅτε ηὔξατο ἐκκόψαι Βαβυλω̃να καὶ ηὔξατο ἐξαποστει̃λαι ἐκει̃
45 καὶ σὺ εὔξω οἰκοδομη̃σαι τὸν ναόν ὃν ἐνεπύρισαν οἱ Ιδουμαι̃οι ὅτε ἠρημώθη ἡ Ιουδαία ὑπὸ τω̃ν Χαλδαίων
46 καὶ νυ̃ν του̃τό ἐστιν ὅ σε ἀξιω̃ κύριε βασιλευ̃ καὶ ὃ αἰτου̃μαί σε καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μεγαλωσύνη ἡ παρὰ σου̃ δέομαι οὐ̃ν ἵνα ποιήση̨ς τὴν εὐχήν ἣν ηὔξω τω̨̃ βασιλει̃ του̃ οὐρανου̃ ποιη̃σαι ἐκ στόματός σου
47 τότε ἀναστὰς Δαρει̃ος ὁ βασιλεὺς κατεφίλησεν αὐτὸν καὶ ἔγραψεν αὐτω̨̃ τὰς ἐπιστολὰς πρὸς πάντας τοὺς οἰκονόμους καὶ τοπάρχας καὶ στρατηγοὺς καὶ σατράπας ἵνα προπέμψωσιν αὐτὸν καὶ τοὺς μετ' αὐτου̃ πάντας ἀναβαίνοντας οἰκοδομη̃σαι τὴν Ιερουσαλημ
48 καὶ πα̃σι τοι̃ς τοπάρχαις ἐν Κοίλη̨ Συρία̨ καὶ Φοινίκη̨ καὶ τοι̃ς ἐν τω̨̃ Λιβάνω̨ ἔγραψεν ἐπιστολὰς μεταφέρειν ξύλα κέδρινα ἀπὸ του̃ Λιβάνου εἰς Ιερουσαλημ καὶ ὅπως οἰκοδομήσωσιν μετ' αὐτου̃ τὴν πόλιν
49 καὶ ἔγραψεν πα̃σι τοι̃ς Ιουδαίοις τοι̃ς ἀναβαίνουσιν ἀπὸ τη̃ς βασιλείας εἰς τὴν Ιουδαίαν ὑπὲρ τη̃ς ἐλευθερίας πάντα δυνατὸν καὶ σατράπην καὶ τοπάρχην καὶ οἰκονόμον μὴ ἐπελεύσεσθαι ἐπὶ τὰς θύρας αὐτω̃ν
50 καὶ πα̃σαν τὴν χώραν ἣν κρατήσουσιν ἀφορολόγητον αὐτοι̃ς ὑπάρχειν καὶ ἵνα οἱ Ιδουμαι̃οι ἀφιω̃σι τὰς κώμας ἃς διακρατου̃σιν τω̃ν Ιουδαίων
51 καὶ εἰς τὴν οἰκοδομὴν του̃ ἱερου̃ δοθη̃ναι κατ' ἐνιαυτὸν τάλαντα εἴκοσι μέχρι του̃ οἰκοδομηθη̃ναι
52 καὶ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ὁλοκαυτώματα καρπου̃σθαι καθ' ἡμέραν καθὰ ἔχουσιν ἐντολὴν ἑπτακαίδεκα προσφέρειν ἄλλα τάλαντα δέκα κατ' ἐνιαυτόν
53 καὶ πα̃σιν τοι̃ς προσβαίνουσιν ἀπὸ τη̃ς Βαβυλωνίας κτίσαι τὴν πόλιν ὑπάρχειν τὴν ἐλευθερίαν αὐτοι̃ς τε καὶ τοι̃ς τέκνοις αὐτω̃ν καὶ πα̃σι τοι̃ς ἱερευ̃σι τοι̃ς προσβαίνουσιν
54 ἔγραψεν δὲ καὶ τὴν χορηγίαν καὶ τὴν ἱερατικὴν στολήν ἐν τίνι λατρεύουσιν ἐν αὐτη̨̃
55 καὶ τοι̃ς Λευίταις ἔγραψεν δου̃ναι τὴν χορηγίαν ἕως ἡ̃ς ἡμέρας ἐπιτελεσθη̨̃ ὁ οἰ̃κος καὶ Ιερουσαλημ οἰκοδομηθη̃ναι
56 καὶ πα̃σι τοι̃ς φρουρου̃σι τὴν πόλιν ἔγραψε δου̃ναι αὐτοι̃ς κλήρους καὶ ὀψώνια
57 καὶ ἐξαπέστειλεν πάντα τὰ σκεύη ἃ ἐξεχώρισεν Κυ̃ρος ἀπὸ Βαβυλω̃νος καὶ πάντα ὅσα εἰ̃πεν Κυ̃ρος ποιη̃σαι καὶ αὐτὸς ἐπέταξεν ποιη̃σαι καὶ ἐξαποστει̃λαι εἰς Ιερουσαλημ
58 καὶ ὅτε ἐξη̃λθεν ὁ νεανίσκος ἄρας τὸ πρόσωπον εἰς τὸν οὐρανὸν ἐναντίον Ιερουσαλημ εὐλόγησεν τω̨̃ βασιλει̃ του̃ οὐρανου̃ λέγων
59 παρὰ σου̃ ἡ νίκη καὶ παρὰ σου̃ ἡ σοφία καὶ σὴ ἡ δόξα καὶ ἐγὼ σὸς οἰκέτης
60 εὐλογητὸς εἰ̃ ὃς ἔδωκάς μοι σοφίαν καὶ σοὶ ὁμολογω̃ δέσποτα τω̃ν πατέρων
61 καὶ ἔλαβεν τὰς ἐπιστολὰς καὶ ἐξη̃λθεν εἰς Βαβυλω̃να καὶ ἀπήγγειλεν τοι̃ς ἀδελφοι̃ς αὐτου̃ πα̃σιν
62 καὶ εὐλόγησαν τὸν θεὸν τω̃ν πατέρων αὐτω̃ν ὅτι ἔδωκεν αὐτοι̃ς ἄνεσιν καὶ ἄφεσιν
63 ἀναβη̃ναι καὶ οἰκοδομη̃σαι Ιερουσαλημ καὶ τὸ ἱερόν οὑ̃ ὠνομάσθη τὸ ὄνομα αὐτου̃ ἐπ' αὐτω̨̃ καὶ ἐκωθωνίζοντο μετὰ μουσικω̃ν καὶ χαρα̃ς ἡμέρας ἑπτά
Читать далее:ΕΣΔΡΑΣ Α, κεφαλίς 5
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

Из трех книг Ездры канонической считается только первая. Вторая сохранилась лишь в греческом тексте, третья — в латинском. Вторая книга Ездры носит иногда другие названия: «Псевдо-Ездра», «Апокриф-Ездра», чаще «греческая книга Ездры». За исключением эпизода спора трех телохранителей царя Дария, она представляет в основном переложение канонических книг 2 Пар, Ездры и Неемии:

2 Езд 1:2-5 пересказывает 2 Пар 35-36

2 Езд 2:1-14 пересказывает Езд 1:1-11

2 Езд 2:16-31 пересказывает Езд 4:6-24

2 Езд 5:7-70 пересказывает Езд 2:1-4:5

2 Езд 6:1-7:15 пересказывает Езд 5-6

2 Езд 8:1-9:36 пересказывает Езд 7-10

2 Езд 9:37-55 пересказывает Неем 8:1-13

Книга написана, по всей вероятности, в 1 в по Р.Х. Соглашаясь с точкой зрения блаж. Иеронима, Тридентский собор не внес ее в канон, и в официальных изданиях Вульг ее или нет совсем или она помещена в виде приложения.

ВЗ содержит также вторую группу исторических книг, которые в значительной части дублируют и затем продолжают историческое повествование, простирающееся от кн. Иисуса Навина до конца кн. Царств; две кн. Паралипоменон, кн. Ездры и Неемии. Первоначально две книги Паралипоменон составляли одну, а кн. Ездры и Неемии входили в состав того же цикла, принадлежащего перу одного автора, что подтверждается как наличием одних и тех же основных идей и единством стиля, так и повторением в начале Езд 1 стихов, заканчивающих 2 Пар 36.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

2:1 Ст. 1-15 представляют изложение 1 Езд 1, сходное почти до буквальности. См. примеч. к 1 Езд 1.


2:12  А через него они (сосуды) переданы были Саманассару (Σαμανασσά̨ρω̨). В 6:17 то же лицо называется Саванассаром (Σαβανασσ.). В 1 Езд 1:8; 5:14,16 — у LXX то же имя встречается в форме Σασαρασὰρ и Σαβανασὰρ. Из 4:13; 5:6 видно, что писатель 2 Езд имеет в виду под этим именем Зоровавеля.


2:14 Общее число всех сосудов определяется цифрой 5469. В 1 Езд 1:11 указано другое число. Возливальниц = σπονδει̃α, в 1 Езд ψυκτη̃ρες, рус. «блюд». Курильниц (θϋίσκαι) в 1 Езд по рус. перев. «ножей». Цифры 2 Езд некоторыми авторами считаются более точными, чем 1 Езд. Но общий характер рассматриваемой книги едва ли дает основание для этого.


2:16-31 Ст. 16-31 представляют воспроизведение 1 Езд 4:1-23. См. примеч. к 1 Езд 4:1-23. Имена людей, противодействовавших иудеям, названы иные. Вилем = Бишлам. Тавеллий = Тавеил. Рафим = Рехум. Веелтефм: полагают, что автор принял за собственное имя титул Рехума = beelteem, «советник», как и LXX в 1 Езд 4:9 Ρεοὺμ Βαλτὰμ. Самеллий = Шимшай (1 Езд 4:9). К хронологии раздела см. примеч. к 1 Езд 4:7.


2:17  И судьи. Вероятно, ошибочный перевод собственного имени Динеи (название народа), принятого за нарицательное.


2:18  И полагают основание храма. В редакции письма 1 Езд 4 речь идет только о стенах; о храме же не говорится. Ко времени Артаксеркса храм уже был отстроен. Писатель по-своему понял документ.


2:31 Ст. 31 показывает, что автор книги видел в письме протест против построения храма.


3:1  И сделал царь Дарий великий пир. Речь идет о персидском царе Дарии Гистаспе (521-485 до Р. Х.).


И домашним своим: греч. οἰκογενής означает собственного рожденного в доме раба.


3:2  В ста двадцати семи сатрапиях: от Иудеи до Эфиопии. Ср. Дан 6:1; Есф 1:1; 8:9. В кн. Даниила (Дан 6:1) говорится: 120 сатрапий, у Геродота (III, 89) только 20. Очевидно, Геродот имеет в виду другое деление.


3:3  Царь же Дарий... спал, и потом пробудился (ἔξυπνος ἐγένετο). Последнее выражение некоторые авторы передают: «впал в глубокий сон». При таком переводе был бы понятен факт происшедшего далее разговора телохранителей царя. Но выражение (ἔξυπνος ἐγένετο), несомненно, имеет тот смысл, который придан ему в русском переводе. Дарий, очевидно, после пира спал неспокойно. Это заставляло бодрствовать телохранителей, и, может быть, для отогнания сна ими заведен был излагаемый далее разговор.


3:4-5 Воспроизводя рассказ 3-й гл., Иосиф Флавий дает ему несколько иную окраску. По его представлению состязание телохранителей произошло по инициативе самого Дария. Пробудившись пред рассветом и не будучи в состоянии заснуть, Дарий вступил в разговор с телохранителями и дал обещание щедро наградить того из них, кто скажет наиболее мудрое слово на заданную им тему.


3:7 В качестве награды победителю обещается то, что он будет называться родственником Дария. Родственник (συγγενής) царский — высокий почетный титул (1 Макк 10:89; 2:31; 2 Макк 2:1).


3:9  И за кем признает царь и трое вельмож персидских. Во главе персидского управления стояли семь вельмож — представители семи знатных родов (ср. 1 Езд 7:14; Есф 1:14). Возможно, что из семи выделялись трое, как знатнейшие. На них и указывает писатель.


3:17  И сказал им. В греч. καὶ εἰ̃παν, и «сказали».


3:18  Оно приводит в омрачение ум всех пьющих. Слово ум (διάνοιαν) в греч. тексте относится к следующему стиху и в 18 ст. оно вставлено переводчиками.


3:21  И всякого заставляет оно говорить о своих талантах, т. е. представлять себя обладающим талантами.


4:1-12 Речь второго телохранителя более пространна, чем речь первого. Смысл ее тот, что сильнее всего царь, так как ему повинуются все люди.


4:13-32 Речь третьего телохранителя наиболее длинна. Она распадается на две половины. В первой доказывается, что женщины сильнее, чем вино и чем царь, так как они родили царя, вскормили возделывающих виноградники, приготовляют одежды и все нужное для украшения, заставляют мужчин все забывать ради них. Во второй половине речи восхваляется сила истины.


4:13 Замечание писателя о третьем телохранителе это был Зоровавель в сирск., древнелат. и рукоп. 108,121 передается с прибавлением ὁ του̃ Σαλαθιὴλ ’ἐκ φιλη̃ς ’Ιου̃δα.


4:21  И с женою оставляет душу (ἀφίησι τὴν ψυχήν), т. е. остается при жене до смерти (ср. Быт 35:18).


4:24  Льва встречает и во тьме скитается. Ср. Притч 22:13; 26:13; Сир 4:30; 1 Петр 5:8. В древнелат.: leonem contemnit, льва презирает. Мысль та, что человек ради возлюбленной пренебрегает всякими страхами.


4:29  Дочь славного Вартака. Имя читается в рукописях различно и, по-видимому, должно считаться испорченным. У Иосифа Флавия оно читается: Ραβεζάκου του̃ Θεμασίου. Имя Апами (Апамин) очень часто встречается в памятниках, как имя сирских принцесс.


4:33  Тогда царь и вельможи взглянули друг на друга — очевидно, выражая удивление сказанному Зоровавелем.


4:35-40 Зоровавель прославляет истину, представляя ее могущественнее всего, а не Бога. Возможно, что он имеет в виду при этом слушателей-язычников. Кроме того, в речи Зоровавеля отражается влияние эпохи, в которую жил автор книги. Идея Бога в позднейшей иудейской теологии расчленена была на частные понятия (σοφία, λόγος, πνευ̃μα, θεου̃, ἀλήυεια); эти понятия были ипостазированы и стали на место древних означать представление о божестве.


4:41-42 Признанный победителем Зоровавель получает позволение просить, чего он хочет, и обращается с ходатайством за иудеев.


4:45  Ты обещался построить храм, который сожгли идумеи. Об участии идумеев в разграблении Иерусалима говорится у пророка Авдия и в кн. Иез 26:5.


4:49  Не приходите к дверям их, т. е. не вмешивайтесь во внутреннюю жизнь их.


4:52 Упоминание о «семнадцати предписанных» всесожжениях не ясно. В сирск., древнелат. и Вульгате оно опущено. Ср. Исх 29:38; Чис 28:8.


4:56  Предписал давать жалованье и продовольствие, — κλήρους καὶ ὀψώνια, поместья и содержание.


4:58  И когда вышел юноша — вышел, очевидно, из царского дворца. Устремил лице свое на небо против Иерусалима. Ср. Дан 6:10. Молиться, обратив лицо к Иерусалиму, было общим обычаем.


Неканоническая книга Ездры, называемая в нашей Библии второю книгою Ездры, в других текстах носит иные названия. В переводах: древ.-италийском, сирском и в Ватиканском кодексе LXX она называется первой книгой Ездры и помещается впереди канонической кн. Ездры, — очевидно, потому, что повествование ее захватывает более древний период, чем повествование канонической кн. Ездры. В Вульгате, где кн. Ездры и Неемии называются первой и второй кн. Ездры, неканоническая кн. Ездры называется уже третьей (liber tertius). В кодексе Александрийском и некоторых других рукописях текста LXX книга имеет надписание: ὁ ἱερεύς, «священник», чем имеется в виду указать, что Ездра был священником в особенном смысле (κατἐξοχὴν). По-видимому, рассматриваемой книге блаж. Иероним в Prologus Galeatus усвояет наименование Pastor. Но в древности уже, там, где книги Ездры и Неемии считались за одну и назывались «книгой Ездры», рассматриваемая книга была известна и под именем второй Ездры (ср. Августин. De doctrina Christ. II, 8; Isidor. Orig. VI, 2), каковое и принято в нашу Библию. У новейших исследователей книга называется также: «Псевдо-Ездра», «Апокриф-Ездра» и чаще «Греческая кн. Ездры». Последним названием книга отличается, с одной стороны, от канонической книги Ездры, которая существует в еврейском тексте, с другой — от «Апокалипсиса Ездры» (Третья кн. Ездры), который сохранился в тексте латинском.

Вторая книга Ездры начинается повествованием о торжественном праздновании Пасхи при царе Иосии в 18-й год его царствования и очерком последующей истории Иудейского царства до вавилонского плена (2 Езд 1). С 2 Езд 2 в книге обозревается послепленный период истории иудейского народа от возвращения иудеев при Кире до реформы Ездры включительно (2 Езд 2:1-9:55). При этом в 2 Езд 3-5:6 находится вставочный эпизод: повествование о споре трех телохранителей царя Дария и о победе, одержанной в этом споре с Зоровавелем. Указанный эпизод и представляет, собственно, нечто оригинальное. В остальных же частях вторая книга Ездры излагает с незначительными изменениями повествование канонических книг 2 Паралипоменон, 1 Ездры и Неемии, именно:

2 Езд 2 = 2 Пар 35-36.

Гл. 2 Езд 2:1-14 = Езд 1.

Гл. 2 Езд 2:15-25 = Езд 4:7-24.

Гл. 2 Езд 5:7-70 = Езд 2-4:5.

Гл. 2 Езд 6-7:15 = Езд 5-6.

Гл. 2 Езд 8-9:36 = Езд 7-10.

Гл. 2 Езд 9:37-55 = Неем 7-8:13.

Откуда составитель книги взял раздел 2 Езд 3-5:6, неизвестно. Возможно как то, что в основе повествования указанных глав лежит какой-либо персидский придворный рассказ, так и то, что автор пользуется в повествовании иудейским преданием. Что касается остальных частей 2 Езд, то относительно них возникает вопрос: каким текстом своих источников (Пар, 1 Езд и Неемии) пользовался автор при написании указанных частей. Экзегеты Михаэлис, Трендельбург, Берто, Фриче, Нельдеке, Каут и др. полагают, что автор 2 Езд имел под руками еврейский текст названных источников и притом в редакции более исправной, чем та, в какой эти источники дошли до нас. По мнению же исследователей Дэна, Лянге, Кейля, Ширера, Цоклера, писатель 2 Езд пользовался только греческим текстом своих источников, подвергнув этот текст переработке. Более оснований на стороне защитников первого мнения. Некоторые чтения 2 Езд могут быть объяснены только предположением еврейского оригинала. Так, в 2 Езд 2:16 автор имя одного из врагов иудеев читает Βη̨λεμος (Вилем), что могло возникнуть только из еврейского bischlam (Езд 4:7), а не из греческого ἐν εἰρήνη̨ (LXX поняли bischlam в смысле нарицательного beschlom — «в мире»). В 2 Езд 1:10 чтение ἔχοντες τὰ ἄζυμα («держа опресноки»), отличающееся от параллельного 2 Пар 35:10 κατὰ τὴν ἐντολὴν του̃βασλέως («по повелению царскому») могло произойти вследствие ошибочного смешения евр. mizvath (повеление) с совершенно сходным по начертанию mazhoth. В 2 Езд 2:17 чтение κριταί («судьи») вместо собственного имени Динеи также могло возникнуть только из ошибочного понимания еврейского dinaje в смысл dajjane, «судьи», тогда — как у LXX слово правильно передается собственным Δειναι̃οι. (Другие примеры у Nestle. Marginalien und Materialien Tubingen. 1898. S. 24-26). Ссылки же защитников мнения о пользовании автором 2 Езд греческим оригиналом на сходство 2 Езд с текстом LXX в употреблении редких слов (2 Езд 8:86; ср. Езд 9:13; 2 Езд 9:51; ср. Неем 8:10), а также в отступлениях от евр. подлинника (2 Езд 1:3, ср. 2 Пар 35:3; 2 Езд 1:9, ср. 2 Пар 35:9 и др.) не имеют значения, как это показано Нестле (Marginalien, S. 26-27). Но, предполагая еврейский оригинал для 2 кн. Ездры, нет оснований утверждать вместе с некоторыми авторами, что этот оригинал представлял собою лучшую редакцию евр. текста кн. Паралипоменон, Ездры и Неемии, чем какая дошла до нас: указываемые Трендельбургом лучшие чтения предполагаемого оригинала в действительности не преимуществуют пред масоретскими (Биссель. The Apokrypha, p. 66-68).

Что касается отношения составителя 2 Езд к своим оригиналам, то об этом можно сказать следующее. Автор пользуется еврейским текстом вольно, заботясь о ясности мысли и легкости изложения. Соответственно этому он избегает гебраизмов (2 Езд 8:6. Ср. Езд 7:9), сокращает подлинник (2 Езд 1:10; ср. 2 Пар 35:10-12; 2 Езд 2:16, ср. Езд 4:7-11; 2 Езд 6:3-4, ср. Езд 5:3-4), делает добавления (2 Езд 1:56; ср. 2 Пар 36:20; 2 Езд 2:5, ср. Езд 1:3; 2 Езд 2:9, ср. Езд 1:4; 2 Езд 5:46, ср. Езд 2:70 и мн. др.), пояснения (2 Езд 2:17.24.25; 2 Езд 6:3.7, ср. Езд 4:8.13.17; 2 Езд 2:19, ср. Езд 4:13; 2 Езд 2:20.26, ср. Езд 4:14.19), изменяет форму собственных имен. (Ср. 2 Езд 5:8-end, Езд 2; Неем 8). В некоторых случаях автор обнаруживает и ошибочное понимаете оригинала, представляя, например, Зоровавеля современником Дария Гистаспа (2 Езд 5), неправильно истолковывая раздел Езд 4:7-23 (ср. 2 Езд 2:16) и некоторые отдельные сообщения (ср. 2 Езд 5:70; 2 Езд 6:27; 2 Езд 5:40; 2 Езд 9:49).

Повествование 2 Езд не имеет законченного характера. Ввиду этого предполагают, что конец книги, излагавший, вероятно, Неем 8-9, не дошел до нас (Цунц). По мнению Трендельбурга и Эйхгорна, мы не имеем и начала книги, так как автор, вероятно, не ограничился обозрением событий с 18-го года Иосии, а упомянул и о первых годах Иосии, включив в свое изложение 2 Пар 34. Но твердой почвы подобные предположения под собой не имеют (см., впрочем, примеч. к 2 Езд 9:55).

О времени происхождения 2 Езд трудно сказать что-либо определенное. Первое историческое указание на книгу имеется у Иосифа Флавия, который в своем изложении событий начала послепленного времени (Иудейские древности Х и XI) следует именно 2 Езд. Отсюда можно заключать, что книга написана не позже I-го века нашей эры, — но когда именно, неизвестно. Фриче считает автором книги какого-либо эллиниста, жившего в Палестине. Дэн, Лянге и Биссель полагают, что книга произошла в Египте. Указание на Египет Биссель видит в замечании 2 Езд 4:23 («готов плавать по морю и рекам»), а другие авторы — в особенностях языка книги. По общим соображениям, нужда в греческом тексте кн. Ездры скорее могла возникнуть в Египте, нежели в Палестине.

Первым писателем, пользующимся 2 кн. Ездры, как замечено выше, был Иосиф Флавий. Относясь к книге с доверием, пытаясь устранить некоторые возбуждаемые ею недоумения, Иосиф Флавий, однако же, по местам отступает от нее и следует ее оригиналам при передаче (2 Езд 1:9; 2 Езд 1:38; 2 Езд 2:15). У церковных учителей 2 Езд цитируется очень часто. Ссылки на книгу находятся, например, у Климента Александрийского (Стром. I, 21), у Оригена (Homil. XI, Comment. in Ioann. t. VI, 1), у Киприана (Ер. 74,9), у Иеронима (Praef. in vers. lib Ezr.) и Августина (De Civil. Dei XVIII, 36; De doctr. Christ. II, 8). Дистель (Ceschichte A. T. im Christi-Kirche, s. 182) говорит, что большинство отцов церкви, за исключением Иеронима, считали 2 книгу Ездры канонической. Но из отеческих цитат, которые относятся главным образом к эпизоду спора телохранителей, видно только, что книга пользовалась уважением, относилась к Св. Писанию и цитировалась с формулой ut scripturn est (Киприан, Ориген). В каталогах канонических книг 2 кн. Ездры нет. Только блаж. Августин признавал в книгах, именно в речи об истине (2 Езд 4:34-40) мессианско-пророческий смысл и, по-видимому, причислял ее к каноническим. Блаж. Иероним, напротив, ценил книгу невысоко, относя ее к апокрифам. Объясняя, почему он перевел только каноническую кн. Ездры — Неемии, блаж. Иероним между прочим говорит: nec quemquam moveat, quod unus a nobis editus est liber (Esdrae), nec apocriphorum tertii et quarti somniis delectetur (Praef. in vers. lib. Ezr.). Следуя взгляду блаж. Иеронима, Тридентский собор не принял книгу в канон, и в официальных изданиях Вульгаты она или не помещается совсем, или помещается в качестве приложения. Взгляду блаж. Иеронима следовал и Лютер, который говорил, что в 2 и 3 кн. Ездры нет ничего такого, чего бы нельзя было найти в лучшей форме у Эзопа или в других менее важных книгах. Многие протестантские экзегеты поэтому не придают никакого значения 2 кн. Ездры и при исследовании послепленного периода ею совсем не пользуются.

Вопреки отмеченным взглядам, новейшая критика, как уже указано, возвысила значение книги и склонна оказывать ей предпочтение пред каноническими кн. Ездры и Неемии. Несомненно, как книга неканоническая, содержащая очевидные погрешности, 2 кн. Ездры не заслуживает того доверия, на которое имеют право канонические книги Ездры и Неемии. Но в то же время едва ли справедливо отвергать, подобно некоторым авторам, всякое значение ее; являясь переводом с еврейского оригинала, 2 кн. Ездры может помогать восстановлению этого оригинала в тех местах, где его чтения возбуждают недоумения.

Литература: Trendelenburg. Ueber den apocryphischen EsrasEichhorn. Aug. Bibliothek bibl. Literatur Bd. I. 1787). Fritzsche [Фриче]. Kurzgefasstes exeget. Handbuch zu den Apokryphen A. T. Erste Liefer. Leipz. 1851. Bissel [Биссель]. The Apokrypha O. T. 1880. Zцckler [Цоклер]. Die Apokryphen A. T. Mьnchen, 1891. Kauthsch. Die Apokryphen B. I. Tubing. 1900. Schьrer [Шюрер]. geschichte J. Volkes im Zeit Iesu. 2 и 3 Ausgabe. Fischer. Das apokryphische und das kanonische Esrabuch. (Bibl. Zeitschrift, 1904). Moulton. Ueber die Ueberlieferung und textkrit. Werth dritten Esrabuchs (Zeitschr. fьr Alttestamentlishe Wissenschaft 1899 В. II).

Исторические книги


По принятому в греко-славянской и латинской Библиях делению ветхозаветных книг по содержанию, историческими (каноническими) книгами считаются в них книги Иисуса Навина, Судей, Руфь, четыре книги Царств, две Паралипоменон, 1-я книга Ездры, Неемии и Есфирь. Подобное исчисление встречается уже в 85-м апостольском правиле 1, четвертом огласительном поучении Кирилла Иерусалимского, Синайском списке перевода LXX и отчасти в 60-м правиле Лаодикийского собора 350 г.: Есфирь поставлена в нем между книгами Руфь и Царств 2. Равным образом и термин «исторические книги» известен из того же четвертого огласительного поучения Кирилла Иерусалимского и сочинения Григория Богослова «О том, какие подобает чести кн. Ветхого и Нового Завета» (книга Правил, с. 372–373). У названных отцов церкви он имеет, впрочем, несколько иной, чем теперь, смысл: название «исторические книги» дается ими не только «историческим книгам» греко-славянского и латинского перевода, но и всему Пятикнижию. «Исторических книг древнейших еврейских премудростей, – говорит Григорий Богослов, – двенадцать. Первая – Бытие, потом Исход, Левит, потом Числа, Второзаконие, потом Иисус и Судии, восьмая Руфь. Девятая и десятая книги – Деяния Царств, Паралипоменон и последнею имееши Ездру». «Читай, – отвечает Кирилл Иерусалимский, – божественных писаний Ветхого завета 22 книги, переведенных LXX толковниками, и не смешивай их с апокрифами… Это двадцать две книги суть: закона Моисеева первые пять книг: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. Затем Иисуса сына Навина, Судей с Руфью составляют одну седьмую книгу. Прочих исторических книг первая и вторая Царств, у евреев составляющая одну книгу, также третья и четвертая, составляющие одну же книгу. Подобно этому, у них и Паралипоменон первая и вторая считаются за одну книгу, и Ездры первая и вторая (по нашему Неемии) считаются за одну книгу. Двенадцатая книга – Есфирь. Таковы исторические книги».

Что касается еврейской Библии, то ей чужд как самый раздел «исторических книг», так и греко-славянское и латинское их распределение. Книги Иисуса Навина, Судей и четыре книги Царств причисляются в ней к «пророкам», а Руфь, две книги Паралипоменон, Ездры – Неемии и Есфирь – к разделу «кегубим» – священным писаниям. Первые, т. е. кн. Иисуса Навина, Судей и Царств занимают начальное место среди пророческих, Руфь – пятое, Есфирь – восьмое и Ездры, Неемии и Паралипоменон – последние места среди «писаний». Гораздо ближе к делению LXX стоит распорядок книг у Иосифа Флавия. Его слова: «От смерти Моисея до правления Артаксеркса пророки после Моисея записали в 13 книгах совершившееся при них» (Против Аппиона, I, 8), дают понять, что он считал кн. Иисуса Навина – Есфирь книгами характера исторического. Того же взгляда держался, по-видимому, и Иисус сын Сирахов, В разделе «писаний» он различает «премудрые словеса́... и... повести» (Сир 44.3–5), т. е. учительные и исторические книги. Последними же могли быть только Руфь, Паралипоменон, Ездры, Неемии и Есфирь. Принятое в еврейской Библии включение их в раздел «писаний» объясняется отчасти тем, что авторам некоторых из них, например Ездры – Неемии, не было усвоено в еврейском богословии наименования «пророк», отчасти их характером, в них виден историк учитель и проповедник. Сообразно с этим весь третий раздел и называется в некоторых талмудических трактатах «премудростью».

Относя одну часть наших исторических книг к разделу пророков, «узнавших по вдохновенно от Бога раннейшее, а о бывшем при них писавших с мудростью» (Иосиф Флавий. Против Аппиона I, 7), и другую – к «писаниям», каковое название дается всему составу ветхозаветных канонических книг, иудейская церковь тем самым признала их за произведения богодухновенные. Вполне определенно и ясно высказан этот взгляд в словах Иосифа Флавия: «У иудеев не всякий человек может быть священным писателем, но только пророк, пишущий по Божественному вдохновенно, почему все священные еврейские книги (числом 22) справедливо могут быть названы Божественными» (Против Аппиона I, 8). Позднее, как видно из талмудического трактата Мегилла, поднимался спор о богодухновенности книг Руфь и Есфирь; но в результате его они признаны написанными Духом Святым. Одинакового с ветхозаветной церковью взгляда на богодухновенность исторических книг держится и церковь новозаветная (см. выше 85 Апостольское правило).

Согласно со своим названием, исторические книги налагают историю религиозно-нравственной и гражданской жизни народа еврейского, начиная с завоевания Ханаана при Иисусе Навине (1480–1442 г. до Р. X.) и кончая возвращением евреев из Вавилона во главе с Неемиею при Артаксерксе I (445 г. до Р. X.), на время правления которого падают также события, описанные в книге Есфирь. Имевшие место в течение данного периода факты излагаются в исторических книгах или вполне объективно, или же рассматриваются с теократической точки зрения. Последняя устанавливала, с одной стороны, строгое различие между должными и недолжными явлениями в области религии, а с другой, признавала полную зависимость жизни гражданской и политической от веры в истинного Бога. В зависимости от этого излагаемая при свете идеи теократии история народа еврейского представляет ряд нормальных и ненормальных религиозных явлений, сопровождавшихся то возвышением, подъемом политической жизни, то полным ее упадком. Подобная точка зрения свойственна преимущественно 3–4 кн. Царств, кн. Паралипоменон и некоторым частям кн. Ездры и Неемии (Неем 9.1). Обнимаемый историческими книгами тысячелетний период жизни народа еврейского распадается в зависимости от внутренней, причинной связи явлении на несколько отдельных эпох. Из них время Иисуса Навина, ознаменованное завоеванием Палестины, представляет переходный момент от жизни кочевой к оседлой. Первые шаги ее в период Судей (1442–1094) были не особенно удачны. Лишившись со смертью Иисуса Навина политического вождя, евреи распались на двенадцать самостоятельных республик, утративших сознание национального единства. Оно сменилось племенной рознью, и притом настолько сильною, что колена не принимают участие в обшей политической жизни страны, живут до того изолированно, замкнуто, что не желают помочь друг другу даже в дни несчастий (Суд.5.15–17, 6.35, 8.1). В таком же точно жалком состоянии находилась и религиозно-нравственная жизнь. Безнравственность сделалась настолько всеобщей, что прелюбодейное сожительство считалось обычным делом и как бы заменяло брак, а в некоторых городах развелись гнусные пороки времен Содома и Гоморры (Суд.19). Одновременно с этим была забыта истинная религия, – ее место заняли суеверия, распространяемые бродячими левитами (Суд.17). Отсутствие в период судей, сдерживающих начал в виде религии и постоянной светской власти, завершилось в конце концов полной разнузданностью: «каждый делал то, что ему казалось справедливым» (Суд.21.25). Но эти же отрицательные стороны и явления оказались благодетельными в том отношении, что подготовили установление царской власти; период судей оказался переходным временем к периоду царей. Племенная рознь и вызываемое ею бессилие говорили народу о необходимости постоянной, прочной власти, польза которой доказывалась деятельностью каждого судьи и особенно Самуила, успевшего объединить своей личностью всех израильтян (1Цар 7.15–17). И так как, с другой стороны, такой сдерживающей народ силой не могла быть религия, – он еще недоразвился до того, чтобы руководиться духовным началом, – то объединение могло исходить от земной власти, какова власть царская. И, действительно, воцарение Саула положило, хотя и не надолго, конец племенной розни евреев: по его призыву собираются на войну с Каасом Аммонитским «сыны Израилевы... и мужи Иудины» (1Цар 11.8). Скорее военачальник, чем правитель, Саул оправдал народное желание видеть в царе сильного властью полководца (1Цар 8.20), он одержал целый ряд побед над окрестными народами (1Цар 14.47–48) и как герой погиб в битве на горах Гелвуйских (1Цар 31). С его смертью во всей силе сказалась племенная рознь периода Судей: колено Иудово, стоявшее прежде одиноко от других, признало теперь своим царем Давида (2Цар 2.4), а остальные подчинились сыну Саула Иевосфею (2Цар 2.8–9). Через семь с половиной лет после этого власть над Иудою и Израилем перешла в руки Давида (2Цар 5.1–3), и целью его правления становится уничтожение племенной розни, при посредстве чего он рассчитывает удержать престол за собой и своим домом. Ее достижению способствуют и постоянные войны, как общенародное дело, они поддерживают сознание национального единства и отвлекают внимание от дел внутренней жизни, всегда могущих подать повод к раздорам, и целый ряд реформ, направленных к уравнению всех колен пред законом. Так, устройство постоянной армии, разделенной по числу колен на двенадцать частей, причем каждая несет ежемесячную службу в Иерусалиме (1Пар 27.1), уравнивает народ по отношению к военной службе. Превращение нейтрального города Иерусалима в религиозный и гражданский центр не возвышает никакое колено в религиозном и гражданском отношении. Назначение для всего народа одинаковых судей-левитов (1Пар 26.29–30) и сохранение за каждым коленом местного племенного самоуправления (1Пар 27.16–22) уравнивает всех пред судом. Поддерживая равенство колен и тем не давая повода к проявлению племенной розни, Давид остается в то же самое время в полном смысле самодержавным монархом. В его руках сосредоточивается власть военная и гражданская: первая через посредство подчиненного ему главнокомандующего армией Иоава (1Пар 27.34), вторая через посредство первосвященника Садока, начальника левитов-судей.

Правление сына и преемника Давидова Соломона обратило ни во что результат царствования его отца. Необыкновенная роскошь двора Соломона требовала громадных расходов и соответствующих налогов на народ. Его средства шли теперь не на общегосударственное дело, как при Давиде, а на удовлетворение личных нужд царя и его придворных. Одновременно с этим оказался извращенным правый суд времени Давида: исчезло равенство всех и каждого пред законом. На этой почве (3Цар 12.4) возникло народное недовольство, перешедшее затем в открытое возмущение (3Цар 11.26. Подавленное Соломоном, оно вновь заявило себя при Ровоаме (3Цар 12) и на этот раз разрешилось отделением от дома Давидова 10 колен (3Цар 12.20). Ближайшим поводом к нему служило недовольство Соломоном, наложившим на народ тяжелое иго (3Цар 12.4), и нежелание Ровоама облегчить его. Но судя по словам отделившихся колен: «нет нам доли в сыне Иессеевом» (3Цар 12.16), т. е. у нас нет с ним ничего общего; мы не принадлежим ему, как Иуда, по происхождению, причина разделения в той племенной, коленной розни, которая проходила через весь период Судей и на время стихает при Сауле, Давиде и Соломоне.

Разделением единого царства (980 г. до Р. Х.) на два – Иудейское и Израильское – было положено начало ослаблению могущества народа еврейского. Последствия этого рода сказались прежде всего в истории десятиколенного царства. Его силам наносят чувствительный удар войны с Иудою. Начатые Ровоамом (3Цар 12.21, 14.30; 2Пар 11.1, 12.15), они продолжаются при Авии, избившем 500 000 израильтян (2Пар 13.17) и отнявшем у Иеровоама целый ряд городов (2Пар 13.19), и на время заканчиваются при Асе, истребившем при помощи Венадада Сирийского население Аина, Дана, Авел-Беф-Моахи и всей земли Неффалимовой (3Цар 15.20). Обоюдный вред от этой почти 60-тилетней войны был сознан, наконец, в обоих государствах: Ахав и Иосафат вступают в союз, закрепляя его родством царствующих домов (2Пар 18.1), – женитьбою сына Иосафатова Иорама на дочери Ахава Гофолии (2Пар 21.6). Но не успели зажить нанесенные ею раны, как начинаются войны израильтян с сирийцами. С перерывами (3Цар 22.1) и переменным счастьем они проходят через царствование Ахава (3Цар 20), Иорама (4Цар 8.16–28), Ииуя (4Цар 10.5–36), Иоахаза (4Цар 13.1–9) и Иоаса (4Цар 13.10–13) и настолько ослабляют военную силу израильтян, что у Иохаза остается только 50 всадников, 10 колесниц и 10 000 пехоты (4Цар 13.7). Все остальное, как прах, развеял Азаил Сирийский, (Ibid: ср. 4Цар 8.12). Одновременно с сирийцами израильтяне ведут при Иоасе войну с иудеями (4Цар 14.9–14, 2Пар 25.17–24) и при Иеровоаме II возвращают, конечно, не без потерь в людях, пределы своих прежних владений от края Емафского до моря пустыни (4Цар 14.25). Обессиленные целым рядом этих войн, израильтяне оказываются, наконец, не в силах выдержать натиск своих последних врагов – ассириян, положивших конец существованию десятиколенного царства. В качестве самостоятельного государства десятиколенное царство просуществовало 259 лет (960–721). Оно пало, истощив свои силы в целом ряде непрерывных войн. В ином свете представляется за это время состояние двухколенного царства. Оно не только не слабеет, но скорее усиливается. Действительно, в начале своего существования двухколенное царство располагало лишь 120 000 или по счислению александрийского списка 180 000 воинов и потому, естественно, не могло отразить нашествия египетского фараона Сусакима. Он взял укрепленные города Иудеи, разграбил самый Иерусалим и сделал иудеев своими данниками (2Пар 12.4, 8–9). Впоследствии же число вооруженных и способных к войне было увеличено теми недовольными религиозной реформой Иеровоама I израильтянами (не считая левитов), которые перешли на сторону Ровоама, укрепили и поддерживали его царство (2Пар 11.17). Сравнительно благоприятно отозвались на двухколенном царстве и его войны с десятиколенным. По крайней мере, Авия отнимает у Иеровоама Вефиль, Иешон и Ефрон с зависящими от них городами (2Пар 13.19), а его преемник Аса в состоянии выставить против Зарая Эфиоплянина 580 000 воинов (2Пар 14.8). Относительная слабость двухколенного царства сказывается лишь в том, что тот же Аса не может один вести войну с Ваасою и приглашает на помощь Венадада сирийского (3Цар 15.18–19). При сыне и преемнике Асы Иосафате двухколенное царство крепнет еще более. Не увлекаясь жаждой завоеваний, он посвящает свою деятельность упорядочению внутренней жизни государства, предпринимает попытку исправить религиозно-нравственную жизнь народа, заботится о его просвещении (2Пар 17.7–10), об урегулировании суда и судебных учреждений (2Пар 19.5–11), строит новые крепости (2Пар 17.12) и т. п. Проведение в жизнь этих предначертаний требовало, конечно, мира с соседями. Из них филистимляне и идумеяне усмиряются силой оружия (2Пар 17.10–11), а с десятиколенным царством заключается политический и родственный союз (2Пар 18.1). Необходимый для Иосафата, как средство к выполнению вышеуказанных реформ, этот последний сделался с течением времени источником бедствий и несчастий для двухколенного царства. По представлению автора Паралипоменон (2Пар 21), они выразились в отложении Иудеи при Иораме покоренной Иосафатом Идумеи (2Пар.21.10), в счастливом набеге на Иудею и самый Иерусалим филистимлян и аравийских племен (2Пар.21.16–17), в возмущении жителей священнического города Ливны (2Пар.21.10) и в бесполезной войне с сирийцами (2Пар 22.5). Сказавшееся в этих фактах (см. еще 2Пар 21.2–4, 22.10) разложение двухколенного царства было остановлено деятельностью первосвященника Иоддая, воспитателя сына Охозии Иоаса, но с его смертью сказалось с новой силой. Не успевшее окрепнуть от бедствий и неурядиц прошлых царствований, оно подвергается теперь нападению соседей. Именно филистимляне захватывают в плен иудеев и ведут ими торговлю как рабами (Иоиль 3.6, Ам 1.9); идумеяне делают частые вторжения в пределы Иудеи и жестоко распоряжаются с пленниками (Ам 1.6, Иоиль 3.19); наконец, Азаил сирийский, отняв Геф, переносит оружие на самый Иерусалим, и снова царство Иудейское покупает себе свободу дорогой ценой сокровищ царского дома и храма (4Цар 12.18). Правлением сына Иоаса Амасии кончается время бедствий (несчастная война с десятиколенным царством – 4Цар 14.9–14,, 2Пар 25.17–24 и вторжение идумеев – Ам 9.12), а при его преемниках Озии прокаженном и Иоафаме двухколенное царство возвращает славу времен Давида и Соломона. Первый подчиняет на юге идумеев и овладевает гаванью Елафом, на западе сокрушает силу филистимлян, а на востоке ему платят дань аммонитяне (2Пар 26.6–8). Могущество Озии было настолько значительно, что, по свидетельству клинообразных надписей, он выдержал натиск Феглафелассара III. Обеспеченное извне двухколенное царство широко и свободно развивало теперь и свое внутреннее экономическое благосостояние, причем сам царь был первым и ревностным покровителем народного хозяйства (2Пар 26.10). С развитием внутреннего благосостояния широко развилась также торговля, послужившая источником народного обогащения (Ис 2.7). Славному предшественнику последовал не менее славный и достойный преемник Иоафам. За время их правления Иудейское царство как бы собирается с силами для предстоящей борьбы с ассириянами. Неизбежность последней становится ясной уже при Ахазе, пригласившем Феглафелассара для защиты от нападения Рецина, Факея, идумеян и филистимлян (2Пар 28.5–18). По выражению Вигуру, он, сам того не замечая, просил волка, чтобы тот поглотил его стадо, (Die Bibel und die neueren Entdeckungen. S. 98). И действительно, Феглафелассар освободил Ахаза от врагов, но в то же время наложил на него дань ((2Пар 28.21). Неизвестно, как бы сказалась зависимость от Ассирии на дальнейшей истории двухколенного царства, если бы не падение Самарии и отказ преемника Ахаза Езекии платить ассириянам дань и переход его, вопреки совету пророка Исаии, на сторону египтян (Ис 30.7, 15, 31.1–3). Первое событие лишало Иудейское царство последнего прикрытия со стороны Ассирии; теперь доступ в его пределы открыт, и путь к границам проложен. Второе окончательно предрешило судьбу Иудеи. Союз с Египтом, перешедший с течением времени в вассальную зависимость, заставил ее принять участие сперва в борьбе с Ассирией, а потом с Вавилоном. Из первой она вышла обессиленной, а вторая привела ее к окончательной гибели. В качестве союзницы Египта, с которым вели при Езекии борьбу Ассирияне, Иудея подверглась нашествию Сеннахерима. По свидетельству оставленной им надписи, он завоевал 46 городов, захватил множество припасов и военных материалов и отвел в плен 200 150 человек (Schrader jbid S. 302–4; 298). Кроме того, им была наложена на Иудею громадная дань (4Цар 18.14–16). Союз с Египтом и надежда на его помощь не принесли двухколенному царству пользы. И, тем не менее, преемник Езекии Манассия остается сторонником египтян. Как таковой, он во время похода Ассаргадона против Египта делается его данником, заковывается в оковы и отправляется в Вавилон (2Пар 33.11). Начавшееся при преемнике Ассаргадона Ассурбанипале ослабление Ассирии сделало для Иудеи ненужным союз с Египтом. Мало этого, современник данного события Иосия пытается остановить завоевательные стремления фараона египетского Нехао (2Пар 35.20), но погибает в битве при Мегиддоне (2Пар 35.23). С его смертью Иудея становится в вассальную зависимость от Египта (4Цар 23.33, 2Пар 36.1–4), а последнее обстоятельство вовлекает ее в борьбу с Вавилоном. Стремление Нехао утвердиться, пользуясь падением Ниневии, в приефратских областях встретило отпор со стороны сына Набополассара Навуходоноора. В 605 г. до Р. X. Нехао был разбит им в битве при Кархемыше. Через четыре года после этого Навуходоносор уже сам предпринял поход против Египта и в целях обезопасить себе тыл подчинил своей власти подвластных ему царей, в том числе и Иоакима иудейского (4Цар 24.1, 2Пар 36.5). От Египта Иудея перешла в руки вавилонян и под условием верности их могла бы сохранить свое существование. Но ее сгубила надежда на тот же Египет. Уверенный в его помощи, второй преемник Иоакима Седекия (Иер 37.5, Иез 17.15) отложился от Навуходоносора (4Цар 24.20, 2Пар 36.13), навлек нашествие вавилонян (4Цар 25.1, 2Пар 36.17) и, не получив поддержки от египетского фараона Офры (Иер 37.7), погиб сам и погубил страну.

Если международные отношения Иудеи сводятся к непрерывным войнам, то внутренняя жизнь характеризуется борьбой с язычеством. Длившаяся на протяжении всей истории двухколенного царства, она не доставила торжества истинной религии. Языческим начало оно свое существование при Ровоаме (3Цар 14.22–24, 2Пар 11.13–17), языческим и кончило свою политическую жизнь (4Цар 24.19, 2Пар 36.12). Причины подобного явления заключались прежде всего в том, что борьба с язычеством велась чисто внешними средствами, сводилась к одному истреблению памятников язычества. Единственное исключение в данном отношении представляет деятельность Иосафата, Иосии и отчасти Езекии. Первый составляет особую комиссию из князей, священников и левитов, поручает ей проходить по всем городам иудиным и учить народ (2Пар 17.7–10); второй предпринимает публичное чтение закона (4Цар 23.1–2, 2Пар 34.30) и третий устраивает торжественное празднование Пасхи (2Пар 30.26). Остальные же цари ограничиваются уничтожением идолов, вырубанием священных дубрав и т. п. И если даже деятельность Иосафата не принесла существенной пользы: «народ еще не обратил твердо сердца своего к Богу отцов своих» (2Пар 20.33), то само собой понятно, что одни внешние меры не могли уничтожить языческой настроенности народа, тяготения его сердца и ума к богам окрестных народов. Поэтому, как только умирал царь гонитель язычества, язычествующая нация восстановляла разрушенное и воздвигала новые капища для своих кумиров; ревнителям религии Иеговы вновь приходилось начинать дело своих благочестивых предшественников (2Пар 14.3, 15.8, 17.6 и т. п.). Благодаря подобным обстоятельствам, религия Иеговы и язычество оказывались далеко неравными силами. На стороне последнего было сочувствие народа; оно усвоялось евреем как бы с молоком матери, от юности входило в его плоть и кровь; первая имела за себя царей и насильно навязывалась ими нации. Неудивительно поэтому, что она не только была для нее совершенно чуждой, но и казалась прямо враждебной. Репрессивные меры только поддерживали данное чувство, сплачивали язычествующую массу, не приводили к покорности, а, наоборот, вызывали на борьбу с законом Иеговы. Таков, между прочим, результат реформ Езекии и Иоссии. При преемнике первого Манассии «пролилась невинная кровь, и Иерусалим... наполнился ею... от края до края» (4Цар 21.16), т. е. началось избиение служителей Иеговы усилившеюся языческой партией. Равным образом и реформа Иосии, проведенная с редкою решительностью, помогла сосредоточению сил язычников, и в начавшейся затем борьбе со сторонниками религии они подорвали все основы теократии, между прочим, пророчество и священство, в целях ослабления первого язычествующая партия избрала и выдвинула ложных пророков, обещавших мир и уверявших, что никакое зло не постигнет государство (Иер 23.6). Подорвано было ею и священство: оно выставило лишь одних недостойных представителей (Иер 23.3). Реформа Иосии была последним актом вековой борьбы благочестия с язычеством. После нее уж не было больше и попыток к поддержанию истинной религии; и в плен Вавилонский евреи пошли настоящими язычниками.

Плен Вавилонский, лишив евреев политической самостоятельности, произвел на них отрезвляющее действие в религиозном отношении. Его современники воочию убедились в истинности пророческих угроз и увещаний, – в справедливости того положения, что вся жизнь Израиля зависит от Бога, от верности Его закону. Как прямой и непосредственный результат подобного сознания, возникает желание возврата к древним и вечным истинам и силам, которые некогда создали общество, во все времена давали спасение и, хотя часто забывались и пренебрегались, однако всегда признавались могущими дать спасение. На этот-то путь и вступила прибывшая в Иудею община. В качестве подготовительного условия для проведения в жизнь религии Иеговы ею было выполнено требование закона Моисеева о полном и всецелом отделении евреев от окрестных народов (расторжение смешанных браков при Ездре и Неемии). В основу дальнейшей жизни и истории теперь полагается принцип обособления, изолированности.


* * *


1 «Для всех вас, принадлежащих к клиру и мирянам, чтимыми и святыми да будут книги Ветхого Завета: Моисеевых пять (Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие), Иисуса Навина едина, Судей едина, Руфь едина, Царств четыре, Паралипоменон две, Ездры две, Есфирь едина».

2 «Читать подобает книги Ветхого Завета: Бытие мира, Исход из Египта, Левит, Числа, Второзаконие, Иисуса Навина, Судии и Руфь, Есфирь, Царств первая и вторая, Царств третья и четвертая, Паралипоменон первая и вторая, Ездры первая и вторая».

Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

Заданный царём вопрос оказался, как видно, далеко не простым и ответы звучат неожиданные: один уверен, что нет ничего сильнее вина, другой убеждён в силе той власти, которой обладает царь. Интереснее всего третий ответ: человек, его давший, вначале ставит на первое место силу женского очарования, а потом, как бы поправляя самого себя, говорит об истине. Что же стоит за этими ответами... 

 

Творя человека, Бог определил две возможных ипостаси человеческой природы: мужскую и женскую. Так было задумано... 

 

Сегодня трудно сказать точно, о каком обещании Богу («Царю небесному»), данном царём Персии, может идти речь. Ни сами персы, ни их правители никогда не были яхвистами и не поклонялись Богу Израиля. Возможно, что Эзра имеет в виду... 

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).